- •Основы творческой деятельности журналиста: художественно-публицистические жанры
- •Глава 1. Художественная публицистика: история, поэтика, типология...5
- •Глава 2. Очерк…20
- •Глава 3. Фельетон…38
- •Глава 4. Памфлет…67
- •4.1. История развития жанра…67
- •Глава 5. Эссе…77
- •5.1. История развития жанра…77
- •Глава 1. Художественная публицистика: история, поэтика, типология
- •1.1. Специфика публицистического образа
- •1.2. Поэтика художественной публицистики
- •1.3.Типология жанров художественной публицистики
- •Глава 2. Очерк
- •2.1. История становления жанра
- •2.2. Разновидности очерков
- •Выразительные средства путевого очерка
- •2.3. Композиция очерка
- •Глава 3. Фельетон
- •3.1. История развития жанра
- •3.2. Характеристика жанрового содержания фельетона
- •3.3.Типология фельетона
- •3.4. Разновидности фельетонного образа
- •3.5. Приемы создания сатирического образа
- •3.6. Композиция фельетона
- •3.7.Формы авторского присутствия в фельетоне
- •3.8. Использование форм других жанров в фельетоне
- •3.9. Речевые приемы фельетонной экспрессивности
- •3.10. Особенности юмористического фельетона
- •Глава 4. Памфлет
- •4.1. История развития жанра
- •4.2. Жанровое содержание памфлета
- •4.3. Поэтика памфлета
- •Глава 5. Эссе
- •5.1. История развития жанра
- •5.2. Жанровое содержание эссе
- •5.3. Образ автора в эссе
- •5.4. Композиция эссе
- •5.6. Интонационно-речевой уровень эссе
- •С чувством неловкости
- •I. Рабочая программа по дисциплине «Основы творческой деятельности журналиста: художественно-публицистические жанры»
- •1. Цели и задачи изучения дисциплины «Основы творческой деятельности журналиста: художественно-публицистические жанры»
- •2. Требования к уровню освоения дисциплины
- •3.Объем дисциплины
- •3.1.Объем дисциплины и виды учебной работы
- •3.2. Распределение часов по темам и видам учебной работы
- •4.Содержание курса
- •1 Раздел. Художественно-публицистические жанры: общая характеристика, типология, история и текущее состояние
- •Тема 1.Общая характеристика художественно-публицистических жанров.
- •Тема 2. Очерк: определение жанра, история становления, основные разновидности. Статус жанра в современных сми.
- •Тема 3 Фельетон как жанр сатирической журналистики: приемы сатирического заострения, повествователь, композиция, внешняя организация. Типология фельетона.
- •Тема 4. Юмористический фельетон: история, специфика конфликта и приемов его изображения.
- •Тема 5. Памфлет: идеологическое противостояние и сарказм как основа жанрового содержания. Особенности памфлетного стиля.
- •Тема 6. Эссе: общая характеристика жанра, история и причины его актуальности в современной публицистике.
- •5. Темы практических и семинарских занятий
- •1 Раздел. Художественно-публицистические жанры: общая характеристика, типология, история и текущее состояние
- •Тема 1. Новость в художественно-публицистических текстах (практическое занятие).
- •Тема 2. Деталь в художественной публицистике.
- •Тема 3. Образ человека в публицистике.
- •Тема 4 Композиция путевого очерка.
- •Тема 5. Особенности конфликта в проблемном очерке.
- •Тема 6. Приемы сатирического заострения в публицистике.
- •Тема 7. Композиционные особенности построения фельетона.
- •Тема 8. Специфика памфлетного образа.
- •Тема 9. Технология создания эссемы
- •6. Тематика творческих работ студентов и методические указания по их выполнению
- •7. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
- •7.1. Литература
- •7.2. Информационное обеспечение дисциплин
- •7.3. Методические указания студентам
- •7.4. Методические рекомендации преподавателю
- •II. Материалы, устанавливающие содержание и порядок проведения промежуточных и итоговых аттестаций
- •Типология жанров художественной публицистики.
- •Основы творческой деятельности журналиста: художественно-публицистические жанры: учебное пособие
- •614990. Пермь, ул.Букирева, 15
- •614990. Пермь, ул.Букирева, 15
3.8. Использование форм других жанров в фельетоне
Во всех определениях фельетона подчеркивается многообразие стилевого построения фельетона. Действительно, фельетон может использовать форму и стиль разных жанров словесного творчества, как литературных жанров, так и внелитературных – он может быть построен в форме репортажа, резолюции, инструкции, частного или делового письма, доклада. Главная цель такой многоликости фельетона связана с пародийным обыгрыванием этих жанровых форм. Использование чужой, неожиданной формы позволяет создать игровую дистанцию. Форма настраивает читателя на определенный тип восприятия информации. По контрасту с этим ожиданием и конкретного содержания возникает дополнительный комедийный эффект. При этом выбор фельетонистом жанровой формы не произволен: он должен быть связан с общей идеей фельетона. Почему, например, Шендерович выбрал для своего фельетона об олимпиаде форму репортажа? Это позволило ему без дополнительных авторских объяснений решить несколько фельетонных задач. Во-первых, репортаж – это самый традиционный спортивный жанр, значит, он позволяет органично обратиться к спортивной проблематике. Во-вторых, именно в форме репортажа мы чаще всего воспринимаем информацию о спортивных состязаниях. Таким образом, фельетонист сразу же создает иллюзию привычной коммуникативной ситуации, что готовит читателя к определенному восприятию и определяет правила игры. Читатель понимает, что это пародийный репортаж, и это настраивает его на комедийное осмысление проблемы в целом. В-третьих, этот прием дает возможность создать маску спортивного комментатора, тем самым в фельетоне появляется еще одна точка зрения и создается сатирический образ репортера. Все это позволяет фельетонисту решить несколько задач – прокомментировать события на олимпиаде, пародийно осмеять манеру ведения репортажа, обсудить официальную позицию, которая проявилась в репликах комментатора. Форма репортажа, т.е. монолога условного комментатора, позволяет избежать прямых авторских оценок, заставляя репортера проговариваться.
Таким образом, использование форм других жанров позволяет фельетонисту создать игровой, пародийный настрой и сформировать маску рассказчика. При этом выбор той или иной жанровой формы должен быть уместен, т.е. связан с основной идеей фельетона.
3.9. Речевые приемы фельетонной экспрессивности
В качестве одной из основных стилевых характеристик фельетона называют разговорность его интонационного и лексического построения. Он всегда рассчитан на тесный контакт с читателем и поэтому всегда отмечен живой разговорной интонацией. Для фельетона характерны такие конструкции как диалог и монолог персонажей, которые позволяют персонажу раскрыться. Убедительность этих реплик во многом связана с интонационным соответствием устной речи.
Особенности спонтанной устной речи являются эффективным комедийным средством. Здесь фельетонисты находят неиссякаемый источник для комедийной характеристики персонажей. Просторечия, диалектизмы, жаргонизмы, а также сбивчивость и экспрессивность устной речи становятся действенным средством комедийной характеристики.
На противоречии устного слова и академической темы построен фельетон К.Мелихана «Трактат». Фельетонист создает комедийный образ служительницы картинной галереи, сознательно заостряя грубоватость ее реплик, свойственную просторечью улицы: «Мы барахло не вешаем! Не хапай пальцами картину Кипренского! Очи-то разуй! Руки прочь от Пушкина, бурбон! Вот же табличка присобачена!».
Имитация специфического ритма спонтанной речи также может стать самостоятельным средством комедийного изображения. Вот как строит свой комментарий автор фельетона «Пять минут с Коровьевым»: «Прислушался, пригляделся: ба! да это ж Лев Юрич! Новоженов! Классик голубого экрана». В данном случае экспрессивность разговорной интонации позволяет воссоздать эффект комедийного узнавания.
Появление разговорных интонаций служит также формированию особого доверительного контакта с читателем. Вышеприведенная реплика, в частности, позволяет читателю увидеть в рассказчике обычного собеседника. Эта фраза, построенная по законам устной речи, воспроизводит ситуацию непосредственного общения, что, конечно, формирует определенный запас доверия к автору-рассказчику.
Таким образом, разговорность стиля – это важное орудие фельетона, позволяющее создать образ и настроить читателя на сочувственное отношение к позиции автора.
Другая важная особенность фельетонного стиля связана с экспрессивностью фельетонного слова, которая играет определяющую роль в выражении авторской позиции. Важнейшими средством создания комического в фельетоне становятся разные формы игрового использования слова.
Основными приемами языковой игры принято называть каламбуры, парадоксы и иронию. Для каламбура характерно противопоставление «общего» и «прямого» значений слова, или столкновение. Более широкое значение слова подменяется в каламбуре более узким, буквальным. В результате возникает комедийный эффект. Так афористическое выражение «мастер кисти» по отношению к местным художникам, комедийно конкретизируется в фельетоне Запольских во фразе «мастера кисти, шпателя и резца».
Разновидностью каламбура можно назвать столкновение значений одинаково звучащих слов, как правило, иностранного происхождения и более привычного русского. Так в фельетоне Алкея «Карлсон», посвященном директору Альфа-банка, сравнение этого персонажа с известным сказочным героем построено на каламбуре «альфа-банк – альфа-банка». Автор так заканчивает свой фельетон: «Пришлите мне за мой дельный совет фирменную альфа-банку варенья. Сами не переедайте».
Каламбур, нередко, как и в вышеприведенном случае, заканчивает фельетонную тему, выполняя роль заключительного аккорда. Он резюмирует сюжет, обозначая позицию автора.
Парадокс построен на совмещении несочетаемого, на алогизме. Иронизируя, например, над популярностью в среде массового потребителя копий известных картин, В.Запольских с помощью парадокса подчеркивает весьма сомнительное качество этих копий. Он называет их «свободными копиями». Или размышляя на тему безадресности журнала «Пермский пресс-центр» (издавался до 2004 г.), В.Запольских формулирует развенчивающий парадокс: «Для кого журнал выпускается? Похоже - для всех и, соответственно, ни для кого».
Ирония - это использование слова или высказывания в смысле, противоположенном прямому. На словах высказывается положительное, а подразумевается противоположенное ему отрицательное. Сила иронии в том, что высмеиваемое несоответствие, недостаток, через утверждение выделяется и подчеркивается. Вот выразительный пример из фельетона В.Шендеровича «Разговор с президентом». Консультант спрашивает свою помошницу: «Готовы ли военные с благодарностью». Помошница отвечает: «Солдаты уже два дня стоят в поле. Они очень благодарны». В данном случае ироничность последнего утверждения вытекает из смысла предыдущей реплики. Ирония возникает по контрасту изображения и вывода.
Ирония может проявляться и внутри одной утвердительной фразы при помощью экспрессивных слов, которые не позволяют поверить в истинность сказанного. В реплике из фельетона об олимпийских неудачах - «У одного нашего спортсмена зловредные американские доктора взяли на допинг не одну, а целых три пробирки крови», - ирония проявляется за счет введения характерного словечка «зловредные» (комический эффект возникает за счет просторечной окраски слова), и акцентирующего слова «целых», которое служит для комедийного заострения.
Характеризуя средства внешнего комизма, нельзя не сказать о популярности цитаты. Цитата – это лаконичное и действенное средство создания комического эффекта. Фельетонист, вводя в текст цитату, актуализирует в сознании читателя и сопутствующий ей контекст. Он может быть контрастным, а может быть подобным, аналогичным. И в том и другом случае происходит усиление комического напряжения текста. Главное, чтобы цитата была узнаваема: в этом случае автор достигнет необходимого смехового эффекта. Так, ироническое отношение к ажиотажу вокруг олимпийских событий, автор фельетона «Патриотизм наизнанку» выражает с помощью цитирования популярной некогда советской песни: «Когда стало ясно, что далеко не всем рекордам удастся наши звонкие дать имена, резко поменялась и тональность спортивных новостей». Цитата волне органична, поскольку автор на протяжении всего фельетона сравнивает нынешний олимпийский энтузиазм с болезненно гипертрофированным патриотизмом советских времен.
Однако может быть и так, что цитата лежит в основе всего текста. Так построен фельетон «Карлсон». Здесь есть и портретная характеристика из известного мультфильма: «В меру упитанный мужчина средних лет», и знаменитая фраза «плюшками балуетесь», которая служит иронической характеристике привилегированного положения своих клиентов. Затем появляется и банка варенья. Использование развернутой цитаты позволяет автору за внешне невинным, юмористическим комментарием показать недетский размах банковских махинаций.
