Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lingua Latina_1 (1).docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
542.78 Кб
Скачать

Cамостійна робота

Перекладіть тексти українською мовою, знайдіть дієприкметникові та інфінітивні звороти, зробіть їх синтаксичний аналіз.

De Alexandro Magno

Philippo, rege Macedonum, occiso Alexander regnum occupavit. Gentibus finitimis domitis, a rege exercitus adversus Persas paratus est. Alexandro bellum gerente, Graeci bellum moverunt, sed divicti sunt. Hellesponto traiecto, Alexander Persas ad Granicum flumen vicit. Plurima oppida maritima portas Alexandro aperuerunt. Rex, urbibus maritimis captis, magnam partem Asiae occupavit.

Alexander,dri m - Олександр

aperio,rui,rtum,īre – відчиняти, відкривати

bellum gerĕre –вести війну

bellum movere – піднімати повстання

devinco, vici,victum, ĕre - перемагати

domo,ui,itum,are – підкоряти, приборкувати

finitimus,a,um - сусідний

Granicus,і m - Гранік

Hellespontus,і m – Геллеспонт (протока, сучасна назва – Дарданели)

Macedo,onis m - македонець

maritimus,a,um - приморський

occido,cidi,cisum,ĕre - вбивати

occupo,avi,atum,āre - захоплювати

paro, avi,atum,āre - готувати, збирати

Philippus, і m - Філіпп

porta,ae f - ворота

traecio,ieci,iectum,ĕre – переправлятися, переходити

Duo amici et ursus

Duo amici, qui in itinere erant, subito ursum viderunt. Tum alter eorum perterritus arborem ascendit, alter, credens se sine auxilio amici suis viribus ursum superare non posse, in terram se iecit: sciebat enim ursos corpora mortuorum repudiare. Itaque, terra iacens, animum continebat, simulans se mortuum esse. Ursus, toto corpore iacentis pertemptato, denique discessit, nam hominem esse mortuum putabat. Paulo post amicus, qui de arbore descenderat, alterum per iocum interrogavit: “Quod ursus ad aurem tibi dixit?” “Pulchrum, - inquit ille, - proverbium: amicus verus – rara avis”.

alter,era,erum – другий, інший (з двох)

animus, i m- дихання, подих

arbor, oris f - дерево

ascendo, scendi, scensum,ĕre - залізати

auris, is f - вухо

auxilium, i n - допомога

contineo, tinui, tentum,ēre – затримувати, стримувати

credo,didi,ditum,ĕre – вірити

denique - нарешті

descendo, scendi, scensum,ĕre- злазити, сходити

descendo,ndi,nsum,ĕre - злізати, спускатися

discedo, cessi, cessu,ĕre – залишати

enim – бо, адже

iacio, ieci, iactum,ĕre - кидати

inquit – каже (сказав)

interrogo,avi,atum,are – питати

iter, itineris n - шлях

mortuus, a, um - мертвий

per iocum - жартома

pertempto, avi,atum,are - обстежувати, досліджувати

perterreo, terrui, territum,ĕre - лякатися

possum,potui,posse – могти

proverbium, i n – прислів’я

puto,avi,atum,are – думати, вважати

repudio,avi,atum,are – нехтувати, відкидати

scio,scivi,scitum,scire – знати

simulo, avi,atum,are - вдавати

subito- раптово

supero,avi,atum,are - перемагати

ursus,i m - ведмідь

vis f - сила

De Croeso et Solone

Croesus in Asiae urbe habitabat, cui nomen erat Sardes. Hic rex, cujus divitiae ingentes erant, magnam potentiam habuisse videbatur.

Aliquando Solo Atheniensis, unus e septem sapientibus, ad Croesum venisse dicitur. Postquam iussu regis omnes divitiae regales ei monstratae sunt, Croesus eum interrogavit: “Quem omnium hominum felicissimum esse putas?” Ille:”Tellus Atheniensis, - inquit, - mea sententia felicissimus fuit, nam ei boni et probi liberi erant, et, pro patria pugnans, de vita decessit”. His verbis auditis, Croesus: “Cur non me, - inquit, - tam divitem hominem, sed Tellum quendam felicissimum esse credis?” Ei Solo: “Fortuna humana, - inquit, - saepe mutatur. Quid incertius opibus et divitiis est? Nemo ante mortem a me felix nominabitur.”. Haec verba Solonis Croeso, qui magna erat superbia, non placuerunt. Sed paulo post a Cyro, rege Persarum, in pugna victus, ipse de felicitate sua dubitare coactus est.

Croesus,і m – Крез, цар Лідії (УІ вік до н.е.). Незліченні багатства Креза ввійшли в прислів’я: «Багатий, як Крез»

aliquando – одного разу

Atheniensis,is m - афінянин

cogo,coegi, coactum,ĕre - примушувати

credo,didi,ditum,ĕre - вважати

cur -чому

Cyrus,і m – Кір

decedo,cessi, cessum,ĕre – відходити, покидати

dives,itis - багатий

divitiae,arum pl. f - багатство

dubito,avi,atum,are - сумніватися

felicitas,atis f - щастя

fortuna,ae f – доля, фортуна

habeo,ui,itum,ēre – мати

habito,avi,atum,are - жити

incertus,a,um – ненадійний, сумнівний

ingens,ntis - величезний

inquit – каже (сказав)

iussu – за наказом

liberi,orum pl.m - діти

monstro,avi,atum,are - показувати

mors,mortis f - смерть

muto,avi,atum,are - мінятися, змінюватися

ops,opis f – сила, могутність

paulo post – трохи згодом

placeo,ui, itum,ēre - подобатися

postquam – після того

potentia,ae f – влада, могутність

probus,a,um -чесний

quendam Acc. від quіdam, quaedam,quoddam – деякий, якийсь

regalis,e - царський

Sardes,ium pl.f - Сарди

sententia,ae f - думка

Solo,onis m – Солон, афінський законодавець (УІ вік до н.е.)

superbia,ae f – гордовитість, пиха

Tellus,і m – Телл (ім’я)

venio,veni,ventum,īre – приходити, прибувати

videri – здаватися

Mandate memoriae:

Nihil praecepta valent non adiuvante natura. Якщо природа не підтримує, повчання не мають сили.

Duobus lititganibus, tertius gaudet. Коли двоє сваряться , третій радіє.

Ianuis clausis. При зачинених дверях.

Latrante uno latrat statim et alter canis. Як тільки загавкає один – відразу обзивається другий собака.

Nemine contradicente. Коли ніхто не заперечує.

Rebus dictantibus. Так диктують обставини.

Roma locuta, causa finita. Рим висловився, справа завершена.

Terra mutata non mutat mores. Заміна країни не змінює звичек.

LECTIO SEXTA DECIMA (XVI)

MODUS CONIUNCTIVUS

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]