- •Лекція 2. Порівняльно-історичне мовознавство. Мовні класифікації.
- •Генеалогічна класифікація мов
- •1.Індоєвропейська сім’я
- •Слов’янська група:
- •Германська група:
- •2. Афроазійська (семіто-хамітська) сім’я:
- •3. Угро-фінська сім’я:
- •Одномовна ситуація – це існування лише однієї мови у країні. Наприклад: ісландська мова в Ісландії.
- •Лекція 4. Лексикологія
- •1. Формування лексики мови
- •2. Розшарування лексики мови
- •Вивчення груп слів
- •Синоніми – це слова однієї частини мови, схожі за денотативним або сигніфікативним значенням.
- •Лекція 6. Граматика.
- •Способи вираження граматичного значення:
- •Типи граматичних категорій:
- •Типологія мов
- •Типологічна класифікація за синтаксичною ознакою спирається на способи й засоби зв’язку слів у реченні та словосполученні.
- •Питання до екзамену.
2. Розшарування лексики мови
ХРОНОЛОГІЧНЕ РОЗШАРУВАННЯ ЛЕКСИКИ – це розшарування лексики за часом її вживання.
АРХАЇЗМИ – це застарілі слова, які вийшли з ужитку, оскільки були замінені синонімами. Розрізняють:
архаїзми-слова. Наприклад: укр.: рамена – плечі, піїт – поет, рос.: выя – шея, ланиты – щеки, англ.: belike – perhaps, affright – alarm,
архаїзми-значення. Наприклад: укр.: полк – похід, рос.: глагол – слово, англ.: meat – їжа.
архаїзми-форми слова. Наприклад: укр.: злато – золото, кровавий – кривавий, рос.: глас – голос, глава – голова, англ.: corse – corpse, annoy – annoyance,
НЕОЛОГІЗМИ – це нові слова, а також нові форми та значення вже існуючих слів, що виникають у певний період у певній мові для найменування нових реалій. Причини їх виникнення – розвиток науки, техніки, суспільного життя. Наприклад: укр.: заробітчани, тітушки, рос.: скетч-шоу, пиариться, англ.: bluetooth, blog.
ОКАЗІОНАЛІЗМИ – це авторські мовленнєві неологізми. Найчастіше вони не виходять за рамки художнього твору. Наприклад: укр.: аркодужний, квітний цвіт (П.Тичина), білохатня вулиця, жовторжаве листя (М.Рильський), рос.: огончарован (А.Пушкин), серпастый молоткастый паспорт (В.Маяковский).
СТИЛІСТИЧНЕ РОЗШАРУВАННЯ ЛЕКСИКИ – це розшарування лексики за сферою вживання.
КНИЖНА ЛЕКСИКА – це лексика, яка використовується перш за все у літературно-писемному та піднесеному усному мовленні – у науковому та публіцистичному мовленні, у ділових паперах й у мові художніх творів.
ІСТОРИЗМИ – це слова, які означають предмети, віддалені у часі, зниклі реалії. Наприклад: укр.: очіпок, кріпак, рос.: кафтан, кольчуга, англ.: yeoman, baldric, нім.: die Knechtsarbeit, der Ritter.
ЕКЗОТИЗМИ – це слова, які означають предмети, віддалені у просторі, реалії інших країн. Найчастіше – це назви тварин, рослин, предметів одягу, побуту, страв, характерні іншим територіям та народам, але не зустрічаються у цій країні. Наприклад: укр.: мечеть, кенгуру, рос.: гондола, рикша, чадра, англ.: jihad, kasha, нім.: Spaghetti, die Turban.
ТЕРМІН – це слово, яке виконує лише одне лексичне значення і вживається у певній галузі науки, техніки, суспільного життя. Значення терміна зумовлене тим шаром лексики (терміносистемою), який використовується у конкретній сфері знань. Наприклад: укр.: гіпотенуза, інтеграл (математика), рос.: фонема, такт, слог (фонетика), англ.: biopsy, neuritis (медицина), нім.: der Mikroprozessor, der Druckkopf (програмування).
РОЗМОВНА ЛЕКСИКА – це лексика, яка використовується у невимушеній бесіді, за звичай на побутову тему.
ПРОСТОРІЧЧЯ (СЛЕНГ) – це звичайні розмовні слова, які виступають синонімами нейтральних слів і дещо знижують стиль, надаючи мовленню невимушеного, а іноді й фамільярного характеру. Наприклад: укр.: гультяй (нероба), обратно (знову), “Жигуль” (“Жигулі”), рос.: картошка (картофель), башковитый (способный), англ.: dee-jay, niver (never), gonna (going to).
ЖАРГОНІЗМИ – це нейтральні слова, які вживаються у переносному значенні певними групами людей.
ВИДИ ЖАРГОНІВ:
ПРОФЕСІЙНІ, які використовуються людьми певної професії. Наприклад, укр.: професіоналізми журналістів – підвал (газетна стаття у нижній частині сторінки), шапка – заголовок крупним шрифтом, спільний для декількох статей у газеті), рос.: професіоналізми вузівського життя – хвост (заборгованість студента щодо заліку чи екзамену), окно (відсутність заняття між двома заняттями), англ.: професіоналізми членів англійського парламенту – baby of the house (наймолодший член парламенту), the axe (різке скорочення бюджетних асигнувань),
ВІКОВІ, які використовуються людьми певного віку, представлені так званим молодіжним жаргоном.
СОЦІАЛЬНІ, які використовуються представниками певної соціальної групи, у тому числі жаргони декласованих елементів: жаргон злодіїв cant в Англії, арго у Франції. Наприклад: рос.: мойщик (магазинний злодій), домушник (квартирний злодій).
ДІАЛЕКТИЗМИ – це слова, які вживаються на певній території. Наприклад: укр.: файний – гарний, ґазда – хазяїн, прятати – прибирати, рос.: шлях – дорога, курень – дом, худой – плохой, англ.: daft (Scottish north. d.) – silly, volk (south. d.) – folk.
ВУЛЬГАРИЗМИ – це слова та вирази, які не прийнято вживати у товаристві, оскільки вони вважаються грубими та непристойними. Вони знаходяться поза нормою мови.
ТАБУ – це заборона на вживання певних слів та виразів. Явище табу тісно пов’язане з віруванням у можливість безпосередньо впливати на оточуючий світ за допомогою мови. Наприклад: не прийнято говорити про смерть, особливо у присутності тяжко хворих.
ЕВФЕМІЗМ – це емоційно-нейтральне слово або вираз, що вживається замість слова-табу. Найчастіше вживаються евфемізми, пов’язані з релігійними віруваннями, з поняттям “смерть” та суміжними поняттями, а також політичні евфемізми. Наприклад: укр.: літній – старий, у чому мати народила – голий, рос.: уклоняться от истины – соврать, в положении – беременная, англ.: to go west, to join the majority – to die, old Nick, old Harry – devil.
