Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
моя курс.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
06.02.2015
Размер:
150.53 Кб
Скачать

26

Оглавление

Введение…………………………………………………………...........................3

Глава 1. Особенности косвенной речи в современном немецком языке

1.1 Характеристика косвенной речи в немецком языке…….............................5

1.2 Употребление индикатива в предложениях с косвенной речью……………………………………………………….…...……………...…..8

1.3 Употребление конъюнктива в предложениях с косвенной речью……….10

1.4 Употребление кондиционалиса в предложениях с косвенной речью………………………………………….......................................................12

Выводы……………………………………………….………….….....................15

Глава 2. Особенности использования косвенной речи в немецком языке

    1. Косвенная речь в соотношении с прямой и несобственно-прямой речью………………………………………………………………………...…..16

    2. Тенденции употребления залоговых форм в художественных текстах…………………….…………………………………………………..…18

    3. Анализ индикатива в предложениях с косвенной речью……………………………………….………………………………....…19

    4. Анализ конъюнктива в предложениях с косвенной речью……………20

    5. Анализ кондиционалиса в предложениях с косвенной речью.......................................................................................................................21

Выводы……………………………………………………..………….……...…23

Заключение…………………………………………………..……………...…....24

Список используемой литературы…………………….……………..……...….25

Список источников примеров…………………………………………..…...….26

Введение

Данная курсовая работа посвящена косвенной речи в немецком языке и ее средствам выражения.

Переводческая деятельность в современном мире приобретает все большие масштабы и все большую социальную значимость. Перевод - это сложный и многогранный вид человеческой деятельности. Хотя обычно говорят о переводе «с одного языка на другой», но, в действительности, в процессе перевода происходит не просто замена одного языка другим. В переводе сталкиваются различные культуры, разные личности, разные склады мышления, разные литературы, разные эпохи, разные уровни развития, разные традиции и установки. К сложностям, свойственным как устному, так и письменному переводу на немецкий язык, можно отнести, например, необходимость выбора правильной формы прошедшего времени при переводе на немецкий.

Сложная система передачи косвенной речи в немецком языке с использованием индикатива, конъюнктива и кондиционалиса в предложениях с косвенной речью это один из главных вопросов в грамматике немецкого языка.

Многие особенности немецкого языка создают переводчикам дополнительные трудности и требуют от них не только специальных знаний, но и богатого опыта переводческой деятельности.

Актуальность данной темы обусловливается тем, что в отечественной германистике пока отсутствует четкое и подробное описание особенностей функционирования средств выражения косвенной речи в современном немецком языке, в то время как переводчикам, вузовским преподавателям

и студентам часто приходится сталкиваться не только с нормативными, но и с разговорными проявлениями этого феномена.

Предметом данного исследования является косвенная речь в современном немецком языке.

Объектом данного исследования – средства выражения косвенной речи в немецком языке.

Целью данной работы является проанализировать употребление средств выражения косвенной речи в немецком языке.

Для реализации поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

- рассмотреть особенности косвенной речи в немецком языке;

- дать основную характеристику косвенной речи в немецком языке;

- проанализировать косвенную речь в соотношении с прямой и несобственно-прямой речью;

- проанализировать средства выражения косвенной речи в немецкой художественной литературе;

- рассмотреть тенденции употребления залоговых форм в художественных текстах.

Для написания данной работы были изучены пособия по грамматике немецкого языка, использовался метод сплошной выборки для анализа немецкой художественной литературы, подобраны необходимые примеры и сделаны соответствующие выводы.