- •Латинський алфавіт вимова голосних, приголосних та їх сполучень
- •Вимова. Голосні ( vocales )
- •Дифтонги
- •Буквосполучення
- •Правила наголосу (accentus)
- •Довгота і короткість
- •Перша відміна іменників
- •Відмінкові закінчення іменників і відміни
- •Lingua,ae f - мова
- •Особливості відмінювання іменників першої відміни
- •Відмінювання дієслова “esse” ( бути ) в теперішньому часі
- •Морфологічний розбір іменника
- •Самостійна робота
- •Praepositiones (прийменники)
- •Прийменники з двома відмінками
- •Verbum (дієслово)
- •Modus imperativus (наказовий спосіб)
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi passivi
- •Самостійна робота
- •Друга відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників другої відміни
- •Особливості іменників другої відміни
- •Правило середнього роду.
- •Зразок відмінювання іменників з прикметниками
- •Самостійна робота
- •Перша та друга відміни прикметників
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання прикметників
- •Pronomina possessiva (присвійні займенники)
- •Самостійна робота
- •Відмінювання займенника ille, illa, illud
- •Відмінювання займенника is, ea, id
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання займенникового прикметника totus,a,um
- •Минулий час недоконаного виду дійсного способу активного та пасивного стану
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Відмінювання дієслова esse в imperfectum indicativi
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi passivi
- •Третя відміна іменників
- •Приголосна група
- •Голосна група
- •-Al: anĭmal, animālis n тварина
- •При відмінюванні всі ці іменники додержуються загального правила середнього роду. Зразок відмінювання іменників голосної групи
- •Мішана група
- •Нерівноскладові, з основою на два або більше приголосних:
- •Зразок відмінювання іменників мішаної групи
- •Особливості відмінювання іменників ііі відміни
- •Зразок відмінювання іменника turris, is f
- •Відмінкові закінчення ііі відміни
- •Самостійна робота
- •Римські імена
- •Зразок відмінювання прикметників з трьома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з двома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з одним закінченням
- •Дієприкметник теперішнього часу активного стану
- •Самостійна робота
- •Вищий ступінь
- •Найвищий ступінь
- •Особливості утворення і вживання ступенів порівняння прикметників Суплетивні ступені порівняння
- •Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •Вживання відмінків при ступенях порівняння Ablativus comparationis (аблатив порівняння)
- •Genetivus partitivus ( родовий частковий)
- •Самостійна робота
- •Ступені порівняння прислівників
- •Особливості утворення ступенів порівняння прислівників
- •Самостійна робота
- •Часи системи перфекта активного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану
- •Veni, vidi, vici. Прийшов, побачив, переміг (я).
- •Давноминулий час дійсного способу активного стану
- •Майбутній час другий дійсного способу активного стану
- •Самостійна робота
- •Перекладіть тексти рідною мовою, зробіть морфологічний аналіз дієслів:
- •Система перфекта Часи системи перфекта пасивного стану
- •Дієприкметник минулого часу пасивного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Давноминулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Майбутній час другий доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Зведена таблиця часів системи перфекта пасивного стану
- •Vinco,vici,victum,ĕre (перемагати)
- •Самостійна робота
- •Четверта відміна іменників
- •Domum - додому; domo - з дому; domi - вдома.
- •П’ята відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників п’ятої відміни:
- •Самостійна робота
- •Infinitivus латинський інфінітив
- •Знахідний відмінок з інфінітивом
- •5. Після безособових дієслів і безособових зворотів:
- •Video puerum scribere. – я бачу, що хлопчик пише.
- •Cамостійна робота
- •Називний відмінок з інфінітивом
- •Videor felix esse. – Здається, я щасливий.
- •Cамостійна робота
- •Відмінювання кількісних числівників
- •Утворення і відмінювання порядкових числівників
- •Vicesĭmus, a, um - двадцятий (від viginti – 20;
- •Cамостійна робота
- •Орудний незалежний, або самостійний
- •Способи перекладу ablativus absolutus
- •Cамостійна робота
- •Кон’юнктив (умовний спосіб )
- •Теперішній час кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Минулий час недоконого виду кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів у imperfectum coniunctivi
- •Відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Минулий час доконаного виду кон’юнктива активного і пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum,ĕre
- •Давноминулий час доконаного виду кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum 3
- •Зразок відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Nota bene! Зверни увагу!
Cамостійна робота
Перекладіть тексти українською мовою, знайдіть дієприкметникові та інфінітивні звороти, зробіть їх синтаксичний аналіз.
De Alexandro Magno
Philippo, rege Macedonum, occiso Alexander regnum occupavit. Gentibus finitimis domitis, a rege exercitus adversus Persas paratus est. Alexandro bellum gerente, Graeci bellum moverunt, sed divicti sunt. Hellesponto traiecto, Alexander Persas ad Granicum flumen vicit. Plurima oppida maritima portas Alexandro aperuerunt. Rex, urbibus maritimis captis, magnam partem Asiae occupavit.
Alexander,dri m - Олександр
aperio,rui,rtum,īre – відчиняти, відкривати
bellum gerĕre –вести війну
bellum movere – піднімати повстання
devinco, vici,victum, ĕre - перемагати
domo,ui,itum,are – підкоряти, приборкувати
finitimus,a,um - сусідний
Granicus,і m - Гранік
Hellespontus,і m – Геллеспонт (протока, сучасна назва – Дарданели)
Macedo,onis m - македонець
maritimus,a,um - приморський
occido,cidi,cisum,ĕre - вбивати
occupo,avi,atum,āre - захоплювати
paro, avi,atum,āre - готувати, збирати
Philippus, і m - Філіпп
porta,ae f - ворота
traecio,ieci,iectum,ĕre – переправлятися, переходити
Duo amici et ursus
Duo amici, qui in itinere erant, subito ursum viderunt. Tum alter eorum perterritus arborem ascendit, alter, credens se sine auxilio amici suis viribus ursum superare non posse, in terram se iecit: sciebat enim ursos corpora mortuorum repudiare. Itaque, terra iacens, animum continebat, simulans se mortuum esse. Ursus, toto corpore iacentis pertemptato, denique discessit, nam hominem esse mortuum putabat. Paulo post amicus, qui de arbore descenderat, alterum per iocum interrogavit: “Quod ursus ad aurem tibi dixit?” “Pulchrum, - inquit ille, - proverbium: amicus verus – rara avis”.
alter,era,erum – другий, інший (з двох)
animus, i m- дихання, подих
arbor, oris f - дерево
ascendo, scendi, scensum,ĕre - залізати
auris, is f - вухо
auxilium, i n - допомога
contineo, tinui, tentum,ēre – затримувати, стримувати
credo,didi,ditum,ĕre – вірити
denique - нарешті
descendo, scendi, scensum,ĕre- злазити, сходити
descendo,ndi,nsum,ĕre - злізати, спускатися
discedo, cessi, cessu,ĕre – залишати
enim – бо, адже
iacio, ieci, iactum,ĕre - кидати
inquit – каже (сказав)
interrogo,avi,atum,are – питати
iter, itineris n - шлях
mortuus, a, um - мертвий
per iocum - жартома
pertempto, avi,atum,are - обстежувати, досліджувати
perterreo, terrui, territum,ĕre - лякатися
possum,potui,posse – могти
proverbium, i n – прислів’я
puto,avi,atum,are – думати, вважати
repudio,avi,atum,are – нехтувати, відкидати
scio,scivi,scitum,scire – знати
simulo, avi,atum,are - вдавати
subito- раптово
supero,avi,atum,are - перемагати
ursus,i m - ведмідь
vis f - сила
De Croeso et Solone
Croesus in Asiae urbe habitabat, cui nomen erat Sardes. Hic rex, cujus divitiae ingentes erant, magnam potentiam habuisse videbatur.
Aliquando Solo Atheniensis, unus e septem sapientibus, ad Croesum venisse dicitur. Postquam iussu regis omnes divitiae regales ei monstratae sunt, Croesus eum interrogavit: “Quem omnium hominum felicissimum esse putas?” Ille:”Tellus Atheniensis, - inquit, - mea sententia felicissimus fuit, nam ei boni et probi liberi erant, et, pro patria pugnans, de vita decessit”. His verbis auditis, Croesus: “Cur non me, - inquit, - tam divitem hominem, sed Tellum quendam felicissimum esse credis?” Ei Solo: “Fortuna humana, - inquit, - saepe mutatur. Quid incertius opibus et divitiis est? Nemo ante mortem a me felix nominabitur.”. Haec verba Solonis Croeso, qui magna erat superbia, non placuerunt. Sed paulo post a Cyro, rege Persarum, in pugna victus, ipse de felicitate sua dubitare coactus est.
Croesus,і m – Крез, цар Лідії (УІ вік до н.е.). Незліченні багатства Креза ввійшли в прислів’я: «Багатий, як Крез»
aliquando – одного разу
Atheniensis,is m - афінянин
cogo,coegi, coactum,ĕre - примушувати
credo,didi,ditum,ĕre - вважати
cur -чому
Cyrus,і m – Кір
decedo,cessi, cessum,ĕre – відходити, покидати
dives,itis - багатий
divitiae,arum pl. f - багатство
dubito,avi,atum,are - сумніватися
felicitas,atis f - щастя
fortuna,ae f – доля, фортуна
habeo,ui,itum,ēre – мати
habito,avi,atum,are - жити
incertus,a,um – ненадійний, сумнівний
ingens,ntis - величезний
inquit – каже (сказав)
iussu – за наказом
liberi,orum pl.m - діти
monstro,avi,atum,are - показувати
mors,mortis f - смерть
muto,avi,atum,are - мінятися, змінюватися
ops,opis f – сила, могутність
paulo post – трохи згодом
placeo,ui, itum,ēre - подобатися
postquam – після того
potentia,ae f – влада, могутність
probus,a,um -чесний
quendam Acc. від quіdam, quaedam,quoddam – деякий, якийсь
regalis,e - царський
Sardes,ium pl.f - Сарди
sententia,ae f - думка
Solo,onis m – Солон, афінський законодавець (УІ вік до н.е.)
superbia,ae f – гордовитість, пиха
Tellus,і m – Телл (ім’я)
venio,veni,ventum,īre – приходити, прибувати
videri – здаватися
Mandate memoriae:
Nihil praecepta valent non adiuvante natura. Якщо природа не підтримує, повчання не мають сили.
Duobus lititganibus, tertius gaudet. Коли двоє сваряться , третій радіє.
Ianuis clausis. При зачинених дверях.
Latrante uno latrat statim et alter canis. Як тільки загавкає один – відразу обзивається другий собака.
Nemine contradicente. Коли ніхто не заперечує.
Rebus dictantibus. Так диктують обставини.
Roma locuta, causa finita. Рим висловився, справа завершена.
Terra mutata non mutat mores. Заміна країни не змінює звичек.
LECTIO SEXTA DECIMA (XVI)
MODUS CONIUNCTIVUS
