Lectio 1
Тема: Латинский язык и его место в семье индоевропейских языков
Цели:
-образовательные:
-ознакомление с ролью латинского языка в развитии современных иностранных языков
-ознакомление с латинским алфавитом и его значением для формирования алфавитов и азбук иностранных языков
-ознакомление с правилами чтения классической и традиционной латыни
-практические:
-обучение аудированию/ чтению/ письму
-задачи:
-формирование техники чтения:
*формирование фонетического навыка (употребление звуков латинского алфавита)
-формирование техники письма:
*формирование орфографического навыка (употребление букв латинского алфавита)
План занятия
I. Начало занятия
1.1. Целеполагание
II. Основная часть
2.1. Введение в предмет
2.2. Ознакомление с латинским алфавитом
2.3. Ознакомление с правилами чтения латинского языка
III. Заключительная часть
3.1. Домашнее задание
Ход занятия
II. Основная часть
2.1. Введение в предмет
Латинский язык принадлежит к индоевропейской семье языков, в которую входят также другие языковые группы:
а) индоарийская (санскрит, хинди, бенгальский, панджаби и др.);
б) иранская (древнеперсидский, персидский, таджикский, пушту, осетинский и др.);
в) славянская (русский, украинский, белорусский, польский, чешский, словацкий, болгарский);
г) балтийская (литовский и латышский);
д) германская (готский, немецкий, английский, шведский, исландский и др.);
ж) кельтская (галльский, ирландский, валлийский, шотландский и др.);
з) анатолийская (хеттский, лувийский и др.).
А также ряд отдельных языков (древне- и новогреческий, албанский, армянский и др.).
В пределах индоевропейской семьи латинский язык обнаруживает особую близость к кельтской языковой группе. Значение латинского языка для человека, изучающего историю культуры и литературы Западной Европы, необычайно велико.
Во-первых, знание латинского языка позволяет знакомиться в оригинале с многочисленными памятниками античности, средневековья и более поздних времен, значительное число которых до сих пор не переведено на русский язык. Среди этих памятников особенно выделяются тексты по нетрадиционной философии, оккультизму и магии. Известно, что латинский язык до сих пор считается "официальным языком" западных оккультистов.
Во-вторых, изучение латинского языка представляет собой своеобразную лингвистическую гимнастику. Как показывает практика преподавания латинского языка, человеку, овладевшему хотя бы основами латыни, намного проще ориентироваться в грамматике и лексике современных европейских языков. Причем это касается не только романских языков (французский, испанский, итальянский и др.), являющихся прямыми потомками латыни, но и других языков, непосредственно к латыни не восходящих (английский, немецкий и др.). Дело в том, что структура этих и многих других европейских языков типологически близка к структуре латинского языка, и знакомство с латинской грамматикой делает процесс овладения иными языками значительно более легким.
В-третьих, латинский язык всегда был основным источником формирования так называемой интернациональной лексики, то есть слов, общих для многих современных европейских языков и обозначающих важные явления культуры. Заимствования из латинского языка занимают важное место в лексике различных языков Европы, в том числе и русского. Поэтому знакомство со словарным составом латыни существенно помогает и в освоении лексики других языков.
Латинский язык как этнический язык
Своим названием язык обязан племени латинов, населявших область Латий в Средней Италии, центром которой в VIIIв. до Р. X. стал город Рим (Roma). Процесс распространения латинского языка за пределы Латия зовется латинизацией. С IVв. до Р.Х. до Iв. до Р.Х. продолжалась латинизация Апеннинского полуострова, не затронувшая Сицилии и Южной Италии - регионов традиционного употребления греческого языка. Постепенная экспансия Рима неизбежно вела к расширению языкового пространства и языковых функций. На рубеже смены летосчисления латинский язык используется в Испании, Галлии, прирейнской Германии, Реции, Паннонии, Дакии, Северной Африке, Малой Азии, являясь в современном понимании и языком государственным, и языком межэтнического общения, причем отношения латинского языка с коренными складываются по-разному.
В истории развития латинского языка принято выделять несколько этапов:
1.архаический - известно несколько надписей VI-IVвв. до Р.Х., фрагменты законов, сакральный гимн салиев, гимн арвальских братьев;
2.доклассический - время становления литературного языка на основе диалекта Рима (Ш-IIвв. до Р.Х.). Литература этого времени известна по комедиям Плавта и Терентия, сельскохозяйственному трактату Катана Старшего, другим авторам.
3. классический ("золотая" латынь) - к Iв до Р.Х. язык функционирует в полном объеме во всех возможных формах и средах существования, заканчивается процесс фонетического и морфологического нормирования. Высокого уровня достигла литература, вошедшая в "золотой" фонд человечества - Цицерон, Цезарь, Саллюстий, Вергилий, Гораций, Овидий.
4. постклассический ("серебряная" латынь) - язык I-го века нормирован, устанавливаются правила орфографии, намечается разрыв между письменной и устной формой языка.
5. поздний - время расхождения между литературным и народно-разговорным языком (II-VIвв.). В 476 году н. э. Римская империя пала под ударами завоевателей варваров, прежде всего, германцев. На ее обломках образовалось несколько варварских государств, в которых наряду с германскими языками использовался и народный вариант латыни. На основе этой разговорной латыни возникли современные романские языки: итальянский, испанский, каталонский, португальский, французский, румынский и другие, которые в большинстве стран, входивших ранее в Римскую империю, почти полностью вытеснили другие местные языки (исключение — баскский язык в Испании) (около 600 млн. говорящих в более чем 60 странах). Не сохранился латинский язык в Британии, Северной Африке, Далмации и Паннонии. В восточной части Римской империи (будущая Византия), где латинский язык был распространен в меньшей мере, чем на западе, основным языком населения на долгое время стал греческий. Однако еще длительное время после падения Римской империи латинский язык оставался основным, а порой и единственным языком письменной литературы западной Европы. К IX-Хвв. до Р.Х. повсеместно в регионах распространения латинского языка используются вновь возникшие языки, и латынь перестает быть родным языком для кого-либо, хотя впереди у нее - почти тысячелетие жизни в ином статусе.
Латинский как международный язык
С VI века до периода Возрождения на фоне становления молодых национальных языков латынь в странах Западной Европы является разговорным языком, на нем создается обширная литература, его изучают в монастырских школах. Он становится письменным языком католической церкви и ее институтов, языком администрации и юриспруденции, университетов и науки. Гуманисты эпохи Возрождения устремились к возрождению норм классической латыни, что и привело к приостановлению развития, так называемого среднелатинского языка.
Эпоха Возрождения (XIV-XVвв.) оставила богатую и многообразную новую латинскую литературу. Вплоть до XVIIIв. латинский язык широко использовался в поэзии, философии, науке, постоянно обогащаясь на разных языковых уровнях. Латынь являлась языком естествознания и университетской практики, оставив наиболее глубокий след в ботанической и зоологической номенклатуре, в анатомии и фармакологии. До XVIIIв. латынь выполняла функцию международного языка в государственно-дипломатической сфере, постепенно уступив свое место национальным языкам. Прочно сохраняются позиции латинского языка в католической церкви как языка богослужения, энциклик Папы Римского, официального государственного языка Ватикана (наряду с итальянским языком).
В настоящее время статус латинского языка как международного средства общения и универсального языка науки практически утрачен. В современном мире не утрачен интерес к “живому” латинскому языку. В разных странах существуют периодические издания, публикующие прозаические и поэтические произведения современных латинских авторов (Италия, Франция, Германия, Испания, Аргентина). Регулярно проводятся международные конгрессы, посвященные современным проблемам латинского языка.
Латинский язык как сакральный язык
Особая роль выпала латинскому языку в связи с распространением Христианства. Когда при императоре Константине I (272-337 гг.), первым из правителей принявшем крещение, по Миланскому эдикту 313 года христианство превратилось в государственную религию, и открылся путь к мировому признанию христианства, латинский язык с честью исполнил посредническую функцию - Западная Европа узнала тексты Священного Писания через латынь.
В IV веке по заказу Папы Дамасия Святой Иероним перевел греческий текст Библии на латинский язык. Перевод древнееврейского текста Ветхого Завета на греческий язык под названием "Септуагинта" выполнен в III-II вв. до Р.Х. в Александрии. Тексты Нового Завета известны в греческих оригиналах. Этот перевод называется vulgata, т.е. "предназначенный для народа". В 1546 году на Триентском соборе перевод Иеронима был объявлен каноническим, и с некоторыми текстологическими изменениями этот перевод и поныне используется в католической церкви, где латинский язык продолжает быть официальным языком.
2.2. Ознакомление с латинским алфавитом
Название "алфавит" происходит от двух первых греческих букв - "альфа" и "бета". Сочетанием этих букв именуется система письменных знаков, служащая для передачи звукового облика языка. Алфавит - величайшее достояние человечества с точки зрения практической пригодности, поскольку входящий в состав алфавита набор символов (например, букв), будучи ограниченным, дает возможность неограниченного использования для фиксации речи без обращения к значению. Считается, что алфавит возник в середине III тысячелетия до Р. X. у семитских народов, откуда на рубеже II-I тысячелетия он попал в Древнюю Грецию, где принял обычный для нас вид. Именно греческий вид алфавита послужил исходным для современных латинского, армянского, грузинского, готского, старославянского письма, давших продолжение в многочисленных вариантах. Латинский язык трансформировал западно-греческое письмо. Древнейшие латинские надписи датируются VIIв. до Р. X. В разное время и по разным причинам в алфавите происходили изменения - символы исчезали и появлялись, менялись местами, устанавливались новые звуковые соответствия. Древнейшее латинское письмо имело направление и справа налево, и слева направо, и бустрофедон (попеременное направление). Знаки препинания отсутствовали, слова отделялись специальным знаком или совсем не отделялись друг от друга, прописные и строчные буквы не различались. До 2-го века письмо сохраняло маюскульный характер (маюскул состоит из прописных букв), позже развилось минускульное письмо (минускул использует строчные буквы).
Таблица 5
ПРОПИСНЫЕ |
СТРОЧНЫЕ |
НАЗВАНИЯ |
ПРОИЗНОШЕНИЕ |
А |
а |
A |
[а] |
В |
b |
Бэ |
[б] |
С |
с |
Цэ |
[к], [ц] |
D |
d |
Дэ |
[д] |
Е |
е |
Э |
[э] |
F |
f |
Эф |
[ф] |
G |
g |
Гэ |
[г] |
Н |
h |
Ха |
[х] |
I |
i |
И |
[и] |
J |
j |
йота |
[и] |
К |
k |
Ка |
[к] |
L |
l |
Эль |
[л] |
М |
m |
Эм |
[м] |
N |
n |
Эн |
[н] |
O |
о |
О |
[о] |
P |
p |
Пэ |
[п] |
Q |
q |
Ку |
[к] |
R |
г |
Эр |
[р] |
S |
s |
Эс |
[с] |
Т |
t |
Тэ |
[т] |
U |
u |
У |
[у] |
V |
v |
Вэ |
[в] |
X |
х |
Икс |
[кс] |
Y |
y |
ипсилон |
[и] |
Z |
z |
Зэта |
[з] |
2.3. Ознакомление с правилами чтения латинского языка
В наше время латинский язык не является родным для кого-либо на планете, и эта особенность в значительной степени снимает проблему акустической точности воспроизводства звуков. Такие акустические характеристики хорошо известны по описаниям самих римских грамматиков и положены в основу так называемого классического чтения, стремящегося к максимальному сходству с фонетической системой живого латинского языка. В то же время латинский язык является одним из самых древних предметов обучения в европейском образовании. Постепенно правила чтения латинского текста оказались зависимыми от правил чтения национальных языков - произошла интерференция, т.е. перенос явлений одного языка на другой. В результате сложилось традиционное чтение, ориентированное на орфоэпические нормы национальных языков, письменность которых, чаще всего, построена на основе латинского алфавита. При таком подходе латинское слово в разных языках звучит по-разному. Международная Академия содействия латинской образованности, проводимые Академией международные научные конгрессы, рекомендуют придерживаться унифицированного чтения (т.е. "классического"). В российской учебной практике расхождения между традиционным и классическим чтением не носят принципиального характера и сводятся к разному чтению:
Таблица 6
БУКВЫ
|
КЛАССИЧЕСКОЕ ЧТЕНИЕ |
ТРАДИЦИОННОЕ ЧТЕНИЕ |
С |
- всегда [к] |
- [ц] перед е, i, у, ае, ое - [к] в других позициях
|
L |
- [ль] перед i и в случае двойного написания - [л] в других позициях |
- [ль] во всех позициях |
S |
- всегда [с] |
- [з] между гласными - [с] в других позициях |
TI |
- всегда [ти] |
- [ци] перед гласным - [ти] в сочетании -sti- |
Единых правил чтения латинских букв сейчас не существует, в связи с этим встречаются иные системы чтения.
III.Заключительная часть
3.1.Домашнее задание
- ознакомление с краткими сведениями из истории латинского языка [9; с. 9-15]
- изучение:
*латинского алфавита в графической и звуковой форме
* правил чтения латинского языка