Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

lapotko_ag_osnovy_redaktirovaniia

.pdf
Скачиваний:
22
Добавлен:
18.06.2020
Размер:
476.94 Кб
Скачать

даний, оценках критики и выражают мнение комментатора, его отношение к публикуемому материалу. Иногда это небольшие литературоведческие статьи, которые помогают читателю понять творчество писателя.

Примечания – это пояснения к каким-то местам текста (фактам, именам, датам, к отдельным словам и выражениям). Информация, представленная в примечаниях, имеет объективный характер (дается справка, ссылка на источник, сообщается дополнительный факт, переводится слово).

Редактор обязан следить за качеством комментариев и примечаний, так как иногда автор объясняет то, что общеизвестно, и оставляет без внимания факты, требующие разъяснения. В отдельных типах изданий (учебных, брошюрах) все пояснения следует давать в самом тексте.

Словари необходимы в изданиях самого разного типа (собраний сочинений, романов, путевых заметок и т.д.). В словарях помещают объяснения слов – иностранных, терминов, историзмов, архаизмов и т.д. Словари помещаются в конце книги, слова в них располагаются в алфавитном порядке.

Указатели имен, географических названий, терминов, встречающихся в тексте, значительно облегчают работу с книгой. Их называют справочным бюро книги. Редактор должен определить, насколько они целесообразно построены, нет ли ошибок в указаниях страниц.

Библиография – это список произведений, который должен помочь читателю более глубоко изучить вопрос, рассматриваемый в данной книге. Помещается он за текстом.

Библиография должна быть составлена в соответствии с действующим ГОСТом, и редактор обязан проконтролировать это.

Библиографические списки бывают трех видов: регистрирующие (сообщают читателю обо всех произведениях по данному вопросу); рекомендательные (список книг, которые автор советует прочитать) и списки использованной литературы (указываются книги, на которые ссылается автор).

Если в описание книги внесены только данные, имеющиеся на титульном листе книги, это описательная библиография. Если же после выходных сведений приводится краткая характеристика и оценка книги, это аннотированная библиография.

Порядок размещения названий книг в списках может быть алфавитным, хронологическим, тематическим. Внутри тематических рубрик нужно соблюдать или алфавитный, или хронологический принцип расположения названий.

В ссылках по тексту (библиографические ссылки) целесообразно указывать в скобках номер источника или фамилию автора по затекстовому библиографическому списку и номер страницы, на которую делается ссылка.

Сведения о книге даются в следующем порядке: автор (фамилия, инициалы), название, подзаголовок, место, издательство, год издания, количество страниц.

11

Если речь идет о статье, напечатанной в сборнике, журнале или газете, то после названия статьи указывается название сборника, журнала или газеты, год издания, номер журнала или дата выхода газеты, страница.

Библиографические записи включают обязательные и факультативные элементы.

Названия издательств даются (если это необходимо) в общепринятых сокращениях.

Названия периодических изданий сокращаются в соответствии с общими правилами.

Место издания указывается без сокращения; исключение составляют Москва (М.), Санкт-Петербург (СПб.), Ростов-на-Дону (Ростов н/Д). См. приложение 1.

1.2.2. Направления и этапы редакторской деятельности

Профессиональная деятельность редактора имеет большую общественную и культурную значимость: редактор работает для развития той области знаний, той сферы жизни, к которой относится редактируемое произведение.

В деятельности современного редактора выделяют четыре направления: информационное, собственно редакционное, организационно-управлен- ческое, маркетинговое.

Информационное направление – это изучение редактором информационной ситуации в обществе, запросов и потребностей читателей, положения на книжном рынке.

Собственно редакционное – редакторский анализ, оценка и совершенствование текста.

Организационно-управленческое – руководство производственным процессом издания книги на всех его этапах.

Маркетинговое направление – экономическое обоснование эффективности издания, разработка рекламной кампании, проведение мероприятий, способствующих продвижению книги на рынке.

Многогранную деятельность редактора нельзя представлять как последовательность операций сначала одного направления, потом другого и т.д. На разных этапах создания книги (а книгу создает именно редактор, автор пишет произведение) редактору приходится решать разнообразные задачи, осуществлять действия в нескольких направлениях сразу.

Более отчетливо состав и последовательность действий редактора просматриваются в связи с этапами его работы, которые соотнесены с этапами издательского процесса.

Первый из них называют или организационным, или подготовительным. Поскольку организационные действия являются сквозными и обнару-

12

живаются на всех этапах деятельности редактора, остановимся на втором названии.

На подготовительном этапе важнейшим профессиональным действием редактора является создание концепции издания, проекта книги. Создание концепции – сложный творческий процесс. Концепция издания складывается в сознании редактора на основе исходной информации, полученной в результате анализа ситуации на книжном рынке, изучения читательских потребностей, знакомства (по плану-проспекту или рукописи) с замыслом автора произведения. На основании концепции издания создается модель книги, ее схематизированный образец.

Исходя из созданной концепции, редактор подбирает коллектив для работы над книгой, например, привлекает художника для ее иллюстрирования, заказывает вступительную статью известному специалисту и т.д.

Работа редактора с автором в этот период должна быть особенно интенсивной. От нее зависит и продвижение проекта на последующих этапах редакционно-издательского процесса, и рентабельность будущей книги. Работа эта не ограничивается только обсуждением авторского замысла и знакомством с составленным автором планом-проспектом. Редактор помогает автору (особенно начинающему) советами, подсказывает, как лучше расположить материал произведения, какие нетекстовые элементы включить.

Если автор приходит в издательство с уже готовой рукописью (а не с замыслом произведения), созданию концепции предшествует редакторское ознакомительное чтение, в результате которого редактор составляет представление о содержании и форме произведения, определяет его целевое назначение и читательский адрес, так как именно эти видо-типологические признаки должны стать основой концепции издания.

После знакомства с рукописью редактор пишет внутреннюю рецензию, чтобы, во-первых, информировать руководство издательства об актуальности содержания произведения и степени готовности его к опубликованию и, во-вторых, чтобы обратить внимание автора на недостатки рукописи и высказать свои предложения, как их устранить. К рецензии прилагаются постраничные замечания. Они должны быть краткими, корректными, не затрагивающими достоинства автора.

В процессе работы над рукописью может понадобиться несколько редакторских рецензий: различают предварительное, углубленное и окончательное рецензирование. Следовательно, для редактора важен навык составления рецензий.

При издании некоторых произведений (научных, например) нужна, кроме того, внешняя рецензия, написанная специалистом в данной области знаний.

13

После того как позиции автора и редактора согласованы окончательно, начинается второй этап работы редакционный. Это этап совершенствования текста.

На этом этапе осуществляются мыслительные действия, которые в совокупности и составляют редакторский анализ текста – основной метод работы редактора.

Автор учебника «Методика редактирования текста» А.Э. Мильчин предлагает выделять следующие группы этих действий:

а) анализ по текстовым единицам; б) анализ по целям мыслительных операций (оценка или совершенст-

вование текста); в) анализ по качествам (сторонам) каждой единицы и текста в целом.

Конечно, в работе редактора мыслительные действия не разделяются на группы, но он должен помнить об этих аспектах анализа и держать под контролем все стороны своей деятельности.

Параллельно с этой работой редактор ведет подготовку аппарата издания. Он или сам создает вспомогательные тексты, или заказывает их написание специалистам, или контролирует то, что подготовил автор.

На третьем этапе редакционно-производственном – редактору также необходимы многие умения и навыки: он вычитывает верстки, руководит работой корректоров, контролирует все процессы производства книги.

Четвертый этап начинается с получения сигнального экземпляра книги. Редактор организует мероприятия по продвижению книги на рынке. И здесь успех часто зависит от того, как на подготовительном этапе были учтены факторы, определяющие рентабельность издания, насколько обширны и прочны связи издательства с библиотеками, научными организациями, учебными заведениями и т.д., как продумана ценовая политика.

Таким образом, профессия требует от редактора организаторских способностей, широкого кругозора, высокого уровня общей культуры, филологической и специальной подготовки, умения создавать концепцию издания, оснащать книгу справочным аппаратом, анализировать текст в разных аспектах и давать его аргументированную оценку в рецензии. Он должен также уметь определить, какой вид правки необходимо использовать в конкретном случае.

1.2.3. Профессиональные умения и навыки редактора

Как уже отмечалось, одним из важнейших профессиональных действий редактора является создание концепции издания (проекта книги). По существу создание концепции издания – комплекс действий, требующий творческих способностей, многих умений и навыков.

14

Чтобы создать концепцию издания, редактор должен уметь анализировать информационную ситуацию в обществе и состояние книжного рынка, мотивированно формировать состав элементов издания, подбирать коллектив для осуществления проекта, рассчитывать рентабельность издания.

Значительная часть профессиональных действий редактора требует филологической подготовки.

К их числу относится составление рецензий.

Рецензия – это вторичный текст, созданный на базе другого текста и сохраняющий его основное содержание. Она относится к периферии жанров научного стиля, и потому лингвистические особенности, характерные для этого стиля, присущи ей не в полной мере.

Текст рецензии отличается высокой степенью стандартизации. Он имеет особую структуру, набор типовых групп конструкций, особый словарь.

Рецензия состоит из двух частей – констатирующей и оценивающей. В констатирующей части излагается содержание рецензируемого текста, причем содержание это представлено в свернутом виде, на уровне тем и субтем. Рецензент говорит здесь также об аспектах рассмотрения автором проблемы произведения, о подходе к ее решению, материале и методах исследования (если произведение научное).

В оценивающей части рецензент характеризует позицию автора, отмечает достоинства и недостатки произведения, излагает и аргументирует свою точку зрения на обсуждаемую в произведении проблему. Причем здесь он выступает как индивидуальная языковая личность, хотя клишированность речи в рецензии все-таки неизбежна.

Обычно в рецензии встречаются следующие оценки и средства их выражения: общая аксиологическая (высокий уровень, хороший образец); мен-

тальная (серьезная попытка, важный вклад, основополагающий метод);

практическая, которая основывается на отношении к норме (академический труд, своевременная постановка проблемы, идеальная классификация); эмоциональная (поразительные результаты, сильное впечатление). В издатель-

ской рецензии нет необходимости во всем следовать стандарту. Важно, чтобы редактор продемонстрировал в ней проникновение в замысел автора, установил, соответствует ли содержание заданной теме, достаточно ли полно она раскрыта, оценил достоверность фактической основы, установил, соразмерны ли части рукописи, насколько язык соответствует литературной норме, мотивированы ли отступления от нее.

Как уже говорилось, на долю редактора выпадает также и подготовка некоторых элементов аппарата издания. К таким элементам относятся, кроме выходных сведений и оглавления или содержания, аннотация и реферат.

Для составления аннотации необходимо умение представить содержание исходного текста в сжатом виде, то есть выявить его тему и основные проблемы и изложить эту информацию своими словами.

15

Реферат составляется из высказываний автора текста.

Чтобы приобрести навык составления реферата, редактору нужно освоить процедуру смыслового свертывания текста.

Работа по смысловому свертыванию первичного текста (например, статьи) начинается с того, что автор реферата читает текст и знакомится с его общим содержанием, нумеруя абзацы. При повторном чтении в абзацах выделяются ключевые фрагменты (они выписываются на листок).

Затем выделенные и выписанные фрагменты перегруппировываются в соответствии с их тематической направленностью: имеющие отношение к одной подтеме объединяются. При этом информация подтем третьего, четвертого и далее рангов опускается, остается только информация темы и основных подтем.

Важнейшим профессиональным навыком редактора является навык редакторского чтения текста, так как в ходе его осуществляется всесторонний анализ рукописи. Научиться анализировать текст с содержательной и формальной стороны – самая главная задача будущего редактора.

Различают три вида редакторского чтения: ознакомительное, рецен-

зентское, или оценочное, и шлифовочное.

Цель ознакомительного чтения – составить представление о содержании и форме произведения, определить его целевое назначение и читательский адрес.

Цель второго (рецензентского, или оценочного) чтения – выявить, что именно в содержании и форме произведения требует исправления, почему нельзя обойтись без правки. При этом важно, чтобы редактор критически относился не только к тексту рукописи, но и к своим собственным соображениям о той или иной стороне текста, так как может оказаться, что редактор неверно понял намерения автора.

Цель шлифовочного чтения – найти оптимальные средства для совершенствования текста, в основном на уровне использования языковых единиц.

Составление примечаний также может входить в круг обязанностей редактора. Методика составления примечаний такова. На отдельную карточку выписываются все слова, афоризмы, требующие пояснения, указываются номер страницы и номер примечания. Здесь же пишется пояснение. Если слово встречается несколько раз, поясняют его только в первом случае, а в дальнейшем указывают: см. стр. Отмечают примечания цифрами (те, которые выносят в конец главы или книги) или, если примечание дается на странице внизу, цифрами или звездочками (на каждой странице – своя нумерация).

И, наконец, редактор должен владеть техникой правки: знать виды правки, соблюдать единообразие помет и выделений в тексте, уметь пользоваться корректурными знаками.

16

Редактор избирает вид правки в зависимости от того, насколько ясно, точно воплотил автор в тексте свой замысел.

Используются четыре вида правки: правка-вычитка, правка-сокра- щение, правка-обработка, правка-переделка.

Правка-вычитка сводится к сличению набранного на компьютере текста с отредактированным вариантом. При этом вставляются пропущенные при наборе буквы, устраняются орфографические и пунктуационные ошибки. Эту правку-вычитку осуществляет корректор, редактор руководит ею, помогает корректору советами.

Правка-вычитка применяется и тогда, когда публикуется текст документа (закона, постановления) или когда произведение переиздается. Эту правку-вычитку делает редактор. Он должен обеспечить точное соответствие оригиналу, изменить выходные сведения, исправить ошибки, отмеченные в списке опечаток, продумать аппарат издания и снабдить им книгу.

Правка-сокращение используется, если превышен запланированный объем текста, если тема развивается ассоциативно и обращение к новым фактам и подтемам ничего не дает для развития мысли. Редактор устраняет информационные повторы, излишние подробности, однако при этом он не должен допускать потери информации.

Существуют следующие способы сокращения:

1)часть текста вычеркивается, устраняется;

2)текст свертывается, информация передается в более концентрированном виде: абзац заменяется предложением, предложение – причастным или деепричастным оборотом, предложно-падежной формой. Например:

Экономические показатели предприятия изменились в лучшую сторону после того, как сократилось употребление металла и снизились затраты рабочего времени. Это стало возможным благодаря тому, что начали уделять внимание рационализаторским предложениям рабочих. Ср.: Использование рационализаторских предложений рабочих позволило сократить потребление металла и снизить затраты рабочего времени, и это улучшило экономические показатели предприятия.

Наиболее часто используется комплексный вид правки – правка-

обработка.

Она предусматривает устранение фактических неточностей, недочетов композиции, нарушений логико-смысловой структуры текста, логических, речевых и стилистических ошибок, несоответствия нормам во внешнем оформлении рукописи.

Правка-переделка применяется, когда автор текста плохо владеет литературной речью. Используется чаще всего в газете при публикации писем читателей. При этом редактор опирается на фактический материал, сообщенный автором письма, и старается сохранить тональность авторского текста.

17

Приступая к правке любого вида, редактор должен помнить следую-

щее:

1)вносить исправления следует только тогда, когда можно доказать их необходимость;

2)все значительные поправки необходимо согласовывать с автором;

3)правка должна быть одноступенчатой, то есть все недостатки нужно исправлять сразу.

Вопросы

1.Каковы цели и задачи курса «Основы редактирования»?

2.Какие направления и этапы выделяются в деятельности редактора?

3.Как классифицируются издания?

4.Что такое элементы издания?

5.Что такое аппарат издания? Как разделяются сферы ответственности автора и редактора при его подготовке?

6.Что такое концепция издания?

7.Каково содержание каждого из видов редакторского чтения?

8.Каковы аспекты редакторского анализа текста?

9.Какие виды правки вы знаете?

10.Каковы аспекты взаимодействия редактора и автора? Каким должен быть характер этого взаимодействия?

Задания

1.Отберите из газет материалы на какую-нибудь актуальную тему (например, «Горячее лето 2010 года»), создайте концепцию сборника этих материалов. Продумайте, с помощью каких элементов аппарата можно придать изданию публицистический характер.

2.Напишите рецензию на предложенную преподавателем статью.

3.Напишите предисловие к книге (по собственному выбору).

4.Выполните смысловое свертывание текста статьи по теме доклада или курсовой работы.

5.Проверьте правильность оформления списка использованной литературы в дипломном сочинении (по материалам из фондов кафедры).

6.Произведите вычитку текста.

ГАРМОНИЯ КОНТРАСТОВ Кофейня «КофеАрт», открывшаяся в ТРЦ «Московский проспект»

два с половиной года назад, быстро стала популярной среди жителей нашего города. Она сочетает в себе три ярких особенности, выделяющие ее среди других заведений Воронежа.

Интерьер Особенностью интерьера кофейни «КофеАрт» – искусно созданная

атмосфера квартиры художника-коллекционера, передана с помощью кар-

18

тин (более 60 работ) известных мастеров Черноземья, таких как И Шевченко, И Ролдугин, В. Микитюк, и других художников, работавших в различных стилях: соцреализм, реализм, примитивизм. Каждая картина оживляет интерьер своей индивидуальной выразительностью, историей и эмоциями.

Стиль интерьера кофейни «КофеАрт» – эклектика, а его основополагающий принцип – гармония контрастов, представленная смешением стилей. Удобство современной яркой мебели: оранжевые диваны, кованые лавочки с мягкими подушками, телеэкран, современная барная стойка гармонично сочетаются с мебелью в стиле времен XIX века: деревянный комод, сервант, старинные часы. Эти предметы вносят нотку сентиментальности в современный дизайн.

Кухня Особенностью кухни «КофеАрт» является сочетание европейкой и

японской кухонь. В кофейной карте представлен Travelers Coffee – свежеобжаренный кофе класса Specialty, 100% Арабика. Этому классу соответствует только 10% кофе, производимого в мире. Кофе может называться Specialty, если он прошел аттестацию и соответствует стандартам сортировки, предъявляемым зернам самого высокого качества.

Вы сможете насладиться королевским декофеинизированным кофе, который подойдет тем, кто избегает кофеина, но не может отказать себе в удовольствии пить кофе: швейцарский водный процесс декофеинизации сохраняет первоначальный вкус и аромат кофе, не привнося никаких посторонних оттенков.

Мероприятия В «КофеАрт» периодически проводятся мероприятия как социально-

го, так и светского характера. Выставки детского рисунка, творческие вечера, благотворительные ART-аукционы.

Так, 2 февраля 2008 состоялся аукцион, на котором на продажу были выставлены картины знаменитых воронежских художников. Все лоты были проданы, а полученный средства пошли на лечение детей с онкологическими заболеваниями.

Любители светских мероприятий получают здесь свою долю эмоций. Периодически в кофейне «КофеАрт» проводятся развлекательные мероприятия, приуроченные к календарным праздникам.

7. Выполните правку-обработку текста.

ОСТОРОЖНО: ГРИБЫ! Уважаемые жители Воронежской области!

В связи с особенностями географического расположения, климатических условий, а самое главное с незнанием грибов, в области сложилась чрезвычайная ситуация, связанная с массовыми случаями отравления дикорастущими грибами среди населения.

19

Число пострадавших от отравления грибами ежегодно увеличивается. Основная масса отравившихся – в г. Воронеже.

Тяжелые случаи отравлений связаны с употреблением в пищу ядовитых и несъедобных грибов (в основном бледная поганка), похожих на опята, сыроежки, лисички, зеленушки и др.

Роспотребнадзор предупреждает: Позаботьтесь о жизни и здоровье своем и близких!

не покупайте грибы на рынках, мини-рынках и улицах городов и населенных пунктов. Не собирайте грибы в лесах и лесных посадка!

При появлении первых признаков отравления грибами: рвота, тошнота, слабость, головокружение, головная боль, боли в эпигастрии, частый жидкий стул – немедленно обращайтесь за медицинской помощью.

ТУ Госпотребнадзора по Воронежской области

Основная литература

Мильчин А.Э. Методика редактирования текста : учебник / А.Э. Миль-

чин. – М., 2005. – 524 с.

Накорякова К.М. Литературное редактирование / К.М. Накорякова. –

М., 2006. – 432 с.

Редакторский анализ текста / [сост.: А.Г. Лапотько, А.В. Рудакова, Г.П. Стуколова, И.В. Хорошунова]. – Воронеж : Истоки, 2007. – 123 с.

Сбитнева А.А. Литературное редактирование : история, теория, практика : учеб. пособие / А.А. Сбитнева. – М. : Флинта : Наука, 2009. – 202 с.

Дополнительная литература

Антонова С.Г. Редактирование. Общий курс / С.Г. Антонова, В.И. Соловьев, К.Г. Якимчук. – М. : МГУП, 1999. – 204 с.

Антонова С.Г. Редакторская подготовка издания : учебник / С.Г. Антонова, В.И. Васильев, И.А. Жарков. – М. : Логос, 2004. – 496 с.

20