Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
моя курс.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
06.02.2015
Размер:
150.53 Кб
Скачать

Глава 1. Особенности косвенной речи в современном немецком языке

    1. Характеристика косвенной речи в немецком языке

Чужая речь, переданная необязательно дословно, называется косвенной речью.

При помощи косвенной речи передаются:

• сказанные слова — косвенная речь в собственном смысле слова;

• невысказанные мысли и чувства — косвенная речь в широком смысле слова.

Наиболее явным признаком косвенной речи, присущим большинству языков, являются вводящие слова. В немецком языке - это прежде всего глаголы типа sagen, reden, mitteilen, melden, fragen, antworten и т.п., а также соотносимые с ними существительные (например: Frage, Antwort, Versprechen, Worte и др.). Специального упоминания требует так называемое ситуативное введение косвенной речи (gelegentliche Einleitung) типа Peter trat herein, alles sei erledigt. В подобных случаях очевидна роль конъюктива как маркера косвенной речи. Сдвиг форм лица (Pronominalverschiebung) описывается иногда как достаточно сложная система правил. Однако в действительности здесь все подчиняется довольно простой логике, диктующей изменение личных форм при переводе прямой речи ( как первичной формы) в косвенную речь (как вторичную форму передачи некоторого сообщения). Например:

Du sagst etwas zu mir über mich > Du sagst, dass ich …

Du sagst etwas zu mir über dich > Du sagst, dass du …и т.д. [9;84]

Косвенная речь в немецком языке оформляется двумя типами синтаксических моделей: моделью сложноподчиненного предложения и моделью особого вида самостоятельного предложения. Модель сложноподчиненного предложения состоит из главного предложения, вводящего прямую речь (Er sagt,...), и придаточного предложения, содержащего косвенную речь (daß er das Recht studiere).

Косвенная речь может быть передана разного рода придаточными предложениями:

• придаточным дополнительным:

Er sagte, daß er das Recht studiere. Он сказал, что он изучает право.

• придаточным определительным:

Seine Worte, er studiere das Recht, klangen stolz. Его слова, что он изучает право, звучали гордо.

• придаточными предложениями-подлежащими:

Es wird gesagt, daß er das Recht studiere. Говорят, что он изучает право.

В немецком языке в отличие от русского языка косвенная речь может быть оформлена в виде особого рода бессоюзного предложения. В этом случае конъюнктив является единственным признаком подчинения, а также косвенной речи. Er sagte, er studiere das Recht.

В таком типе придаточного предложения спрягаемая часть глагола-сказуемого стоит на втором месте, как в самостоятельном предложении. Придаточные подобного рода могут образовывать «целые» предложения.

Er sagte, er studiere zur Zeit das Recht. Er werde im Jahre 2011 die Uni absolvieren. Dann werde er als Staatsanwalt in seine Heimatstadt zurückkehren. Он сказал, что в настоящее время он изучает право. В 2011 году он окончит университет. Затем он возвратится будучи прокурором в свой родной город.

Для передачи косвенной речи используются, как правило, Präsens, Perfekt и Futurum конъюнктива.

В немецком косвенная речь образует функционально-семантическое поле пересказывательности, которое, в свою очередь, входит в макрополе косвенной засвидетельствованности.

Исследование микрополя косвенной речи в немецком языке позволяет установить, что доминантой являются синтаксические конструкции в сочетании с лексическими средствами - лексико-грамматическими индексами, представляющие собой так называемые «стандартные модели» косвенной речи: «Er sagte, dass...», «Он сказал, что...». В этих структурах дифференциальные признаки данной синтаксической категориальной формы четко выражены благодаря использованию всех средств, создающих эту форму. Так, косвенная речь в немецком характеризуется авторской двуплановостью благодаря наличию вводящей части (слов автора, вводящих чужие слова) и содержательной части (слов источника речи, передаваемых автором). Отклонения в использовании какого-либо из средств приводят к модификации форм, к возникновению «нестандартных» структур косвенной речи (например, отклонение в значении лица или в значении времени во вводящей части, использование вместо глагола речи его контекстуального синонима). Эти структуры располагаются ближе к периферии поля.[1;56]

В немецком языке придаточные косвенной речи соединяются с главным как союзами, так и союзными словами (dass, ob, W-Wörter). Косвенное побуждение выражается союзным или бессоюзным придаточным предложением, включающим в себя модальные глаголы mögen (просьба) и sollen (приказ) в форме конъюнктива (sollen возможен и в форме индикатива).[5;54]

Бессоюзное соединение предложений косвенной речи в немецком языке вследствие его широкого распространения как в литературном стиле речи, так и в разговорной речи должно быть наряду с союзным отнесено к ядру микрополя косвенной речи. Высокая частотность его функционирования обеспечивается в немецком языке наличием морфологической категории косвенности высказывания, выраженной формами конъюнктива.

С грамматической точки зрения эта морфологическая категория является избыточной. Как показывают наблюдения, употребление конъюнктива в косвенной речи находится в прямой зависимости от степени выраженности значения косвенной речи контекстом: если значение косвенной речи бледнеет (например, если лексико-грамматический индекс - глагол речи - отсутствует), то употребление конъюнктива резко сокращается. Различия между употреблением индикатива и конъюнктива носят здесь не грамматический, а стилистический характер: конъюнктив употребляется преимущественно в литературном стиле речи, в речи образованных людей. Однако, несмотря на свою грамматическую избыточность, конъюнктив довольно часто употребляется в структурах косвенной речи, особенно в ее «стандартных» формах. Учитывая отраженный, несамостоятельный характер морфологической категории косвенной речи и особенности ее функционирования в современном немецком языке, эту категорию нельзя квалифицировать как доминанту микрополя косвенной речи, хотя следует признать, что она входит в состав его ядра. Наличие в немецком языке этого средства оформления косвенной речи значительно увеличивает возможности синтаксических модификаций форм косвенной речи, особенно в текстах, имеющих письменную форму, например, в стиле публицистики и прессы. Так, например, становится возможным бессоюзное соединение косвенного вопроса. Также отмечается большая частотность конструкций с препозицией придаточного предложения косвенной речи в немецком языке.[1; 58]