Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Rock7 / 22Nefedov

.doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
43.01 Кб
Скачать

Семантическая характеризация личных местоимений…

И.В. НЕФЁДОВ

Ростов-на-Дону

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИЗАЦИЯ

ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В РОК-ПОЭЗИИ

Социально-нравственные проблемы общества всегда были в центре внимания рок-поэтов. Лирический герой в их произведениях постоянно ощущал неудовлетворенность жизнью и стремление разобраться в собственном «Я» и окружающем мире. В связи с этим в рок-поэзии широко представлены личные местоимения 1 и 2 лица, характеризующиеся именными предикатами метафорического характера: «Я птица слабая…» (К. Никольский), «Я – память без добра…» (Ю. Шевчук), «Мы – гороховые зерна» (В. Бутусов), «Ты лишь пень на моем пути…» (Б. Гребенщиков) и др.

Метафора дает «конденсированную характеристику лирическому персонажу, т. е. выполняет функцию характеризации индивида, относя его к классу, которому он не принадлежит»1. Метафоризация в рок-поэзии происходит в пределах определенных тематических групп слов: это слова – существительные, называющие предметы живого и растительного мира ( сад, дерево, лист, мох, зерна, птица, животное, змея, кот, пчела); стихийные явления природы (дождь, эхо, ветер, ночь, утро); высшие государственные должности (король, царь); родственные связи (дети, сын, ребенок); это слова, выражающие нравственно – психические понятия (вера, правда, память, знанье), отношение к реальной действительности (миф, сон) и некоторые другие.

При метафоризации данных тематических групп происходит семантический сдвиг: предметное значение переходит в категорию признаковых слов, что обусловлено прежде всего традиционными представлениями носителей языка о реалиях окружающего мира (король – самый главный, ночь – нечто мрачное; утро – нечто светлое, радостное; пчела – некто трудолюбивый; сон, миф – что-то нереальное, воображаемое):

Я – ночь, а ты – утра суть.

Я – сон, я –миф, а ты нет

(В. Цой)

Я – король проспекта,

Я стою здесь давно.

Я промок и продрог,

Но мне все равно.

(Г. Сукачев)

Местоимение Я в рок-поэзии семантизируется наиболее часто. Предикаты, характеризующие лирический субъект, как правило, дают ему отрицательную характеристику:

Я – память без добра,

Я – знанье без стремлений,

Остывшая звезда пропавших поколений.

(Ю. Шевчук)

Я – ободранный кот,

Я повешен шпаной на заборе

(В. Шахрин)

Я – сволочь весны, я осени шлак

Я тебе не друг и не враг.

(К. Кинчев)

Нередко предикаты выступают в роли интенсивов, давая не только качественную, но и количественную оценку лирическому герою. В таких случаях «при метафоризации используются наименования таких предметов, у которых характеризуемые признаки проявляются с высокой степенью интенсивности»2. Сема интенсивности в определениях лексических значений таких слов выражена всегда имплицитно.

Я в рок-поэзии – это: король (проспекта) – «перен. лучший среди других, главный»3; царь (лесной) – «перен. тот, кто безраздельно владеет чем-либо» (СОШ. С. 859); пешка – «перен. о незначительном, невнимательном человеке» (СОШ. С. 507); тень – «перен. неотступно следующий за кем-либо» (СОШ, С. 782), миф – «перен. выдумка» (СОШ. С. 351); шизо – «похожий на психически ненормального»4.

Сильным языковым средством выражения интенсивности являются фразеологизмы. В исследованном нами материале встретился один пример фразеологизма – предиката, характеризующего лирического героя. Это фразеологизм «оторванный ломоть»:

Я –оторванный ломоть,

Меня исправит лишь могила,

Так дай, пока не сдох,

Орать мне во всю силу:

Рок-н-ролл! Рок-н-ролл!

(К. Кинчев)

«Оторванный ломоть» – это авторский лексический вариант языковой фразеологической единицы «отрезанный ломоть» – «порвавший с привычной средой, с привычной деятельностью»5. Трансформированная фразеологическая единица более экспрессивно выражает мысль автора, т.к. в слове оторванный по сравнению со словом отрезанный присутствует имплицитная сема интенсивности (резать – «разделять на части чем-то острым» (СОШ. С. 662); рвать – «выдергивать резким движением, с силой, отделяя от чего-нибудь» (СОШ. С. 659).

Сему интенсивности и переносное метафорическое значение многие предикаты, характеризующие лирического субъекта, приобретают посредством изменения традиционных сочетаемостных связей слов. Я – это:

церковь – без крестов (Ю. Шевчук) – никому не нужный, не имеющий ценности;

память – без добра (Ю. Шевчук) – очень озлобленный;

птица – без небес (Ю. Шевчук) – очень несчастный;

отзвук – гвоздя (Б. Гребенщиков) – совершенно ничего не значащий;

нитка – из узла (Ю. Наумов) – очень зависимый;

ребенок – пьяный (Г. Сукачев) – очень искренний и возбужденный;

глоток воды – невыпитый (Ю. Наумов) – абсолютно невостребованный»;

эхо – каменное (Ю. Шевчук) – одинокий, безжизненный;

пчела – на снегу (Б. Гребенщиков) – очень несчастный, погибающий.

Данные предикаты-словосочетания служат ярким образным средством выражения качественно-количественной оценки лирического героя, причем в большинстве случаев негативной. Лирический герой предстает во многих поизведениях рок-поэтов как существо несчастное, жалкое, отверженное и незначительное по своему внутреннему содержанию. Однако все это справедливо с точки зрения шкалы ценностей общества, которую авторы стихотворений принимают лишь условно. Путем использования предикатов-интенсивов метафорического характера рок-поэты «подчеркивают выламывание героя из числа “среднестатистических сограждан”»6:

Я – шизо. И я торчу

(А. Гуницкий)

Я – птица без небес

Я – каменное эхо

Полузабытых мест печальная примета

(Ю. Шевчук)

Я знаю дождь – небо плачет, небо льет свой душ,

Чтобы отмыть слезами кровь с едва спасенных душ.

Но пока я – невыпитый глоток воды…

(Ю. Наумов)

В редких случаях лирический субъект характеризуется с положительной стороны: я – сын огня – очень энергичный, активный; царь природы, лесной царь – могущественный; гражданин Земли – значительный:

Я – царь природы, гражданин Земли!

Но стойло мне уже определили

И полмешка колючек принесли.

(А. Макаревич)

Но ты – ребенок воды и земли, а я…

Я – сын огня!

(Б. Гребенщиков)

Возьми в ладонь эти цветы,

Не бойся их.

Я – Лесной царь,

То мой венец для нас двоих.

(А. Романов)

Личное местоимение МЫ актуализируется реже, и лирический коллективный субъект оценивается в стихотворениях только с отрицательной стороны.

Предикаты, выраженные словами и словосочетаниями метафорического характера, являются, как правило, интенсивами: МЫ – выродки крыс и пасынки птиц (презираемые); инвалиды рока (слишком увлеченные роком), дети жестокой мороки (несчастные), гороховые зерна (усредненные); актеры большого, большого театра (с маской на лице, неискренние, скрывающие истинные мысли и чувства), камни (бессловесные), светлое завтра (в значении «печальное будущее»).

Мы – выродки крыс.

Мы – пасынки птиц,

И каждый на треть патрон …

(А. Башлачев)

И порой я гляжу:

Мы актеры большого,

Большого театра,

Только вот режиссер

Отлучился куда-то на миг

И пропал.

(А. Макаревич)

Мы – это ваше светлое завтра,

Наши ботинки подкованы сталью,

У наших девушек сломаны лица,..

(Б. Гребенщиков)

Местоимение ТЫ характеризуется в рок-поэзии так же редко, как и местоимение МЫ. Однако лирический собеседник, как правило, определяется предикатами – интенсивами метафорического характера с положительной стороны. Для лирического субъекта лирическое ТЫ является как бы моральной поддержкой и опорой. ТЫ – это:

дерево – нечто сильное и способное облегчить страдания;

свет – приносящий радость;

сад – дающий отдохновение, душевный покой;

сильная птица – сильный духом;

король подсознанья – очень хорошо умеющий контролировать себя.

Ты – дерево, твое место в саду,

И, когда мне темно, я вхожу в этот сад.

(Б. Гребенщиков)

Ты – мой свет. Ты – мой сон.

Ты светлее все, Кто снится мне.

(Б. Гребенщиков)

Тебя манит незримая миру звезда,

А в глазах у тебя –

Неземная печаль.

Ты – сильная птица,

Но мне тебя жаль.

(И. Кормильцев)

Иногда лирическое ТЫ характеризуется с отрицательной стороны: ты – пень (ничего не значащий и мешающий); пешка (не играющий никакой роли); человек без имени (опасный):

Но будет день – и ты поймешь,

Что на дороге ты – лишь пень,

Я не хотел бы быть тобой в тот день.

(Б. Гребенщиков)

Невозмутимый странник,

Не устрашенный адом,

Ты – человек без имени,

Мне страшно с тобою рядом.

(И. Кормильцев)

Но будет день, и ты поймешь,

Что ты лишь пешка в их игре.

(Б. Гребенщиков)

Семантическая характеризация личных местоимений через именные предикаты в рок-поэзии носит обобщенно-неопределенный характер. Метафорические значения слов-предикатов обычно диффузны, их основная функция – дать оценку эмоционально-психического состояния лирического персонажа. Иными словами, для лирического героя, обозначенного местоимениями 1 и 2 лица, совершенно естественно характеризоваться эмоционально-образными метафорами-загадками, возникшими на основе субъективно-эмоционального сходства явлений.

Преобладающая отрицательная характеристика лирических персонажей в творчестве рок-поэтов связана с тем, что лирический герой является художественным отражением самих авторов поэтических произведений. Это поэты андеграунда, испытывавшие психологический дискомфорт из-за невозможности выступать перед широкой аудиторией: их творчество не соответствовало официальной молодежной политике, которая была направлена на «одинаковый взгляд одинаковых глаз, одинаковый набор одинаковых фраз» (А.Макаревич). Личные местоимения и относящиеся к ним именные предикаты метафорического характера являются одним из языковых средств выражения нестандартного образа мысли и восприятия мира рок-поэтами.

1 Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979.С. 149.

2 Павленко Т.Л. О функционально-семантической категории интенсивности в современном русском языке // Функционально-семантические категории: языковой и речевой аспекты.Ростов-на-Дону,1999.С.109.

3 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1995. С. 221. Далее сокращенно СОШ.

4 Никитина Т.Г. Словарь молодежного сленга .СПб., 1998.С. 524.

5 Фразеологический словарь русского языка. М., 1968. С. 233.

6 Нежданова Н.К. Русская рок-поэзия в процессе самоопределения поколения 70–80-х годов // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 1998.С. 34.

212

Соседние файлы в папке Rock7