- •Придыхание
- •Ударение
- •Места надстрочных знаков
- •Знаки препинания
- •3 Форму -σιν окончание 3-го л. Мн. Ч. Имеет перед словами, начинающимися с гласного, и перед знаками препинания.
- •1 В греческом языке есть несколько существительных 2-го склонения с основой на о-, но женского рода. О них пойдет речь в Уроке 7.
- •Артикль
- •Согласование имен прилагательных
- •5. Употребление прилагательного
- •Субстантивация прилагательных
- •1 Это существительное ж. Р. С окончанием -ός. В древнегреческом языке есть небольшая группа таких слов. Они склоняются по 2-му склонению, а артикль — по 1-му ή οδός, τής οδού и т.Д.
- •1 Там, где существительное находится в скобках, оно только подразумевается, т.Е. При переводе прилагательное должно быть субстантивировано.
- •2. Предлоги
- •Энклитики и проклитики
- •Личные местоимения «я, ты, он, она, оно»
- •Употребление местоимений
- •1 Последний гласный предлога, если следующее слово начинается с гласного, выпадает; на этом месте ставится апостроф.
- •1 Везде, где в русских предложениях стоит тире, при переводе нужно ставить глагол ειμΐ в соответствующем лице и числе.
- •Медио-пассивный залог
- •Отложительные глаголы
- •1 Окончание η— сокращенная и видоизмененная форма первоначального -ε-σαι.
- •Глаголы с приставкой
- •1 Конечный звук а в слове άλλά выпадает, если следующее слово начинается с гласного.
- •2 Здесь и далее употребите пассивный оборот.
- •1 При глаголе ακούω дополнение может стоять в Асе. Или в Gen. (переводится как прямое дополнение).
- •Имперфект медио-пассивного залога (Imperfectum Indicative Medii-Passivi)
- •Подлежащее среднего рода множественного числа
- •1 Сигма выпадает, а тематический гласный и о сливаются в ου.
- •1 Здесь следует употребить пассивный оборот.
- •2. Супплетивный аорист
- •1 Аорист II образован от основы ίδ- с удлинением начального гласного.
- •2 Аорист II образован от основы έπ- (ср. Прим. 1).
- •3 Этот глагол образует также супплетивный аорист I ήνεγκα, характерный тем, что вместо -σα имеет показатель -ка.
- •Аорист изъявительного наклонения пассивного залога (Aoristus Indicativi Passivi)
- •Будущее время пассивного залога (Futurum Passivi)
- •Преобразование основы в пассивном аористе
- •Пассивный аорист II
- •Супплетивный пассивный аорист
- •Аорист и будущее время отложительных глаголов
- •1 У существительного κόσμος артикль ό часто опускается.
- •2 Здесь и далее следует употребить пассивный оборот.
- •2. Предикативное употребление причастия
- •3. Атрибутивное употребление и субстантивация причастия
- •Употребление аористных причастий
- •Отрицательные частицы
- •Сослагательное наклонение (Conjunctivus)
- •Значение времени в конъюнктиве
- •3. Придаточное предложение цели
- •4. Условный период
- •Субстантивация инфинитива
- •Косвенная речь
- •Имена собственные
- •1 Придаточные предложения, начинающиеся с «когда, после того как, из-за, в то время как», переведите при помощи инфинитива с артиклем.
- •Взаимное местоимение
- •1 Предлог έπί — один из самых распространенных и многозначных в греческом языке. Его надо изучать в практике перевода.
- •1 У слов πατήρ и μήτηρ основа на τερ- /τρ-. В Асе. Ε сохраняется.
- •Атрибутивное и субстантивное употребление словосочетаний
- •5. Аккузатив пространства и времени
- •Обобщающие условные предложения
- •Переведите па русский язык:
- •1. Повелительное наклонение (Imperativus)
- •1 В этой форме к основе супплетивного аориста II прибавлено личное окончание аориста I, что часто встречается в греческом языке Нового Завета.
- •2Έγείρω в пассиве имеет медиальное значение поднимаюсь, встаю.
- •Переведите на греческий язык:
- •Активный перфект I (Perfectum I Activi)
- •Активный перфект II (Perfectum II Activi)
- •Медио-пассивный перфект (Perfectum Medii-Passivi)
- •Плюсквамперфект (Plusquamperfectum)
- •Переведите на русский язык:
- •Переведите па греческий язык:
- •1 Γίνομαι здесь означает происходить, случаться.
- •2 Здесь сказуемое λελάληκα согласуется не с άνθρωπον, а с με и поэтому стоит в 1-м л.
- •Наречия
- •Родительный падеж времени
- •Субстантивированный инфинитив в родительном падеже
- •6. Дательный и винительный падежи отношения
- •Дательный падеж времени
- •Притяжательные местоимения
- •Μή в качестве союза
- •Отрицательные частицы в риторическом вопросе
- •3. Аорист глагола γινώσκω
- •Причастие аориста, уточняющее значение основного глагола
- •Окончания аориста I в аористе II
- •1 Aor.Act. От κλάω ломаю.
- •3Άγω иногда имеет значение иду.
- •4 Δτι часто используется для введения прямой речи.
- •Желательное наклонение (Optativus)
- •История греческого языка. Место и особенности языка нового завета
- •Информация о новых изданиях, каталог и прейскурант: www.Biblia.Ru Бесплатный каталог можно заказать по электронной почте: katalog@biblia.Ru
Перфект
обычно переводится на русский язык
прошедшим временем совершенного вида
и таким образом при переводе совпадает
с аористом. Их различие состоит в том,
что аорист обозначает само совершившееся
действие (факт), а перфект — не столько
факт, сколько состояние, существующее
как его результат в настоящем времени
(см. выше). Например:
πεπληρώκατε
τήν Ιερουσαλήμ τής διδαχής υμών вы
наполнили Иерусалим своим учением
Главный
смысл этой фразы заключается не в том,
что апостолы проповедовали учение в
Иерусалиме, а в том, что Иерусалим
наполнился этим учением в результате
проповеди апостолов и в настоящее время
полон им.
Смысл
часто встречающегося в Новом Завете
выражения γέγραπται
написано
состоит
не в том, что слово Божие было написано,
а в том, что оно верно доныне и цитируется
для подтверждения истины. А в такой
фразе, как Это
послание написано Павлом в Риме
время
сказуемого — аорист, так как речь идет
о самом факте написания.
Формы
плюсквамперфекта в Новом Завете
встречаются крайне редко. Плюсквамперфект
— историческое время. Он обозначает
результат совершенного действия в
контексте прошедшего времени. Переводится
на русский язык прошедшим временем
совершенного вида.
Например:
τεθεμελίωτο
γάρ επί τήν πέτραν ибо
он был основан на
камне
(до
момента, о котором идет речь)Плюсквамперфект (Plusquamperfectum)
Показатели
плюсквамперфекта — перфектная основа
с приращением и вторичные личные
окончания, в активном залоге с
соединительным -ει-.
Приращение
иногда выпадает.
Спряжение
глагола λύω
в
плюсквамперфекте:
Plusquamperfectum
Act.
Sing,
(έ)λελύκειν
я
развязал (έ)λελύκε
ις (έ)λελύκει
Plu
г.
(έ)λελύκειμεν
(έ)λελύκειτε (έ)λελύκεισαν
Med.-Pass.
(έ)λελύμην
я
был развязан
(έ)λέλυσ
о
(έ)λέλυτο
(έ)λελύμεθα
(έ)λέλυσθε
(έ)λέλυντο
СЛОВАРЬ
άκήκοα
(Perf.
от
άκούω)
βεβάπτισμαι
(Perf.pass.
от
βαπτίζω)
γέγραφα,
γέγραμμαι (Perf.act.
и
pass.
от
γράφω)
γεννάω
έγγίζω
έγήγερται
(3-е
л. Sing.Perf.pass.
от
εγείρω)
εγνωκα
(Perf.
от
γινώσκω)
έλήλυθα
(Perf.act.
от
έρχομαι)
έρρέθην
(Aor.pass.
от
λέγω),
ρηθείς
(Part.Aor.
pass, от
λέγω)
έώρακα
(Perf.
от
όράω)
μαρτυρέω
Πέτρος,
ό
πληρόω
τέθνηκα
(Perf.
от
άποθνησκω)
τηρέω
я
услышал
я
крещен
я
написал, написан
рождаю,
произвожу
приближаюсь
он
воскрешен
я
узнал
я
пришел
сказанный,
реченный
я
увидел
свидетельствую
Петр
исполняю,
наполняю
я
умер
храню,
сохраняю, соблюдаю
