Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

lapotko_ag_osnovy_redaktirovaniia

.pdf
Скачиваний:
22
Добавлен:
18.06.2020
Размер:
476.94 Кб
Скачать

Вдо-о-ль по морю… Мо-о-орю синему…

Аленка зажмуривается, мучительно сотрясается, выжидая время, и вступает низко, звучно и точно – дух в дух:

Плывет ле-е-бедь с лебе-е-душко...

Но ни себя, ни своего низкого, матового, страстного голоса она и не слышит уже. Где уж там! (Ю. Казаков. Трали-

вали).

От повествования такое описание отличается тем, что оно одномоментно, это как бы фотография мгновения.

Естественные описания характерны для художественных текстов; в научных текстах встречаются как естественные, так и искусственные описания.

В искусственных – «схематических» – описаниях состав и порядок элементов описания отражают свойства, структуру, назначение предмета, родовидовые отношения между описываемыми объектами или идеями. Такие описания типичны для энциклопедий, инструкций по использованию технических приспособлений и т.д.

Самой красивой, большой и сильной из всего рода Lynx следует, бесспорно, признать обыкновенную рысь (Lynx Vulgaris). Плотное сложение, сильные ноги, мощные лапы, напоминающие лапы тигра, – всё это с первого взгляда указывает на большую силу животного. Довольно длинные, заостренные уши оканчиваются кисточкой черных густых (длиной в 4 см) волос, тело же одето густым, мягким рыжевато-серым с рыже-бурыми пятнами мехом, который свешивается по обе стороны бороды в виде бакенбард. Глаза бронзово-желтого цвета с крупным зрачком (А.Э. Брэм.

Жизнь животных).

Рым, металлическое кольцо, жестко или шарнирно соединенное со стержнем (болтом), прикрепленное к корпусу машины. Предназначен для захвата и перемещения машин и деталей при монтаже, разборке, погрузке и т.п. Рым в виде колец или скоб устанавливают на причалах для облегчения швартовки судов.

При описании идеи – «нравственного предмета» – используется смысловая модель определение, называется его род и видовые отличия. Часто предметом внимания автора становится какая-нибудь ведущая черта описываемого «предмета». Например:

Если бы мне дали определить в двух словах, что такое культура, не та культура, которая высшее образование и аспирантура, ибо и образованный человек может быть хамом,

31

а та культура, которой бывает наделен и неграмотный человек, я определил бы ее как способность к уважению. Способность уважения к другому, способность уважения к тому, чего не знаешь, способность уважения к хлебу, к земле, природе, истории, культуре – следовательно, способность к самоува-

жению, к достоинству (А. Битов. Уроки Армении).

Повествование – функционально-смысловой тип речи, предназначенный для изображения последовательного ряда событий или перехода предмета из одного состояния в другое (Т.Б. Трошева. СЭС, с. 290).

Общее типовое значение повествовательных фрагментов текста – диахронность. Мир в повествовании предстает изменяющимся во времени. На первом плане в содержании этих фрагментов – порядок протекания действия, его этапы. При повествовании о событиях встречается или прямая хронология, или обратная хронология, или прямая хронология с отступлениями.

Основную смысловую нагрузку выполняют глаголы совершенного вида, обозначающие сменяющиеся действия или этапы события. Для повествований характерна конкретная лексика. В них преобладает цепная связь предложений.

Наконец подошел настоящий шторм, волна сразу покрылась пеной, полетела водяная пыль, от берега стал доноситься сплошной рев: там по песку шел чудовищный накат, доставая почти до тони. Море начало приобретать шоколадный цвет. Вторая ловушка была почти вся в карбасе, оставалось втащить полотно правой стенки, когда карбас полез на волну, встал почти вертикально, падая в то же время на бок, перевернулся и оглушенная, задохнувшаяся Манька оказалась под ним.

Она уже ничего не понимала в темноте, ей хотелось света, воздуха, хотелось увидеть Перфилия, а она стукалась головой о скамейки, тонущая сеть запуталась у нее в ногах, тащила за собой. «Господи! – гудело у нее в голове. – Мамочка, ой, пропала я совсем, пропала!»

Что-то шаркнуло ее по ноге, она брыкнулась, вцепилась в скамейку, прислонила лицо ко дну, – тут еще оставалось немного пахнущего рыбой воздуха, – и завыла.

И опять, скользнув по ногам, схватили за бедра, за платье резкие злые руки, жестко дернули вниз, Манька захлебнулась, давясь, уже по-звериному вырываясь, изгибаясь, а ее все так же больно, грубо рвануло кверху, прижало к пузатому рубчатому боку карбаса: Перфилий, отплевываясь, заголяя

32

напряженную, с выступившими позвонками спину, карабкался на киль, тащил за собой Маньку.

Манька, мотаясь, кашляя, ничего не видя сквозь слезы, задыхаясь от влажного соленого ветра, от водяной пыли, одной рукой вцепилась в киль, а другой – обняла Перфилия за шею и замерла, закоченела (Ю. Казаков. Манька).

Повествование часто сочетается с описанием или сопровождается размышлениями автора. Например:

Поле и летнее утро, дружно несет тройка. А вдоль шоссе, навстречу, – странник: без шапки, босой и такой легконогий, как будто на крыльях. Поравнялся, мелькнул и пропал. Худ и старчески сух, веет длинными, выгоревшими на солнце волосами. Но как легок, как молод! Какой живой, быстрый взгляд! И сколько у него впереди этих белых шоссейных дорог!

«Бог бродягу не старит» (И. Бунин. Бродяга).

Рассуждение – функционально-смысловой тип речи, в котором ставится цель убедить читателя в существовании причинно-следственных отношений между явлениями, аргументировать высказанную мысль (Т.Б. Трошева. СЭС, с. 517).

Общее типовое значение фрагментов текстов, содержащих рассуждение, – каузальность. В рассуждении дедуктивном мысль движется от тезиса (общего положения) к аргументам и выводу, в индуктивном – от примеров к обобщению. Существует еще один мыслительный ход – рассуждение по аналогии.

Для рассуждений характерно наличие лексико-грамматических средств причинно-следственной семантики; связь между предложениями цепная.

В рассуждении-доказательстве с помощью цепочки мыслей (часто в сочетании с примерами) подтверждается истинность тезиса. Например:

Ложь и зло эгоизма состоят вовсе не в том, что этот человек слишком высоко себя ценит, придает себе безусловное значение и бесконечное достоинство… а в том, что, приписывая себе по справедливости безусловное значение, он несправедливо отказывает другим в этом значении; признавая себя центром жизни, каков он есть на самом деле, он других относит к окружности своего бытия, оставляет за ними только внешнюю и относительную ценность… Утверждая себя вне всего другого, человек тем самым лишает смысла свое собственное существование, отнимает у себя истинное содержание жизни и превращает свою индивидуальность в

33

пустую форму. Таким образом, эгоизм никак не есть самосознание и самоутверждение индивидуальности, а напротив – самоотрицание и гибель (Вл. Соловьев. Смысл любви).

Объяснение находится в области дальней периферии полевой структуры рассуждения. Оно распространено в научной литературе, особенно учебной и научно-популярной, встречается также в официально-деловом стиле (объяснительная записка – один из жанров этого стиля), публицистике, комментируя содержание некоторого положения, раскрывая причину какого-либо явления. Например, в научном стиле:

Достоверность, оперативность и правдивость текстов массовой информации соединяются с повтором фактического содержания разными выпусками. Это требует особого искусства в составлении текста массовой информации. Повторение необходимо по условиям создания текстов, но оно должно сопровождаться разнообразным варьированием сло- весно-стилевых структур и быть ограниченным общей композицией выпуска массовой информации, а также координацией с другими органами массовой информации. Повторение есть риторическая акцентация смысловой важности сообщения. Оно определяет риторическую направленность ин-

формирования (Ю.В. Рождественский. Общая филология).

Что касается размышления, то оно далеко не всегда содержит элементы рассуждения (то есть не всегда в нем можно усмотреть причинноследственные отношения между высказываниями). Часто оно представляет собой ряд вопросов автора или героя «самому себе» или поток сознания персонажа.

Как нелепо было с моей стороны рисовать себе образ великого человека на основании собственного опыта! Я ставил себя на его место… Это всегда пустая затея. Никого ни на чье место не поставить – у каждого свое. Тем более у великого – совсем уже единственное. Как же мог я, невеликий, представить себе величие? Только увеличив самого себя в несколько раз. Но, увеличивая малое, можно создать разве что громоздкое, но не великое. Тут другие законы и категории, не известные мне, никогда не знакомые. Великий – в любом случае – не ты. Можно представить себя с небольшой долей воображения на его месте. Но это будешь ты на чужом, не на своем месте, и ты сразу себе не понравишься, усталый, равнодушный и пресыщенный, и заранее испытаешь антипатию

34

к великому человеку. Будто величие было целью хоть одного воистину великого. Одну мелочь я забыл учесть, рисуя себе великого человека, что он великий. Не поставленный надо мной, не утвержденный свыше, не выдвинутый обществом… вели-

кий – его качество (А. Битов. Книга путешествий).

Когда нарушаются правила построения описательных фрагментов текста, описание теряет определенность, описываемые части накладываются друг на друга. Например:

Она смуглая, и потому взгляд ее зеленоватых, чуть косовато поставленных глаз кажется вызывающим, дерзким, нос с горбинкой будто бы широковат в ноздрях, но в сочетании со лбом, щеками и подбородком лицо Зои Федоровны обретает ка- кую-то особую законченность необычным совмещением линий.

Вповествовании могут быть пропущены какие-то элементы действия,

ив результате создается искаженная картина, например:

В0 часов 5 мин главнокомандующий с адъютантом на шлюпке съехали с крейсера на берег.

Особенно часто ошибки встречаются в рассуждениях. Например:

Усиление региональных отделений справороссов (в частности, избрание А. Бабакова лидером воронежской партийной ячейки) является лишь очередным подтверждением: Справедливая Россия заинтересована в развитии как партийных организаций, так и самих регионов.

Но следует ли из данного факта, что партия заинтересована в развитии регионов? В тексте отсутствуют аргументы, подтверждающие это. Может быть, укрепление партии преследует другие цели, например, утверждение позиций ее лидеров.

Важным моментом в структурировании смысла текста является его деление на абзацы. В текстах разной функционально-стилистической отнесенности мотивировка выделения абзацев различна: в научных и официаль- но-деловых текстах в основе выделения абзаца лежит новизна информации, подчеркивание ее важности. В художественно-беллетристических и публицистических текстах основанием для выделения абзацев может быть стремление сделать текст более экспрессивным.

Чтобы проверить правильность разделения текста на абзацы, нужно прочитать первые предложения абзацев (зачины). Если получится план бо-

35

лее крупного фрагмента текста (главы, например), значит, выделение абзацев верно.

2.3. Критерии оценки языка и стиля

Анализируя язык рукописи, редактор оценивает нормативность и уместность употребления языковых единиц, мотивированность использования стилистических приемов.

Ошибки, связанные с нарушением норм употребления языковых единиц, их сочетаний, норм образования морфологических форм и синтаксических конструкций, называются речевыми.

Если же слово, морфологическая форма или синтаксическая конструкция употребляются без учета их функционально-стилистической принадлежности, это стилистические ошибки.

Речевые ошибки делятся на две подгруппы: речевые лексические и речевые грамматические.

Речевые лексические ошибки многочисленны.

Они могут быть связаны с незнанием значения слова (как русско-

го, так и иноязычного), например: За год он отгрохал такую домовину, в которой могли бы жить две семьи (домовина – гроб, а большой дом – до-

мина).

Пишущий неточно представляет, какими компонентами значения отличаются синонимы, смешивает паронимы, омонимы, не учитывает мно-

гозначность слова. Например: Археологи заметили, что покойники южного

исеверного захоронения перекликаются друг с другом (во-первых, здесь речь должна идти о типах захоронения, а не о покойниках; во-вторых, в слове перекликаются контекст актуализирует не то значение, которое автор имел в виду); Ателье № 12 требуется швея-мотористка. Разрешается порка на дому и работа по совместительству (разумеется, здесь речь не о наказании, а о распарывании неудачно сшитых вещей).

Особого внимания требуют ошибки, связанные с нарушением лексической сочетаемости. Они встречаются даже в речи людей, которые не допускают ошибок других типов. Например: Опытный юрист может оказать консультацию (оказывают юридическую помощь, а консультацию проводят). Такого рода ошибки возникают в тех случаях, когда одно и то же содержание может быть выражено в разной форме, и в сознании говорящего/пишущего эти формы накладываются одна на другую, смешиваются.

Значительная часть лексических ошибок возникает тогда, когда пишущий, не зная точно значения иностранного слова, употребляет рядом русское с тем же значением. Образуются плеонастические сочетания: па-

мятный сувенир, свободная вакансия, внутренний интерьер, коллеги по работе, впервые дебютировал, мемориальный памятник. Плеонастическими

36

могут быть сочетания русских слов: повседневная обыденность, бесполезно пропадает, воротился обратно, главная суть, в конечном итоге и т.д.

Существенным недостатком речи является ее тавтологичность, то есть повторение одних и тех же или однокоренных слов. Например: Свою научную гипотезу он не мог обосновать, а выдвигал необоснованные положения, основанные только на предположениях.

Речевые грамматические ошибки делятся на речевые морфологиче-

ские и речевые синтаксические.

Речевые морфологические ошибки возникают в результате нарушения правил образования форм слова или отступления от словообразова-

тельных моделей. Например: В следующем году мы будем подготовлять кинооператоров из числа учащихся старших классов; Она встретилась с этим юношем; Мы приедем на будующий год (подробнее см.: Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке).

Речевые синтаксические ошибки.

Ошибки в согласовании подлежащего и сказуемого чаще всего встречаются в тех случаях, когда подлежащее выражено сочетанием слов.

– При подлежащем с количественным числительным, оканчивающимся на один, сказуемое должно стоять в форме единственного числа.

Например: Двадцать один студент нашего института входит в сборную команду города по легкой атлетике.

– При подлежащем типа десять студентов возможны два варианта согласования. Согласование в единственном числе предпочтительно в том случае, если данное множество действующих лиц рассматривается как некоторая целостность, группа. Например: Десять студентов выехало на международную конференцию (группа); Десять студентов не пришли на занятия (по разным причинам, из разных мест и т.д.). Форма множественного числа уместна в тех случаях, когда говорящий/пишущий хочет подчеркнуть активность и самостоятельность действующих лиц. Например:

Восемь сильнейших команд вступили в борьбу за право представлять страну на международных соревнованиях.

– Подлежащее со словами большинство, меньшинство, ряд, часть, много, мало, несколько, не меньше чем требуют постановки сказуемого в единственном числе. Например: Большинство голосовало против; Немало предложений к настоящему времени уже утратило актуальность.

Если при таком подлежащем есть причастный оборот или придаточное предложение, согласуемые с подлежащим в форме множественного числа, сказуемое также ставится в форме множественного числа. Например:

Большинство специалистов, участвующих в совещании, согласились с необходимостью пересмотреть сроки поставки сырья.

Ошибки в управлении объясняются тем, что пишущие смешивают предложные конструкции, в которых в качестве управляющих используют-

37

ся слова, близкие по смыслу, но выступающие в сочетании с разными предлогами. Например, озаботиться (чем) под влиянием семантически близких слов беспокойство (о), тревога (за) употребляется с этими предлогами:

Это должно вызвать озабоченность о качестве выпускаемой продукции. См. также оплатить (что?), заплатить (за что): Оплатите за проезд!

Нарушение видо-временной соотнесенности глаголов в сложном предложении или тексте. Например: Только на узких участках в районе Малышево и Семилук противнику удается преодолеть Дон, а затем ворвались

вправобережную часть Воронежа.

Ошибки в предложениях с однородными членами.

Одно из управляемых слов не связано с управляющим. Например:

Классный руководитель должен разъяснять учащимся, что при езде на велосипеде необходимо знать и руководствоваться сигнальными знаками, сигналами светофора, жестами милиционера-регулировщика.

На правах однородных членов объединяются слова, принадлежащие к разным частям речи, или предложно-падежная форма и придаточное предложение. Например: Цель беседы – общее знакомство с правилами безопасности движения и какой вред приносит нарушение этих правил.

Нарушение порядка слов. Например: 12 февраля в 12 час. в зале филармонии состоится концерт для детей филармонического оркестра; Оба поселились в особняках разорившихся дворян, доставленных из Европы

вразобранном виде.

Ошибки в использовании причастных оборотов.

Неправильно образуются формы причастий. Например: Как явству-

ет из доклада комиссии, ученым не удалось обнаружить соединения, свидетельствующие бы о наличии жизни на поверхности этой планеты.

Определяемое слово вставляется в причастный оборот. Например:

Сданный экзамен студентом был очень сложным.

Ошибки в использовании деепричастных оборотов.

Нарушение правила односубъектности. Согласно этому правилу глагол-сказуемое и деепричастие должны называть действие одного субъ-

екта. Успокоившись, она начала рассказывать. Сравните: Прочитав это известие, газета выпала у него из рук; Конюх вел лошадь по двору, весело крутя мордой; Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа.

Не рекомендуется употреблять деепричастный оборот в безличных или страдательных конструкциях. Например: Поработав лопатой, мне стало жарко; Убежав из дома, дети вскоре были найдены родителями.

Смешение прямой и косвенной речи. Например: Она сказала, что я хочу знать правду. (Она сказала, что хочет знать правду.)

Нагромождение придаточных с одинаковыми союзами или союз-

ными словами: Ателье, в котором мы сделали заказ, не выполнило его в срок, о котором мы договорились, так как не было материалов, которые нужны для изготовления изделия.

38

Наложение/смещение синтаксических конструкций: Единствен-

ное, чего тебе не хватает, это силы воли и целеустремленности. (Тебе не хватает силы воли и целеустремленности. Единственное, чего тебе не хватает, это сила воли и целеустремленность.)

Если пишущий не следует требованию уместности речи или украшает ее недолжным образом, он допускает ошибки, которые составляют груп-

пу собственно стилистических.

Сюда относятся прежде всего случаи немотивированного употребления языковых единиц, уместных в тексте одного стиля (например, офици- ально-делового, научного или в разговорной речи), в рамках текста другого стиля (например, публицистического): Мозговали долго, наконец нашли ре-

шение, которым надлежит руководствоваться; После этого за него уцепились многие печатные издания, а на телевидении он стал чуть ли не завсегдатаем.

Особенно часто встречаются в текстах такие языковые средства офи- циально-делового стиля, как вторичные предлоги в целях, в части, за неимением, в силу, в деле и др., страдательные конструкции, цепочки родительных падежей, отглагольные существительные на -ение, -ание и др. Это так называемые канцеляризмы. Например: Многое сделано в городе в целях улучшения организации регулирования и достижения безопасности движения; Невзирая на слабое техническое оснащение, в силу своего профессионального долга пожарные часто рисковали жизнью, чтобы спасти гибнущих людей и потушить пожар; Геологические данные позволяют отнести наш район к благонадежному в части нахождения в недрах его месторождений пьезокварцев; Методическое пособие предназначено для учителей математики с целью оказания им помощи в деле изучения десятичных дробей в пятых классах; В силу отсутствия единого централизованного руководства задерживается успешная реализация поставленных в этой области науки задач.

Авторские «украшения» текста (вторая подгруппа стилистических ошибок) также часто нуждаются в корректировке редактора. Например: Акулы империализма обхватили слаборазвитые страны своими щупальцами; Когда речник знакомится с девушкой, то любовь рушится на его сердце, как волжские волны, выбрасывающие на берег всякий мусор.

Исправления необходимы и в случаях штампованного, стандартного выражения мыслей, использования готовых форм и средств выражения, на-

пример: Растению надлежит предоставить подобающее место в строе активных соратников в борьбе за здоровье человека; На каждом рабочем месте будут изжиты те последние зловредные доли процента, которые сегодня прорываются с флангов широкого поля обеспыливания; Можно долго раскатывать свиток с перечнем жертв, принесенных идолу, имя которому – разгильдяйство.

39

В текстах, имеющих различную функционально-стилистическую отнесенность, представлен разный набор языковых единиц, имеющих стилистическое значение.

При работе над текстами документов, научными трудами, производ- ственно-технической, учебной, справочной литературой редактор должен контролировать точность употребления терминов, соблюдение норм употребления морфологических форм и синтаксических конструкций, норм функциональных стилей.

При подготовке к публикации массово-политической, рекламной и в особенности художественной литературы этого недостаточно, так как для текстов этих изданий характерна функция воздействия, а это предполагает создание в тексте экспрессии. Особенно осторожно нужно подходить к изменению элементов формы художественного произведения, так как в художественных текстах эти элементы могут нести дополнительную информацию. Безусловное следование норме при редактировании художественного произведения может вступить в конфликт с авторским замыслом. Вот что пишет В. Вересаев о своем редакторе, ревностном хранителе норм: «Со строгостью школьного учителя, твердо усвоившего все правила школьной грамматики, редактор следит за тем, чтобы все было написано «как принято». В результате я не могу признать рассказ своим – такой пошлобанальный стиль придан ему редакторской обработкой».

Значимой в художественном тексте может оказаться даже грамматическая неправильность. Например, в произведении В. Астафьева «Царьрыба» встречается форма «царью-рыбой»: «А ешли у вас, робяты, за душой что есь, тяжкий грех, срам какой, варначество – не вяжитесь с царью-рыбой, попадется коды, – отпушшайте сразу. Отпушшайте, отпушшайте! Ненадежно дело варначье».

Это ненормативная форма, но исправление в данном случае было бы ошибкой редактора. Эта форма входит в совокупность языковых средств, выражающих замысел автора: «Но не зря сказывается: женщина – тварь Божия, за нее и суд, и кара особые…», «…Прощенья, пощады ждешь? От кого? Природа, она, брат, тоже женского рода».

Обнаруженные в художественном тексте недостатки редактор должен обсуждать с автором, стараться, чтобы изменения в текст вносил сам автор.

Выразительность речи (текста) может достигаться благодаря использованию средств экспрессивного фонда, существующих в языке (то есть слов, имеющих в структуре значения компоненты, передающие оценку, эмоциональное отношение пишущего, а также образный и функциональностилистический компоненты, за счет стилистически окрашенных морфологических форм, синтаксических конструкций), но часто она является результатом специальных приемов, к которым прибегает автор. Эти приемы описаны в стилистике «ресурсов» и стилистике художественной речи.

40