Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гетманова_ЛОГИКА).docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
8.65 Mб
Скачать

IX. Методика преподавания 287

Доклады на тему «Дилемма» сопровождались инсценировками, показы- вающими, каким образом герои литературных произведений (например, или романа М.Митчелл «Унесенные ветром») решали свои ди- леммы. Исполнялись сценки из мексиканских телесериалов «Моя вторая мама» и «Просто Мария», отражавшие решение вставших перед героями их личных дилемм. Студенты сами готовили соответствующие костюмы или брали их напрокат.

Если на дилемму подобрать соответствующие примеры из художествен- ной литературы или кинофильмов можно без большого труда, то на три- леммы — значительно сложнее. И вот на одном из экзаменов (22 января г.) студенты поразили и порадовали, когда в ответ на мое предложение привести примеры трилеммы тут же экспромтом сформулировали восемь ситуаций, отражающих трилемму — сложный выбор из альтернатив (т.е. трех зол) наименьшего зла. Эта часть экзамена (она проходила на рус- ском языке), свидетельствующая о яркой, необычной концентрации ин- теллекта и эмоциональных переживаний за судьбу героев и героинь той или иной трилеммы, принесла большое удовлетворение и мне, и студентам.

В ходе второй (неофициальной) части конференции (конгресса) значи- тельное место отводилось хоровому пению. На английском языке исполня- лись песни: «Those Evening Bells» («Вечерний звон»), «My Bonnie» и другие. Спетая на русском языке польская народная песня «Шла девица за водою» и яркие студенческие импровизации этой песни вызвали оживление и смех. Песни и стихотворения исполнялись и на других языках (француз- ском, испанском, арабском, немецком, украинском).

Оригинальным разделом программы был «прилет (ино- гда со своим спутником, иногда без него). Это позволяло отработать мате- риал по логике, посвященный важному разделу «Логическая структура во- проса и ответа». Задавалось 10-15 вопросов, на которые следовали иногда серьезные, а иногда юмористические ответы на английском языке. Одежда юпитерианки порою была экстравагантной, необычной — насколько поз- воляла фантазия этой роли.

Особо следует сказать об оформлении зала. Студенты готовили самое разнообразное оформление: плакаты, лозунги, множество рисунков, текс- ты стихотворений и песен, эмблемы конгресса — все на английском языке. Рисунки и лозунги в большинстве были взяты из книги Т.Н.Игнатовой язык (интенсивный курс)» (М., 1992). Там же приведены и ноты к песням (с. 184).

_288

Танцы студенток были выполнены с настоящим и притом высоким про- фессионализмом. В общем, все студентки и студенты старались проявить свое яркое творческое художественное и музыкальное дарование.

На каждой конференции по два студента (студентки) были ведущими. Они, особенно хорошо владевшие английским языком, осуществляли син- хронный перевод. Распределение ролей шло на добровольной основе, только по личному желанию, и надо отметить, что иногда желающих было больше, чем требовалось.

Третья часть — дружеский чай, во время которого звучали музыка и пес- ни, смех и комплименты. Студентки могли продемонстрировать свое кули- нарное искусство: испечь к чаю торт, пирожные, печенье, вафли и другие сладости.

Моя роль заключалась в том, чтобы в начале конференции выступить с небольшим на английском языке, предложить на английском же докладчикам вопросы, на основе картинок сформулировать раздели- тельно-категорические умозаключения (на русском языке), иногда сделать комментарии (тоже на русском), участвовать в хоровом пении на англий- ском и русском языках.

В конце выставлялись оценки зачета (экзамена). В подавляющем боль- шинстве они были отличными, редко — хорошими, так как, прежде чем прийти к этому зачету (экзамену) по логике, каждый студент сдавал по 2-3 письменные творческие домашние работы и писал 1 контрольную рабо- ту (на 2-часовом семинаре решал 5 задач). Так, например, по теме «Дедук- тивные умозаключения» надо было привести более 25 своих примеров.

На конференции присутствовали преподаватели английского языка и однажды заведующая кафедрой английского языка С.В.Русанова, кото- рые высоко оценили уровень проведения конференции.

Такая яркая форма зачета и экзамена запомнится студентам надолго: она позволяет превратить в праздник, а не в скучный ответ на два во- проса билета и решение задачи, ожидание которых у студентов зачастую вызывает страх или другие отрицательные эмоции. Кроме того, студенты, став преподавателями, сами смогут провести экзамены в такой же или дру- гой нестандартной форме.

Однажды зачет проходил в форме КВН («Клуб веселых и находчивых») на русском языке, когда участвовали и соревновались две команды. Сцена- рий студенты готовили в основном сами, стараясь мне преподнести сюр- приз. И надо отметить, что это им отлично удалось. Студенты группы раз-