- •Предисловие автора
- •Фонетический анализ слова
- •Гласные
- •Согласные
- •Правила чтения (произношения, транскрибирования) в русском языке
- •11. Правило произношения интервокального22 [й].
- •Соотношение звука и буквы в русском языке
- •Безударные гласные
- •Ударение
- •Слогоделение
- •Образцы разбора
- •Морфемный анализ слова
- •Образцы разбора
- •Словообразовательный анализ слова
- •Образцы разбора
- •Морфологический анализ слова
- •Имя существительное
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Имя прилагательное
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Имя числительное
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Местоимение
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Наречие
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Категория состояния
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Глагол (инфинитив и личная форма)
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Глагол (причастие)
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Глагол (деепричастие)
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Предлог
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Частица
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Междометие
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Звукоподражания
- •Образцы разбора
- •Вводные и вставные компоненты
- •Образцы разбора
- •Синтаксический анализ текста
- •Словосочетание
- •Комментарии
- •Типы словосочетания
- •Типы связи
- •Образцы разбора
- •Простое предложение
- •Комментарии
- •Характеристика предложения по цели высказывания и по интонации
- •Характеристика предложения по полноте
- •Характеристика предложения по наличию главных членов
- •Типы односоставных предложений
- •Характеристика предложения по наличию второстепенных членов
- •Типы осложнений простого предложения
- •Разбор по членам предложения. Подлежащее
- •Типы сказуемого
- •Второстепенные члены предложения
- •Образцы разбора
- •Сложное предложение
- •Комментарии
- •Типы придаточных предложений
- •Образцы разбора
- •Лексико-стилистический анализ текста
- •Образцы разбора
- •Основные ошибки абитуриентов
- •Фонетика
- •Морфемика
- •Словообразование
- •Морфология
- •Наречие
- •Категория состояния
- •Глагол (личная форма и инфинитив)
- •Сложное предложение
- •Тексты для разбора
- •Список условных сокращений
- •Оглавление
Список условных сокращений
Агн. – Н. Агнивцев
Анн.- И. Анненский
Апухт. – А. Апухтин
Ас. – Н. Асеев
Ахм. – А. Ахматова
Ахмад. – Б. Ахмадулина
Б. – А. Блок
Бел. – А. Белый
Брод. – И. Бродский
Брюс. – В. Брюсов
Буд. – А. Будищев
Бурл. – Д. Бурлюк
Выс. – В. Высоцкий
Гал. – А. Галич
Гамз. – Р. Гамзатов
Гипп. – З. Гиппиус
Гонч. – А. Гончаров
Гр. – А. Грибоедов
Гран. – Д. Гранин
Гриб. – Н. Грибачев
Гум. – Н. Гумилев
Довл. – С. Довлатов
Дост. – Ф. Достоевский
Евт. – Е. Евтушенко
Ес. – С. Есенин
Забол.- Н. Заболоцкий
Ив. – Г. Иванов
Кр.- И. Крылов
Купр. – И. Куприн
Л. – М. Лермонтов
Леск. – Н. Лесков
Лоз. – М. Лозинский
Малк. – М. Малкина
Манд. – О. Мандельштам
Марш. – С. Маршак
Матв. – Н. Матвеева
Маяк. – В. Маяковский
М. Г. – М. Горький
М.-С. – Д. Мамин-Сибиряк
Н. – Н. Некрасов
Надс. – С. Надсон
Н. Остр. – Н. Островский
Окудж. – Б. Окуджава
Остр. – А. Островский
П. – А. Пушкин
Паст. – Б. Пастернак
Пауст. – К. Паустовский
П. Сол. – П. Соловьева
Рожд. – Р. Рождественский
Руб. – Н. Рубцов
Север. – И. Северянин
Сим. – К. Симонов
Слуц. – Б. Слуцкий
Случ. – К. Случевский
Смел. – Я. Смеляков
Сол.- В. Соловьев
Солоух. – В. Солоухин
Стройло – А. Стройло
С.-Щ. – М. Салтыков-Щедрин
Т. – Л. Толстой
Тв. – А. Твардовский
Тург. – И. Тургенев
Тют. – Ф. Тютчев
Ф. – А. Фет
Фад. – А. Фадеев
Фед. – В. Федорчук
Фоф. – К. Фофанов
Цв. – М. Цветаева
Ч. – А. Чехов
Черн. – Н. Чернышевский
Шишк. – В. Шишков
Шоу – Б. Шоу
Оглавление
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА 3
ФОНЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОВА 6
Гласные 6
Согласные 7
Правила чтения (произношения, транскрибирования) в русском языке 8
Соотношение звука и буквы в русском языке 13
Ударение 14
Слогоделение 15
Образцы разбора 15
МОРФЕМНЫЙ АНАЛИЗ СЛОВА 17
Образцы разбора 21
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЛОВА 22
Образцы разбора 24
МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОВА 26
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 26
Схема разбора 26
Комментарии 26
Образцы разбора 33
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 35
Схема разбора 35
Комментарии 35
Образцы разбора 41
ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ 43
Схема разбора 43
Комментарии 43
Образцы разбора 46
МЕСТОИМЕНИЕ 48
Схема разбора 48
Комментарии 48
Образцы разбора 53
НАРЕЧИЕ 54
Схема разбора 54
Комментарии 54
Образцы разбора 58
КАТЕГОРИЯ СОСТОЯНИЯ 59
Схема разбора 59
Комментарии 59
Образцы разбора 61
ГЛАГОЛ (ИНФИНИТИВ И ЛИЧНАЯ ФОРМА) 62
Схема разбора 62
Комментарии 62
Образцы разбора 69
ГЛАГОЛ (ПРИЧАСТИЕ) 71
Схема разбора 71
Комментарии 71
Образцы разбора 74
ГЛАГОЛ (ДЕЕПРИЧАСТИЕ) 76
Схема разбора 76
Комментарии 76
Образцы разбора 77
ПРЕДЛОГ 79
Схема разбора 79
Комментарии 79
Образцы разбора 80
СОЮЗ 82
Схема разбора 82
Комментарии 82
Образцы разбора 87
ЧАСТИЦА 88
Схема разбора 88
Комментарии 88
Образцы разбора 91
МЕЖДОМЕТИЕ 93
Схема разбора 93
Комментарии 93
Образцы разбора 94
ЗВУКОПОДРАЖАНИЯ 96
Образцы разбора 96
ВВОДНЫЕ И ВСТАВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 97
Образцы разбора 99
СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА 100
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ 100
Схема разбора 100
Комментарии 100
Образцы разбора 104
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 106
Схема разбора 106
Комментарии 106
Образцы разбора 118
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 120
Схема разбора 120
Комментарии 120
Образцы разбора 125
ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА 128
Образцы разбора 128
ОСНОВНЫЕ ОШИБКИ АБИТУРИЕНТОВ 129
Фонетика 129
Морфемика 129
Словообразование 129
Морфология 129
Синтаксис 131
ТЕКСТЫ ДЛЯ РАЗБОРА 132
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ 140
ОГЛАВЛЕНИЕ 141
1 Ср.-лат. correlativus – ‘соотносительный’.
2 От фр. vocal < лат. vocalis – ‘голосовой’.
3 От лат. sonare – ‘звучать’.
4 Ср.-лат. correlatio – ‘соотношение’.
5 От лат. sonorus – ‘звучный’.
6 От гр. morphē – ‘форма’ – значимая часть слова: корень и аффиксы (приставки, суффиксы, окончания).
7 Безударность [о] в данном случае проявляется в пределах так называемого фонетического слова, под которым понимается самостоятельное слово вместе с примыкающими к нему безударными (обычно служебными) словами: из города – [из-горада], до смерти – [до-см’ирт’и], не знаю – [н’и-знайу].
8 Здесь, так же, как и в случае с безударным [о], речь идет о фонетическом слове.
9 От названия гр. буквы jōta. «Йотированными» называют гласные, способные в ряде случаев читаться с предшествующим йотом (см. правило).
10 Прочтение буквы И подчиняется этому правилу только в позиции после разделительного Ь. В целом данное правило является скорее графическим, чем орфоэпическим, однако помещение его здесь как одного из «правил чтения» представляется вполне оправданным: без него правильно прочитать и затранскрибировать русское слово попросту невозможно.
11 От гр. orthos – ‘прямой, правильный’ + epos – ‘речь’.
12 Таким значком, позаимствованным из греческого алфавита (буква γαμμα), обозначают согласный, соответствующий звонкой «паре» к обычно непарному по этому признаку согласному [х]. В перечне русских согласных такой звук отсутствует, поскольку является только факультативным (речевым) вариантом. В частности, он возможен на месте буквы Г в некоторых словах церковной тематики – Бога, Господи, благодарить.
13 От лат. assimilatio – ‘уподобление, отождествление’.
14 Кроме [х’], который в данной позиции в русском языке вообще не встречается.
15 В научной литературе существует разграничение «системных», языковых единиц – фонем - и реализованных, речевых единиц – звуков, аллофонов. Школьной программой подобное разграничение не предусмотрено, и знания его на вступительном экзамене не требуется. Достаточно отразить при разборе возникшее «озвончение», не задаваясь вопросом, почему данные звуки отсутствуют в изначальном перечне русских согласных. Из примеров видно, что подобные случаи в пределах слова в русском языке крайне редки, чаще подобное явление возникает на стыке слов при условии слитного их произнесения: пла[д’ж’] громкий, оте[дз] болен, пла[ж:’] грязный, сме[γ] громкий.
16 Знаком [:] здесь обозначена долгота согласного. Иначе ее можно обозначить повторением знака согласного – [ж’ж’] - или чертой над ним - [ж’]. Никакого принципиального значения это не имеет.
17 Практически подобное слово – единственное в русском языке. Возможно, здесь в звучании [γ] реализуется звуковой комплекс на месте всего буквосочетания ХГ, а не только буквы Х, т. е. работает не правило чередования глухого со звонким перед звонким, а какое-то другое.
18 В данном случае фонетическое изменение происходит только в указанных двух словах и является более сложным, чем простая ассимиляция согласных по мягкости, что отражает, тем не менее, современное состояния русского произношения и легко воспринимается на слух, чего нельзя с уверенностью сказать обо всех предыдущих случаях.
19 В данном случае «слушать себя» вполне допустимо и даже полезно для правильного выполнения фонетического анализа, т. к. рассматриваемое явление можно наблюдать в любом – даже неестественно замедленном – произнесении.
20 В научной литературе существуют разные трактовки результата данного ассимилятивного процесса. Для простоты в настоящем пособии предлагается на выбор только два варианта из всех возможных - долгое [цц] или краткое [ц] (так же, как выше – [чч] и [ч]). Длительность звука в подобной ситуации действительно вариативна и зависит, в частности от места ударения в слове. Конкретный выбор с большой долей уверенности можно осуществить на слух; в любом случае ошибка здесь представляется весьма несущественной.
21 От лат. consonans (consonantis) – ‘согласный звук’.
22 От лат. inter – ‘между’ + vocalis – ‘гласный’: находящийся между гласными.
23 По большому счету, в этом нет ничего удивительного - правила чтения, письма и говорения на том или ином языке всегда последовательно определяются различными факторами: сначала они задаются алфавитом, затем уточняются графическими, орфографическими и, наконец, орфоэпическими закономерностями. Всякая новая информация при этом дополняет, уточняет, а иногда и корректирует предыдущую.
24 В различных учебниках по русской фонетике можно встретить другие цифры, характеризующие количественный состав фонетической системы современного русского языка, что зависит от исходных теоретических установок их авторов. В настоящем пособии за основу взяты положения щербовской (петербургской) фонологической школы.
25 Полный свод таких соотношений см. в Богданова Н. В. Произношение и транскрипция. Учебно-методическое пособие. СПб., 2001.
26 Для быстроты оформления разбора можно использовать цифровые индексы: (2) – в случае парности признака, (1) – в случае непарности, например: в – [ф] – согл., тв.2, гл2.
27 От лат. flexio – ‘сгибание, переход’.
28 От лат. affixus – ‘прикрепленный’ – общее название всех морфем, за исключением корня.
29 От лат. praefixum – ‘прикрепленное впереди’.
30 От лат. interfixus – ‘прикрепленное между’.
31 От лат. post – ‘после’ + fixus – ‘прикрепленный’.
32 В лингвистике различают формообразующие форманты (морфемы, чаще всего флексии), с помощью которых образуются формы одного слова (стен-а, стен-ы, стен-е, стен-ой; пиш-у, пиш-ешь, пиш-ет, пиш-ем и т.п.), и словообразовательные форманты (морфемы, в основном префиксы и суффиксы), с помощью которых образуются новые слова (стол- - стол-ик-).
33 Интересно, что все прочие формообразующие глагольные суффиксы – причастия, деепричастия и прошедшего времени, - в такой же степени не входящие в основу глагола, в разряд окончаний, тем не менее, никогда не переводятся.
34 От гр. paradeigma – ‘пример, образец’: образец склонения или спряжения; система форм одного и того же слова.
35 Это обстоятельство часто приводит к парадоксальному утверждению, что в данном слове корня вообще нет. Нелишне напомнить, что корень – это непременный компонент значимого слова, поскольку является как раз основным носителем лексического значения.
36 Под опрощением понимают изменение в морфемном строении слова, в результате которого производная основа, ранее распадавшаяся на отдельные морфемы, превращается в непроизводную, нечленимую: вкус- - не выделяются уже приставка в- и корень –кус- (ср. кус-а-ть, кус-ок-).
37 Под переразложением понимают перемещение границ морфем в составе слова, в результате чего основа слова, оставаясь производной, членится сейчас иначе, чем когда-то ранее: так, в слове живность с точки зрения современных словообразовательных связей выделяется суффикс –ность (а не –ость, ср. нов-ость), так как вышло из употребления прилагательное живный, от основы которого было образовано данное существительное.
38 Не стоит при оформлении морфемного разбора увлекаться транскрипцией – для этого есть специальный вид анализа слова. Достаточно обозначить только собственно «скрытый» [й], не «раскладывая» на составляющие прочие «йотированные» буквы в составе данного слова – это может привести к ненужным ошибкам.
39 При этом само причастие непременно должно находиться в своей начальной форме – Им.п., м.р., ед.ч.; для кратких - полная форма.
40 Предварительный морфемный анализ слова здесь вовсе необязателен, однако, с учетом замечания о необходимости разграничения слово- и формообразования, вполне возможен: такая последовательность выполнения анализа слова действительно может сэкономить на экзамене много времени. В дальнейшем в данном разделе для простоты ограничимся записью только собственно словообразовательного разбора.
41 От ср.-век. лат. transpositio – ‘перестановка’: использование одной языковой формы в функции другой формы, переход слова из одной части речи в другую.
42 Указывая чередование в данном случае (как и во многих других – см. ниже), необходимо помнить о правилах чтения (произношения) и не ограничиваться только фиксацией мены букв в рамках морфемы. Чисто фонетические чередования, не отраженные на письме, в ходе словообразовательного анализа слова обычно не указывают.
43 Еще раз напоминаем об опасности увлечения транскрипцией при записи результатов словообразовательного анализа. Во избежание лишних ошибок достаточно обозначить только собственно скрытый [й], оставив без внимания все прочие «йотированные» гласные в составе слова.
44 Мена букв в корне в данном случае не имеет фонетического содержания, что и показано использованием букв вместо транскрипционных обозначений и отсутствием знака чередования (//).
45 Практически таких слов в русском языке только два.
46 Нарицательность таких существительных может подчеркиваться и орфографией – они могут писаться со строчной буквы, без кавычек.
47 Об этом понятии см. ниже.
48 Напоминаем, что род имен существительных в русском языке определяется по согласованию, например, с притяжательным местоимением: стол – мой → м.р.; стена – моя → ж.р.; окно – мое → ср.р.
49 Именно на этом основании можно ожидать, что за неологизмом евро, в отношении которого словари пока затрудняются однозначно определить род, закрепится значение ср.р.
50 От греч. syn – ‘с, вместе’ и лат. сresco – ‘расту, увеличиваюсь’.
51 Здесь и везде далее в записи разбора лучше сокращать слова, стараясь только, чтобы все сокращения были понятны экзаменатору.
52 Графическое обозначение лексического значения слова (‘’) при письменном оформлении разбора можно игнорировать, тогда как кавычки необходимы.
53 Здесь и везде далее никаких объяснений предложенному варианту ответа давать не требуется.
54 В этом пункте разбора вполне достаточно определить синтаксическую функцию имени существительного, без выписывания слова (и тем более повторения всего предложения) и подчеркивания его соответствующим образом. Необходимо постоянно помнить о лимите времени, отпущенном на подготовку ответа на экзамене.
55 В связи с тем, что здесь перед нами случай не словарной (полной), а контекстуальной субстантивации (см. об этом ниже), имело бы смысл дать два варианта разбора этого слова – и как существительного, и как прилагательного. Вряд ли, однако, на это хватит времени при подготовке ответа на экзамене, поэтому надо, как минимум, указать на характер данной субстантивации.
56 Формы типа Кант малинов, и лошади серы (Окудж.), эти цветы оранжевее вчерашних и под. возможны только в поэтической речи и не являются фактом языка. Индивидуально-авторскими неологизмами могут быть и краткие формы или формы степеней сравнения от относительных прилагательных: Весенний день горяч и золот (Север.), Все каменней ступени, все круче, круче всход (Брюс.).
57 Непостоянный признак может быть выражен и полными формами в функции сказуемого; подобное употребление полных форм обычно поддерживается контекстом: Ты сегодня сердитый; Опять она с утра невеселая.
58 Полная форма данного прилагательного употребляется только в некоторых фразеологических оборотах – должным образом, в должной мере, на должной высоте; в том числе при субстантивации – принять за должное, воздать должное.
59 От позднелат. suppletivus - ‘дополняющий, добавочный’.
60 В других значениях эти прилагательные могут иметь формы степеней сравнения: глухой – ‘незвонкий, неясный’ или ‘заглохший, дикий’; живой – ‘полный энергии, подвижный’; голый – ‘лишенный растительного покрова’ и др.: Звуки были глуше; Леса там глуше и темнее; Одна из девочек была живее и приветливее других.
61 Эта ситуация с союзными словами, выраженными относительными местоимениями, особенно со словом который, трудна еще и с точки зрения синтаксического анализа предложения, но об этом см. ниже.
62 Омофонами называют фонетические омонимы – слова, которые звучат одинаково, пишутся по-разному и имеют либо одни и те же (кот - код, орёл - Орёл, везти - вести), либо разные (тушь – туш, лиса – леса, братца – браться, чтобы – что бы) грамматические значения.
63 Единственное возможное исключение – предложение с инфинитивным подлежащим (которое тоже трудно назвать личным): Курить здесь было нельзя.
64 Эта частица носит разговорный оттенок.
65 Сложной в настоящее время является ситуация с написанием этого союза. Старое раздельное написание как то не так давно незаметно уступило место написанию через дефис – как-то, что создает ненужную омонимию с неопределенным местоименным наречием. Автор придерживается старой (логичной, на его взгляд) традиции, абитуриенту же можно лишь посоветовать помнить об этой сложности и предложить на экзамене оба варианта написания.
NB!
Не бойтесь вариативности в языке – она объективна и неизбежна, а умение увидеть ее только улучшит впечатление от вашего ответа.
66
В конструкциях типа Если бы он захотел… частица бы входит одновременно и в условный союз если бы, и в форму сослагательного наклонения глагола захотел бы.
67 Эта ситуация отлична от рассмотренной выше: здесь во втором случае перед нами подчинительный уступительный союз что ни с частицей бы. Трудности и приемы разграничения, впрочем, остаются такими же.
68 Слово самый в данном случае – типично синкретичная форма: в составе превосходной формы прилагательного оно явно выступает в роли частицы, но при этом сохраняет изменяемость по родам и числам, т. е. сохраняет связь с классом местоименных прилагательных. Та же ситуация – со словом какой – см. ниже.
69 Слово какой в этом случае сохраняет изменяемость по родам и числам, т. е. не может быть признано полноценной частицей – скорее это переходный случай между местоимением и частицей (см. выше о слове самый).
70 Слова да и нет в русской грамматике являются одними из самых трудных для разбора, особенно да. О многочисленных случаях полной или частичной омонимии этого слова с другими частями речи, а также о его многозначности в роли частицы или союза см. выше. Слово нет, кроме указанной функции частицы, выражающей несогласие, может выступать в роли сказуемого в безличном предложении: У нас нет денег. Оба эти слова - да и нет – в научной грамматике называют словами-предложениями.
71 В научной грамматике эти слова зачастую считают неспрягаемыми глаголами ультрамгновенного вида и в состав междометий вообще не включают. На вступительном экзамене лучше придерживаться традиций школьной программы, хотя не мешает помнить о специфике этой группы слов.
72 Эти три первые пункта разбора имеют отношение ко всем типам предложений – и простым, и сложным. Все последующее относится только к простому предложению.
73 Обстоятельство меры и степени, так же, как и определение (см. выше), не мешает обстоятельству места считаться стоящим в начале предложения и служить детерминантом.
74 Второй союз в предложениях такого типа может быть факультативен.
75 Во втором варианте разбора этого предложения (см. п. б) данная частица должна войти в состав обстоятельства времени (только никогда), поскольку она в этом случае оказывается не в начале, а в середине предложения и не может осложнять его.
