2313
.pdf40. Изучите представленную ниже информацию. Сделайте для себя небольшой конспект.
Названия английских улиц, ставших нарицательными
Downing Street – Даунинг-стрит, улица в Лондоне, на которой находится официальная резиденция премьер-министра. Со временем так стали называть и само правительство Великобритании или пре- мьер-министра.
Fleet Street – Флит-стрит, улица в Лондоне, где до недавнего времени располагались редакции главных британских газет, что сделало название улицы нарицательным для британской прессы.
Lombard Street – Ломбард-стрит, улица в лондонском Сити, на которой находится много банков. По названию улицы стали называть лондонский денежный рынок и финансовый мир Англии в целом.
Throgmorton Street – Трогмортон-Стрит, улица в Лондоне, на ко- |
|
торой находится фондовая биржа, и которая стала также наименова- |
|
нием лондонской биржи и биржевиков. |
И |
Carey Street – Кэри-стрит. Именем этой лондонской улицы, на которой находится суд по делам о несостоятельности, стали называться банкротство и несостоятельность вообще.
Bow Street – Боу-Стрит, улица в Лондоне, на которой располо- |
||
|
|
Д |
жено здание главного уголовного полицейского суда, а также назва- |
||
ние и самого суда. |
|
|
Wardour Street – Уордор-Стрит – лондонская улица, на которой |
||
ранее были сосредоточены антикварные магазины (сегодня располо- |
||
жены оф сы к нокомпан йА). Улица дала название английской речи, |
||
насыщенной арха змами: Wardour Street English. |
||
Назван ул ц в США, ставших нарицательными |
||
|
б |
|
Main Street – главная, центральная улица. Широко распростра- |
||
обозначения |
|
|
С |
|
|
ненное назван е центральной, (а часто и единственной) улицы в маленьком провинциальном городке. Название стало нарицательным
для |
мещански-затхлой атмосферы маленьких городков. |
Wall |
Street – Уолл-стрит, улица в Нью-Йорке, где находится |
биржа. Название стало обозначать нью-йоркский денежный рынок и финансовую олигархию.
Madison Avenue – улица в Нью-Йорке, где в прошлом располагались многие рекламные компании, теперь обозначение всей рек-
41
ламной индустрии США. Название несет негативные коннотации, может обозначать, например, хорошо сработанную лживую рекламу.
Broadway – улица в Нью-Йорке, где расположены театры и увеселительные заведения; означает также театральный Нью-Йорк и те-
атральную жизнь в целом. |
|
|
И |
|
Park Avenue – финансовый центр Нью-Йорка, символ роскоши и |
||||
богатства. |
|
|
|
|
41. Напишите небольшое сочинение, представив в нем |
||||
основные выводы раздела. |
Д |
|||
|
|
|
||
|
|
А |
|
|
|
б |
|
|
|
и |
|
|
|
|
С |
|
|
|
|
42
РАЗДЕЛ 2. УЧРЕЖДЕНИЯ ГОРОДА
Вспомните, как называются основные учреждения города на английском языке. Заполните первый столбик табл. 20.
|
|
|
|
|
|
Таблица 20 |
|
|
|
|
|
|
|
И |
|
|
Названия основных учреждений на английском языке |
||||||
|
Слово/Словосочетание |
|
Перевод |
|
|||
|
|
|
|
Транспорт |
|
|
|
|
|
|
|
|
аэропорт |
|
|
|
|
|
|
|
остановка автобуса |
|
|
|
|
|
|
|
Д |
|
|
|
|
|
|
|
автобус |
|
|
|
|
|
|
|
автовокзал, автобусная станция |
|
|
|
|
|
|
|
заправка |
|
|
|
|
|
|
|
парковка |
|
|
|
|
|
|
|
аренда машин |
|
|
|
|
|
А |
|
|
||
|
|
|
|
|
метро |
|
|
|
|
|
|
|
станция метро |
|
|
|
|
|
|
|
ж/д вокзал |
|
|
|
|
|
|
|
поезд |
|
|
|
|
|
|
|
такси |
|
|
|
|
б |
|
|
|||
|
|
|
|
Учреждения |
|
|
|
|
|
|
|
|
мини-отель, предоставляющий |
|
|
|
|
|
|
|
только ночлег и завтрак |
|
|
|
|
|
|
|
мотель |
|
|
|
и |
|
|
гостиница |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
небольшой отель |
|
|
|
|
|
|
|
анк |
|
|
|
|
|
|
|
пожарная часть |
|
|
|
|
|
|
|
ольница |
|
|
С |
|
|
|
библиотека |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
бюро находок |
|
|
|
|
|
|
|
почта |
|
|
|
|
|
|
|
отделение полиции |
|
|
|
|
|
|
|
школа |
|
|
|
|
|
|
|
магазин |
|
|
|
|
|
|
|
учреждение, которое предоставляет |
|
|
|
|
|
|
|
справочную информацию туристам |
|
|
|
|
|
|
|
туалет |
|
|
|
|
Развлекательные |
заведения |
|
|
||
|
|
|
|
|
художественная галерея |
|
|
|
|
|
|
|
балет |
|
|
|
|
|
|
|
бар |
|
|
|
|
|
|
|
боулинг |
|
|
43
|
|
|
кафе |
|
|
|
|
кинотеатр |
|
|
|
|
цирк |
|
|
|
|
выставка |
|
|
|
|
ночной клуб |
|
|
|
|
опера |
И |
|
|
|
паб |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ресторан |
|
|
|
|
стадион |
|
|
|
|
бассейн |
|
|
|
|
театр |
|
|
|
|
Д |
|
|
|
|
зоопарк |
|
|
|
Достопримечательности |
|
|
|
|
|
каньон |
|
|
|
|
замок |
|
|
|
|
собор |
|
|
|
А |
|
|
|
|
|
пещера |
|
|
|
|
церковь |
|
|
|
|
фонтан |
|
|
|
|
памятник / монумент |
|
|
б |
мечеть |
|
|
|
|
|
музей |
|
|
|
|
дворец |
|
|
|
|
парк |
|
и |
|
скульптура |
|
|
|
достопримечательности |
|||
|
|
|
||
|
|
|
статуя |
|
|
|
|
храм |
|
2.1. В к нотеатре, в театре, в музее, на экскурсии |
||||
С |
|
|
|
|
1. Изуч те надп си, которые могут встретиться в различных учрежден ях. Простройте схему «объект – надпись», отображающую место, где можно данную запись увидеть (табл. 21).
Таблица 21
Надписи в учреждениях
Английский язык |
Русский язык |
open |
открыто |
closed |
закрыто |
closed on Sundays |
закрыто по воскресеньям |
pull |
на себя (надпись на двери) |
push |
от себя (надпись на двери) |
44
|
entrance / way in |
вход |
|
|
|
|
|
|||
|
admission by ticket only |
вход только по билетам |
|
|
|
|||||
|
no entrance / no entry |
входа нет |
|
|
|
|
||||
|
employees only / staff only |
только для персонала |
|
|
|
|||||
|
authorised |
personnel only / |
посторонним вход воспрещен |
|
||||||
|
no admittance |
|
|
|
И |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
exit to street |
выход на улицу |
|
|
|
|
||||
|
exit / way out |
выход |
|
|
|
|
|
|||
|
no exit |
|
выхода нет |
|
|
|
|
|||
|
emergency exit |
запасной выход |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Д |
|
|
|
|
|
entrance fee |
плата за вход |
|
|
|
|
||||
|
keep the door closed |
закрывайте дверь за собой |
|
|
|
|||||
|
smoking section |
секция для курящих |
|
|
|
|||||
|
no smoking section |
секция для некурящих |
|
|
|
|||||
|
reserved |
|
забронировано |
|
|
|
|
|||
|
occupied |
|
занято |
|
|
|
|
|
||
|
no vacancies |
нет свободных мест |
|
|
|
|||||
|
elevator / lift |
лифт |
|
|
|
|
|
|||
|
out of order |
не работает / сломан |
|
|
|
|||||
|
|
2. Изучите фразы, которые могут пригодиться при посеще- |
||||||||
нии того или иного учреждения (та л. 22). Напишите список мест, |
||||||||||
где |
именно |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
они пригодятся. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
А |
Таблица 22 |
|||||||
|
|
Англ йск й язык |
Русский язык |
|
|
|
||||
|
How much does a ticket cost? |
|
Сколько стоит билет? |
|
|
|
||||
|
I need a guide who speaks Russian. |
|
Мне нужен гид, |
который |
говорит |
|
||||
С |
|
по-русски. |
|
|
|
|
||||
|
б |
|
|
|
|
|||||
|
How much is the entrance fee? |
Сколько стоит вход? |
|
|
|
|||||
|
Is the art gallery open on Sundays? |
|
Художественная |
галерея |
открыта |
|
||||
|
|
|
|
|
по воскресеньям? |
|
|
|
|
|
|
What time does the museum open? |
|
В какое время музей открыт? |
|
||||||
|
Is this way to the exit? |
|
Это путь к выходу? |
|
|
|
||||
|
Am I allowed to take photos? |
|
Я могу делать фотографии? |
|
|
|||||
|
Can you take a photo of us, please? |
|
Сфотографируйте нас, пожалуйста. |
|
|
|||||
|
Let’s go to GrandSi caffe, my treat. |
|
Пойдем в GrandSi caffe, я угощаю. |
|
|
|||||
|
May I use the toilet? |
|
Могу я воспользоваться туалетом? |
|
|
|||||
|
Is this seat free? |
|
Это место свободно? |
|
|
|
45
3. Изучите данные ниже слова и выражения (табл. 23).
|
|
|
|
|
Таблица 23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Английский язык |
|
|
Русский язык |
||
|
Is there a supermarket around here? |
Не могли бы вы рассказать мне, как |
|
|||
|
|
|
добраться до Трафальгарской площа- |
|
||
|
|
|
ди? |
|
И |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
How far is the Ruskin park? |
|
Где я могу найти станцию Денмарк |
|
||
|
|
|
Хилл? |
|
|
|
|
How do I get to the toilet? |
|
Извините, я ищу ближайший банко- |
|
||
|
|
|
мат. |
|
|
|
|
|
|
|
Д |
|
|
|
What’s the best / easiest / quickest way |
Как далеко ближайший книжный ма- |
|
|||
|
to Victoria station? |
|
газин? |
|
|
|
|
Excuse me! I’m looking for the nearest |
Где ночной клуб? |
|
|
||
|
ATM. |
|
|
|
|
|
|
Where can I find the Denmark Hill sta- |
Как мне попасть в туалет? |
|
|||
|
tion? |
А |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Where is the night club? |
|
Можете ли вы сказать мне, где ближай- |
|
||
|
|
|
шая автобусная остановка? |
|
||
|
Could you tell me how to get to Tra- |
Здесь есть супермаркет поблизости? |
|
|||
|
falgar Square? |
|
|
|
|
|
|
Can you show me on the map, where |
Вы знаете, где аптека? |
|
|||
|
Victoria Station is? |
|
|
|
|
|
|
Go to the corner and turn on Pushkin |
Идите по Медуэй стрит. |
|
|||
|
street. |
|
|
|
|
|
|
и |
|
|
|
|
|
|
The best way is to go right on Great |
Пройдите через улицу. |
|
|||
|
Peter Street. |
|
|
|
|
|
|
It’s around the corner from the bank. |
Боюсь, что я не знаю. |
|
|
||
|
Take the second turn on the right. |
Вы идете не в том направлении. Вер- |
|
|||
|
|
|
нитесь на Виктория стрит. |
|
||
|
Walk across the street. |
|
Следуйте 100 метров по БедкэйджВок. |
|
||
|
Take Medway Street. |
|
Сверните на второй поворот направо. |
|
||
|
б |
|
||||
|
I’m afraid, I have no idea. Лучше всего пойти прямо на улицу |
|
||||
|
|
|
Петра Великого. |
|
|
|
|
You’re going in the wrong direction. |
Это в двух шагах от банка |
|
|||
|
Turn back on Victoria Street. |
|
|
|
|
|
|
Follow Birdcage Walk for 100 meters. |
Идите к этому углу и поверните на |
|
|||
|
|
|
улицу Пушкина. |
|
|
|
|
Go (straight) along Old Pye Street un- |
Аптека напротив школы |
|
|||
|
til you get the school. |
|
|
|
|
|
|
The drugstore is opposite the school. |
Это будет впереди вас. |
|
|||
|
Keep going for another 100 meters. |
Поверните на третью улицу слева. |
|
|||
|
С |
|
|
|
||
|
Take the third street on the left. |
|
Идите по улице Олд Пай, пока не до- |
|
||
|
|
|
беретесь до школы. |
|
|
46
|
Howfaristhenearestbookshopfromhere? |
На какой автобус мне лучше сесть? |
|
||||
|
Is this the right way to Piccadilly Circus? |
Не могли бы вы показать мне на карте, |
|
||||
|
|
|
|
где находится станция Виктория? |
|
||
|
Can you tell me where the nearest bus |
Это правильная дорога к площади Пи- |
|
||||
|
stop is? |
|
|
кадилли? |
|
|
|
|
Do you know where the drugstore is? |
Как лучше / проще / быстрее добраться |
|
||||
|
|
|
|
|
|
И |
|
|
|
|
|
до станции Виктория? |
|
||
|
Take the bus 406. |
|
|
Продолжайте идти еще 100 метров. |
|
||
|
Of course. You are here. And Victoria |
Это в полумиле отсюда, рядом с боль- |
|
||||
|
Station is right here. |
|
ницей. |
|
|
|
|
|
It’s a half mile from here, next to the |
Конечно. Вы здесь. А станция Викто- |
|
||||
|
hospital. |
|
|
|
Д |
|
|
|
|
|
рия вот здесь. |
|
|
||
|
It’ll be straight ahead of you. |
|
Садитесь на 406 автобус. |
|
|||
|
What bus should I take? |
|
Как далеко находится Раскин Парк? |
|
|||
|
Найдите соответствие фразам из первой колонки во второй |
||||||
|
колонке. |
|
А |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Найдите парные реплики (вопрос – ответ) и воспроизведите |
||||||
|
диалоги в парах. |
|
|
|
|
|
|
|
|
б |
|
|
|
||
|
4. Найдите перечисленные слова. |
|
|
||||
|
и |
|
|
|
|
|
|
С |
|
|
|
|
|
|
47
5. Изучите данные ниже слова и выражения (табл. 24).
Таблица 24
|
Английский язык |
|
|
Русский язык |
|
|
||
|
a collection |
|
коллекция |
|
|
|
||
|
a display cabinet |
|
|
|
|
И |
|
|
|
|
витрина (именно в музее с экспонатами) |
|
|||||
|
a gallery |
|
галерея |
|
|
|
||
|
a landscape |
|
пейзаж |
|
|
|
||
|
a museum booklet |
музейный буклет, брошюра |
|
|
||||
|
a portrait |
|
портрет |
|
|
|
||
|
a replica |
|
репродукция, точная копия |
|
|
|||
|
a sculpture |
|
скульптура |
Д |
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
a tapestry |
|
ковер ручной работы, гобелен |
|
|
|||
|
a watercolour |
|
картина, написанная акварелью |
|
|
|||
|
a weapon |
|
оружие |
|
|
|
||
|
an artefact/artifact |
артефакт |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
А |
|
|
|
|
an exhibit |
|
экспонат |
|
|
|
||
|
an exhibition |
|
выставка |
|
|
|
||
|
an oil painting |
|
картина, написанная масляными красками |
|
||||
|
memorabilia |
|
реликвии, памятные вещи |
|
|
|||
|
pottery |
|
гончарные (керамические) изделия |
|
||||
|
treasure |
б |
|
|
|
|||
|
|
сокровище, клад |
|
|
|
|||
|
an excursion |
|
экскурсия |
|
|
|
||
|
a concert |
|
концерт |
|
|
|
||
|
ticket |
|
илет |
|
|
|
||
|
|
и |
|
|
|
|
||
|
box office |
|
касса |
|
|
|
|
|
|
beforehand |
|
заранее |
|
|
|
||
|
play |
|
|
спектакль |
|
|
|
|
|
musical |
|
мюз кл |
|
|
|
||
|
ballet |
|
алет |
|
|
|
||
|
on the stage |
|
на сцене |
|
|
|
||
|
opera |
|
опера |
|
|
|
||
|
spectator/ viewer |
|
зр тель |
|
|
|
||
|
the stalls |
|
партер |
|
|
|
||
|
row |
|
|
ряд |
|
|
|
|
|
the circle |
|
амфитеатр |
|
|
|
||
|
box |
|
|
ложа |
|
|
|
|
|
seats in the box |
|
места в ложе |
|
|
|
||
|
the dress-circle |
|
бельэтаж |
|
|
|
||
|
curtain |
|
занавес |
|
|
|
||
|
applause |
|
аплодисменты |
|
|
|
||
С |
|
|
|
|||||
|
cross over |
|
арьерсцена – задняя часть сцены, служащая резерв- |
|
||||
|
|
|
|
ным помещением для хранения декораций |
|
|||
|
upstage |
|
сценический задник |
|
|
48
игровая (основная) сцена
авансцена
просцениум – сценическое пространство перед зана-
весом и дополнительная площадь, которая может быть использована для интермедий, заставок между картинами, для общения со зрителями
сы работы музеев, выставок, начало сеансов, спектаклейИ, кон-
6. Используя представленные ниже фразы, узнайте дни и ча-
цертов и представлений, узнайте и сообщите об экскурсии (тема, место проведения), узнайте о наличии билетов (табл. 25).
|
|
|
|
|
Таблица 25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Английский язык |
|
Русский язык |
|
|
|
|
The exhibition opens from 9 a.m. |
|
Выставка открыта с 9 утра до 5 вечера. |
|
||
|
to/till 5 p.m. |
|
|
Д |
|
|
|
We open at ten o’clock every day. |
|
Мы открываемся в 10 часов каждый |
|
||
|
|
день. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
The museum is open to the public for |
|
|
|
|
|
|
seven days a week from nine o’clock |
|
Музей открыт для посетителей семь |
|
||
|
in the morning to five o’clockАin the дней в неделю с 9 утра до 5 вечера. |
|
||||
|
afternoon. |
|
|
|
|
|
|
Books, brochures, postcards, souve- |
Книги, брошюры, открытки, сувениры, |
|
|||
|
nirs, gifts are available for purchase at |
подарки можно купить в магазине при |
|
|||
|
the museum shop/store, on the first |
музее на первом этаже прямо рядом с |
|
|||
|
|
б |
выходом. |
|
|
|
|
floor, right next to the exit. |
|
|
|||
|
This bathroom is for the museum staff |
Этот туалет только для работников му- |
|
|||
|
use only. |
|
|
зея. |
|
|
|
We are closing in fifteen minutes. |
Мы закрываемся через 15 минут. |
|
|||
|
и |
|
|
|
||
|
Where are the works of art by Picasso, |
Где находятся работы Пикассо? |
|
|||
|
please? |
|
|
|
|
|
|
What floor are the paintings on, |
На каком этаже находятся картины? |
|
|||
|
please? |
|
|
|
|
|
|
Where’s the museum shop, please? |
Где находится магазин (сувениров) в |
|
|||
|
музее? |
|
|
|||
С |
|
|
|
|
||
|
What time does the museum close, |
В котором часу закрывается музей? |
|
|||
|
please? |
|
|
|
|
|
Are there any guided tours? |
Есть ли организованные экскурсии? |
Where’s the photo exhibition, please? |
Где находится фотовыставка? |
Is there a cafeteria in the museum? |
В музее есть кафе? |
Is there anything on at the theatre to- |
Что идет в театре сегодня вечером / |
night / this week / this month? |
на этой неделе / в этом месяце? |
When's the play on until? |
До какого числа идет пьеса? |
What time does the performance start? |
В котором часу начинается представ- |
ление? |
|
What time does it finish? |
В котором часу оно заканчивается? |
7. Изучите данные ниже слова и выражения (табл. 26).
|
|
|
|
|
Таблица 26 |
|
|
|
|
|
|
||
|
Английский язык |
|
Русский язык |
|||
|
Excuse me, when is the museum open, |
Меня интересует выставка «Звездные вой- |
|
|||
|
please? |
|
|
ны». Какова дополнительная плата за нее? |
|
|
|
We are open from 10 a.m. to 5 p.m. all |
Мы открыты с 10 утра до 5 вечера каж- |
|
|||
|
дый день кроме пятницы. Последних |
|
||||
|
week except Friday. Last admission is |
|
И |
|
||
|
one hour before closing time. |
|
посетителей мы пускаем за час до за- |
|
||
|
|
крытия. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
OK. How much is it to get in? |
|
Извините, когда открыт музей? |
|
||
|
It’s 35 pounds for adults, 29 for senior |
35 фунтов для взрослых, 29 для пен- |
|
|||
|
citizens and it’s free for children under |
сионеров и бесплатно для детей млад- |
|
|||
|
the age of 8 who are accompanied by |
ше 8 Длет в сопровождении взрослых. |
|
|||
|
an adult. There’s a supplementary fee |
Также есть дополнительная плата за |
|
|||
|
for some of the special exhibitions. |
тематические выставки. |
|
|||
|
I am interested in the Star Wars exhi- |
|
|
|
||
|
bition. How much is the supplementa- |
Хорошо. Сколько стоит вход? |
|
|||
|
ry fee for that? |
|
А |
|
|
|
|
That’s 5 pounds extra per person. |
Есть трехчасовая персональная экскур- |
|
|||
|
сия, которая стоит 25 фунтов. |
|
||||
|
|
|
|
|
||
|
Do you have any guided tours? |
|
У вас есть организованные экскурсии? |
|
||
|
There’s a three-hour private guided |
|
|
|
||
|
|
б |
|
|
||
|
tour that costs 25 pounds. |
|
С Вас 40 фунтов. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Well, I think I’ll leave that for now. |
|
|
|
||
|
So, that’s one adult for the museum |
Главный зал прямо перед Вами, мага- |
|
|||
|
and one supplementary ticket for the |
зин сувениров слева. |
|
|||
|
и |
|
|
|
|
|
|
exhibition, please. |
|
|
|
|
|
|
That’ll be 40 pounds, please. |
|
5 фунтов с человека. |
|
|
|
|
Here you are. |
|
|
Держите. |
|
|
С |
|
|
|
|
|