- •Контрольная работа
- •1. Процессы внутри языка.
- •1.1. Заимствования и иностранные слова.
- •1.2. Заимствования в XX—XXI веках.
- •1.3. Причины заимствований:
- •2. Классификация заимствований среди пользователей Интернета.
- •2.1. По сфере употребления заимствований:
- •2.2. По словообразованию заимствований:
- •Заключение.
- •Список использованной литературы.
2. Классификация заимствований среди пользователей Интернета.
В данной исследовательской работе существует два основных направления классификации: классификация по сфере употребления заимствований и классификация по словообразованию заимствований.
2.1. По сфере употребления заимствований:
Общеупотребительная лексика. Здесь представлены заимствованные слова, которые имеют аналог в русском языке. Например:
френды (от англ. friends) – друзья;
кэш (от англ. cash) – наличные деньги, прибыль;
релиз (от англ. release) – освобождение, выпуск в свет чего-либо; также сам выпускаемый объект; сообщение для печати; демонстрация, публикация, показ;
дизайн (от англ. design) – проект и чертеж, расчёт, конструкция; эскиз, рисунок, узор, композиция;
топик (от англ. topic) – тема, предмет изучения;
комьюнити (от англ. community) – Интернет-сообщество;
бойфренд (от англ. boyfriend) – близкий друг, партнёр;
топовый (от англ. top - верхушка) – популярный;
копирайт (от англ. copyright) – знак авторского права;
девайс (от англ. device) – устройство;
фэйл (от англ. fail) – неудача;
мейнстрим (от англ. mainstream) – основное течение в какой- либо области; популярность;
алсо (от англ. also) – также, к тому же;
тру (от англ. true) – настоящий, подлинный, истинный;
фича (от англ. feature) – возможность, способность, функционал;
варнинг (от англ. warning) – предупреждение.
Компьютерная лексика. Она включает в себя названия оборудования, деталей и составных частей компьютеров; названия программных продуктов, отдельных программ, команд и файлов; названия операций и отдельных действий; названия людей, занятых тем или иным видом деятельности:
софт (сокр. от англ. software) – программное обеспечение;
консоль (от англ. сonsol) – в большинстве современных компьютеров консолью является комплект устройств интерактивного ввода-вывода, присоединённых к компьютеру непосредственно (не через сеть): дисплей, клавиатура, мышь;
хардсаб (от англ. hard subtitles, также называются жёсткими) — изображение с текстом субтитров накладывается на исходное видео при процессе создания итогового файла (кодировании);
юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу);
пинговать — использовать программу «ping» или иным образом проверять ресурс (или его сетевой адрес) на доступность;
сервер (англ. server, от to serve — служить) — аппаратное обеспечение, выделенное и/или специализированное для выполнения на нем сервисного программного обеспечения (в том числе серверов тех или иных задач);
утилита (от англ.utility) – обслуживающая программа;
гик (от англ. geek) — человек, помешанный на какой-то узкой теме, часто далёкой от реальности. Гик может, например, чрезмерно интересоваться аниме, Гарри Поттером, линуксом, МТГ, CP или историей кинематографа. Гик предпочитает (а иногда, способен) общаться только с другими гиками, увлекающимися той же тематикой. Все разговоры он склоняет к своей любимой теме, по которой он неизбежно считает себя экспертом мирового уровня. Нередко бывает занудой.
Фанатская лексика. Лексика, употребляемая людьми, помешанными на какой-то узкой теме. Здесь можно наблюдать яркий пример заимствований из японского языка:
ня — японское «мяу», звукоподражание мяуканью кошки. Междометие «ня» выражает ощущение нежности, радости, умиления и, по мнению анимешников, делает их милыми;
каваий (яп. 可愛い) — японское слово, означающее «милый», «прелестный», «хорошенький», «славный», «любезный». Это субъективное определение может описывать любой объект, который индивидуум сочтёт прелестным;
отаку (яп. おたく или オタク) — человек, который увлекается чем-либо. За пределами Японии, в том числе и в России, обычно употребляется по отношению к фанатам аниме и манги;
манга (яп. 漫画, マンガ, ˈmɑŋgə (info)) ж., скл. — японские комиксы, иногда называемые комикку (コミック);
нэко (яп. 猫) — «кошка» по-японски. В России это слово распространено среди поклонников аниме и манги, которым называют как персонажей аниме и манги, похожих на девушек-кошек, так и людей, переодевающихся таким образом, например на косплеях;
коничи ва – японское приветствие. Поклонники аниме часто здороваются таким образом;
мэганэкко (яп. メガネっ子) — в японском сленге это слово значит «девушка, носящая очки». Оно часто используется в обществе любителей аниме и манги, которые считают что очки, которые носят девушки, делают их более привлекательными;
сканлейт (от англ. scanlate, scanlation) — любительский перевод комиксов, чаще всего манги, на иностранный язык;
квиддич (англ. Quidditch) — вымышленная спортивная игра, в которую играют персонажи романов Джоан К. Роулинг о Гарри Поттере. В квиддич играют, летая на мётлах. Игра получила название в честь квидетчевых болот;
сквиб — потомок волшебников, не имеющий магических способностей. В романах Дж. К. Роулинг;
анимагия — искусство превращения в животного. Волшебник, умеющий превращать себя (своё тело) в животное — Анимаг. В романах Дж. К. Роулинг.
Сетевая лексика. Лексика, используемая непосредственно в соцсетях, термины Интернета.
нуб (сленг, от англ. newbie — новичок) — новичок в какой-либо области в Интернете, чаще — неопытный участник или пользователь сетевых или онлайн-игр, реже — новостных групп, операционных систем или Интернета вообще;
мунспик (от англ. moonspeak, также лунный язык, лунная речь, лунная мова, лунные руны и т. д.) — японский язык;
оффтопик (иначе офтопик, оффтоп от англ. off topic) (дословный перевод «вне темы») — любое сетевое сообщение, выходящее за рамки заранее установленной темы общения;
оверквотинг (англ. overquoting) — избыток цитат в тексте на форуме, в e-mail, новостной группе или эхоконференции;
кросспостинг в Интернете — умышленное автоматическое, полуавтоматическое или ручное помещение одной и той же темы, либо очень похожих, затрагивающих одну и ту же проблему тем, в несколько разных разделов форума, блога, или иной формы публичной переписки, в том числе и в режиме онлайнового общения;
юзернейм (от англ. user – пользователь, name - имя) – имя пользователя, ник;
тред (англ. thread — нить) в интернет-форумах, блогах, списках рассылки, конференциях — последовательность ответов на сообщение, то есть "ветвь обсуждения". Неформально такие последовательности чаще называют "ветками";
онлайн (англ. online, от англ. on line — русск. на линии) — «находящийся в состоянии подключения». Первоначально использовалось только в отношении коммуникационного оборудования для указания на режим связи, типичным значением могло быть «не вешая трубку», за один телефонный звонок, т. е. в режиме реального времени;
бан (англ. ban, — запрещать, объявлять вне закона) — один из принятых в Интернете способов контроля за действиями пользователей. Как правило, бан заключается в лишении или ограничении каких-либо прав пользователя (на создание/отправление новых сообщений или создание новых тем на веб-форуме, на отправление сообщений в чате, на комментирование в блогах и др.);
чат (от англ. to chat - болтать) – это общение в интернете, когда разговор ведется в реальном времени. Содержание чата существует только "здесь и сейчас" - чат выглядит как окно, в котором идет поток сообщений;
флэйм (flame – вспышка) – электронные письма, содержащие "выкрики", проповеди, "наезды", направленные на кого-нибудь в сети, но (чаще) означает также чрезвычайно эмоциональные дискуссии в телеконференциях;
фрейм (от англ. frame) – область. Самостоятельный фрагмент HTML-страницы, обладающий всеми ее свойствами.