- •Предисловие автора
- •Фонетический анализ слова
- •Гласные
- •Согласные
- •Правила чтения (произношения, транскрибирования) в русском языке
- •11. Правило произношения интервокального22 [й].
- •Соотношение звука и буквы в русском языке
- •Безударные гласные
- •Ударение
- •Слогоделение
- •Образцы разбора
- •Морфемный анализ слова
- •Образцы разбора
- •Словообразовательный анализ слова
- •Образцы разбора
- •Морфологический анализ слова
- •Имя существительное
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Имя прилагательное
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Имя числительное
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Местоимение
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Наречие
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Категория состояния
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Глагол (инфинитив и личная форма)
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Глагол (причастие)
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Глагол (деепричастие)
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Предлог
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Частица
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Междометие
- •Комментарии
- •Образцы разбора
- •Звукоподражания
- •Образцы разбора
- •Вводные и вставные компоненты
- •Образцы разбора
- •Синтаксический анализ текста
- •Словосочетание
- •Комментарии
- •Типы словосочетания
- •Типы связи
- •Образцы разбора
- •Простое предложение
- •Комментарии
- •Характеристика предложения по цели высказывания и по интонации
- •Характеристика предложения по полноте
- •Характеристика предложения по наличию главных членов
- •Типы односоставных предложений
- •Характеристика предложения по наличию второстепенных членов
- •Типы осложнений простого предложения
- •Разбор по членам предложения. Подлежащее
- •Типы сказуемого
- •Второстепенные члены предложения
- •Образцы разбора
- •Сложное предложение
- •Комментарии
- •Типы придаточных предложений
- •Образцы разбора
- •Лексико-стилистический анализ текста
- •Образцы разбора
- •Основные ошибки абитуриентов
- •Фонетика
- •Морфемика
- •Словообразование
- •Морфология
- •Наречие
- •Категория состояния
- •Глагол (личная форма и инфинитив)
- •Сложное предложение
- •Тексты для разбора
- •Список условных сокращений
- •Оглавление
Образцы разбора
Ах, как жарко!
ах
Междометие (выражает эмоции).
1) выражает эмоции говорящего;
2) непроизводное;
3) неизменяемое.
Членом предложения не является, осложняет структуру простого предложения.
Мартышка, в зеркале увидя образ свой, тихохонько медведя толк ногой (Кр.)
толк
Междометие (‘мгновенное действие’).
1) глагольное;
2) производное;
3) неизменяемое.
Сказуемое.
Сунул грека руку в реку, / Рак за руку греку – цап!
цап!
Междометие (‘мгновенное действие’).
1) глагольное;
2) производное;
3) неизменяемое.
Сказуемое.
Звукоподражания
1. Звукоподражания, в отличие от междометий, не выражают ни эмоций, ни чувств, ни волеизъявления говорящего, а только воспроизводят звуки живой и неживой природы: мяу, гав-гав, кхе-кхе. Звукоподражания стоят за рамками системы частей речи, поэтому никакой схемы морфологического разбора для них не предусмотрено, их достаточно только правильно выписать из текста, квалифицировать как звукоподражания и определить их роль в предложении.
2. Сложность возникает в тех случаях, когда слово, с одной стороны, воспроизводит звуки, а с другой – выражает определенные чувства. К таким словам можно отнести ха-ха-ха, хи-хи-хи, ох, уф и др. Близки к звукоподражаниям и многие глагольные междометия – хлоп, бух, трах-тарарах, те же ха-ха-ха и хи-хи-хи и под.: они воспроизводят соответствующий звук и одновременно обозначают мгновенное действие. Подобные случаи можно рассматривать как явления синкретизма.
3. Морфологически звукоподражания нечленимы и неизменяемы.
4. В предложении звукоподражания могут выступать в различных функциях:
1) самостоятельные нечленимые предложения:
Летают уездные мухи – джж, джж! (М. Г.);
2) прямая речь в обычном предложении:
«Так-так-так!» - торопливо стучали над головой ходики (Пауст.);
3) тот или иной член предложения:
Кто сказал «мяу»?
Он зажмурился и ... апчхи!!!
В последнем случае перед нами примеры субстантивации или вербализации звукоподражаний, что опять-таки сближает их с междометиями. Хотя звукоподражания гораздо чаще, чем междометия, бывают включены в структуру предложения в роли тех или иных его членов.
Таким образом, основными отличиями звукоподражаний от междометий является их общее значение и меньшая изолированность от предложения, в составе которого они выступают.
Образцы разбора
1. Но бестолковая кукушка, самолюбивая болтушка, одно куку свое твердит (П.).
куку – звукоподражание (субст.), часть дополнения; как субстантиват, куку может быть определено здесь как имя существительное ср.р., в форме ед.ч., В.п.
2. Бом! Бом! / Стукнул гром, / Слышен голос грома: / - Бум-бум-бум! / Вы дома?
Бом! Бом! – звукоподражание, прямая речь;
Бум-бум-бум! – звукоподражание, часть прямой речи.
Вводные и вставные компоненты
1. Вводные компоненты в русском языке служат для выражения отношения говорящего к высказанному сообщению. Они не являются членами предложения, не входят в структуру предложения, не имеют грамматической связи с предложением, в составе которого выступают. На письме выделяются запятыми, реже – тире или скобками. Вводные компоненты, как и звукоподражания, не входят в систему частей речи, поэтому никакой специальной схемы морфологического анализа не имеют. Их разбор предполагает только необходимость выписать их из текста и определить структуру, значение и роль в предложении.
2. По структуре вводные компоненты представляют собой различные единицы:
1) слова – право, вероятно, по-моему, действительно;
2) словосочетания – может быть, по словам соседей;
3) предложения – как говорили, как представляется; как говорит мой отец.
3. По значению можно выделить следующие группы вводных компонентов:
1) вводно-модальные, оценивающие достоверность-недостоверность высказывания: конечно, наверно, бесспорно, безусловно, кажется, пожалуй, само собой, по всей вероятности;
2) вводно-эмоциональные: к сожалению, на твое счастье, к счастью;
3) вводно-авторские, указывающие на источник сообщения: по-моему, по-твоему, говорят, по сообщениям …, по слухам, на мой взгляд, по словам отца;
4) вводно-контактоустанавливающие, помогающие установлению контакта с собеседником: видите (ли), знаете (ли), согласитесь, судите сами, поймите, поверьте, представьте себе, скажите на милость;
5) вводно-формирующие, указывающие на приемы и способы оформления мыслей: попросту говоря; что называется, если можно так сказать, словом, иными словами, с позволения сказать, короче говоря;
6) вводно-обобщающие, оценивающие степень типичности ситуации, описанной в высказывании: как правило, как всегда, случается, по обыкновению, по обычаю, как обычно бывает;
7) вводно-оценивающие, указывающие оценку меры того, о чем идет речь: самое большее, по крайней мере, без преувеличения;
8) вводно-союзные, выражающие в тексте отношения перечисления, указывающие на связь мыслей, последовательность их изложения: во-первых, во-вторых, наконец, значит, итак, напротив, например, кстати сказать, с одной стороны, с другой стороны, следовательно;
9) вводно-экспрессивные, выражающие экспрессивность высказывания: по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор будь сказано, надо признаться, сказать по чести, между нами будь сказано.
4. Вводные компоненты всех видов выполняют в тексте одинаковые функции: помогают оформить высказывание, позволяют говорящему не только передать с помощью предложения определенную информацию, но и выразить отношение к ней, воздействовать на адресата. В этом смысле вводные компоненты являются функционально-прагматическим средством, поэтому применяемый в школе прием устранения из предложения вводных конструкций для доказательства их независимости и грамматической обособленности вряд ли можно признать удачным: такое устранение обязательно скажется на содержании предложения.
5. Существует проблема разграничения вводных слов и омонимичных им знаменательных слов разных частей речи:
Кажется, он вот-вот расплачется;
Он кажется не слишком умным;
Он, видно, не придет;
Его хорошо видно;
Когда, наконец, это кончится?!
Они наконец встретились; и т. п.
Основным приемом такого разграничения может служить замена:
а) одного вводного слова другим, с той же семантикой:
Он, видно, не придет – Он, кажется (вероятно, похоже), не придет.
б) одного знаменательного слова – другим, близким по смыслу:
Его хорошо видно – Его хорошо можно видеть.
Он кажется не слишком умным – Он производит впечатление не слишком умного.
Может помочь и прием устранения: устранение из текста вводного компонента изменяет его смысл (см. выше), но не разрушает структуры предложения:
Он, кажется, не придет – Он не придет.
Устранение из предложения знаменательного слова полностью разрушает его структуру.
6. Морфологически вводные слова неизменяемы.
7. Близки к вводным компонентам и вставные конструкции, которые содержат разного рода добавочные замечания, попутные указания, поправки, разъяснения и т. п. В отличие от вводных, вставные конструкции не могут стоять в начале предложения и не выражают всех тех значений, которые свойственны вводным.
8. По структуре выделяют следующие разновидности вставных конструкций:
1) слова:
Журналы иностранной литературы (два) я велел выслать в Ялту (Ч.);
2) словосочетания:
Отец лишился обыкновенной своей твердости, и горесть его (обыкновенно немая) изливалась в горьких жалобах (П.);
3) предложения:
Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера… (Т.).
9. По значению выделяют следующие типы вставных конструкций:
1) поясняющие или дополняющие содержание основного предложения:
Молодой воробей выпал из гнезда (ветер сильно качал березы аллеи) и сидел неподвижно (Тург.);
2) попутные авторские замечания:
Поверьте (совесть в том порукой) / Супружество нам будет мукой (П.);
3) поясняющие отдельные слова в основном предложении:
Это был Петр Герасимович (Нехлюдов никогда не знал и даже немного хвастал тем, что не знает его фамилии), бывший учитель детей его сестры (Т.);
4) выражающие эмоции автора или его отношение к высказанным словам:
Отверстие в двери он плотно заткнул старым своим армяком и чуть свет был уже на дворе, как ни в чем не бывало, сохраняя даже (невинная хитрость!) прежнюю унылость на лице (Тург.)
10. По способу включения в основное предложение различаются:
1) вставные конструкции бессоюзные:
Я не успел хорошенько заметить его лица (коляска слишком быстро промчалась мимо)… (Тург.);
2) с сочинительным союзом:
За месяц до нашего несчастья он купил мне серьги, тихонько от меня (а я все узнала), и радовался, как ребенок (Дост.);
3) с подчинительным союзом или союзным словом:
Он так решителен, что сам говорит Наталье о любви (хоть говорит не по доброй воле, а потому, что вынужден к этому разговору) (Черн.);
Спасибо за Ваше письмо, за то, что еще раз показали мне Ваш трагический почерк (который, кстати сказать, стал более разборчив) (Ч.).
11. Вставные конструкции могут оформляться как члены предложения или придаточные предложения (входить в структуру предложения), а могут оставаться за ее пределами (см. примеры выше).
12. И вводные компоненты, и вставные конструкции всех типов осложняют структуру простого предложения.
