Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lingua Latina_1 (1).docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
542.78 Кб
Скачать

Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi activi

I

II

IIIa

IV

аre любити

vidēre дивитись

mittĕre посилати

аudīслухати

Sing.

1. am-o я люблю

1. vide-o

1. mitt-o

1.audi-o

2. ama-s ти любиш

2. vide-s

2. mitt-i-s

2. audi-s

3. ama-t він любить

3. vide-t

3. mitt-i-t

3. audi-t

Plur.

1. ama-mus ми любимо

1. vide-mus

1. mitt-ǐ-mus

1.audi-mus

2. ama-tis ви любите

2. vide-tis

2. mitt-ǐ-tis

2. audi-tis

3. ama-nt вони люблять

3. vide-nt

3. mitt-u-nt

3.audi-u-nt

Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi passivi

I

II

IIIa

IV

amāre

vidēre

mittĕre

audīre

Sing.

1. am-or мене люблять

1. vide-or

1. mitt-or

1.audi-or

2. ama-ris тебе люблять

2. vide-ris

2. mitt-e-ris

2. audi-ris

3. ama-tur його люблять

3. vide-tur

3. mitt-ǐ-tur

3. audi-tur

Plur.

1. ama-mur нас люблять

1. vide-mur

1. mitt -ǐ-mur

1.audi-mur

2. ama-mini вас люблять

2. vide-mini

2. mitt-ǐ-mini

2. audi-mini

3. ama-ntur їх люблять

3. vide-ntur

3.mitt-u-ntur

3.audi-u-ntur

Nota bene!

1. У дієслів І дієвідміни у 1-й особі однини кінцевий голосний основи інфекта -а- зливається із закінченням першої особи -о ; -or

в активному стані: а+о=о (ama+o = amo); в пасивному стані: a+or =or (ama+or = amor)

2. У дієсловах Ш дієвідміни між основою і закінченням (окрім 1-ї особи однини) вставляється сполучний голосний -ǐ- (в другій особі однини в пасиві –ĕ), а в третій особі множини перед закінченням -nt - голосний -u-.

3. У дієсловах ІV дієвідміни у 3-й особі множини між основою і закінченням -nt (-ntur) ставиться голосний –u-.

При відмінюванні дієслова особові займенники в латинській мові не вживаються (за винятком тих випадків, коли на займенник падає логічний наголос або коли протиставляються дії осіб: Ego lego, tu audis - я читаю, ти слухаєш.

Особа визначається за відповідним дієслівним закінченням. Враховуючи цю особливість, при перекладі дієслівних форм слід пам’ятати про необхідність вживання відповідного займенника: lego - я читаю; legis - ти читаєш і т.д.

Оскільки в українській мові немає спеціальних особових закінчень для пасивного стану, форми латинського пасиву перекладаються або описово: mittor - мене відправляють;

або за допомогою зворотної частки –ся: mittor - я відправляюсь.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]