- •Латинський алфавіт вимова голосних, приголосних та їх сполучень
- •Вимова. Голосні ( vocales )
- •Дифтонги
- •Буквосполучення
- •Правила наголосу (accentus)
- •Довгота і короткість
- •Перша відміна іменників
- •Відмінкові закінчення іменників і відміни
- •Lingua,ae f - мова
- •Особливості відмінювання іменників першої відміни
- •Відмінювання дієслова “esse” ( бути ) в теперішньому часі
- •Морфологічний розбір іменника
- •Самостійна робота
- •Praepositiones (прийменники)
- •Прийменники з двома відмінками
- •Verbum (дієслово)
- •Modus imperativus (наказовий спосіб)
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi passivi
- •Самостійна робота
- •Друга відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників другої відміни
- •Особливості іменників другої відміни
- •Правило середнього роду.
- •Зразок відмінювання іменників з прикметниками
- •Самостійна робота
- •Перша та друга відміни прикметників
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання прикметників
- •Pronomina possessiva (присвійні займенники)
- •Самостійна робота
- •Відмінювання займенника ille, illa, illud
- •Відмінювання займенника is, ea, id
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання займенникового прикметника totus,a,um
- •Минулий час недоконаного виду дійсного способу активного та пасивного стану
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Відмінювання дієслова esse в imperfectum indicativi
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi passivi
- •Третя відміна іменників
- •Приголосна група
- •Голосна група
- •-Al: anĭmal, animālis n тварина
- •При відмінюванні всі ці іменники додержуються загального правила середнього роду. Зразок відмінювання іменників голосної групи
- •Мішана група
- •Нерівноскладові, з основою на два або більше приголосних:
- •Зразок відмінювання іменників мішаної групи
- •Особливості відмінювання іменників ііі відміни
- •Зразок відмінювання іменника turris, is f
- •Відмінкові закінчення ііі відміни
- •Самостійна робота
- •Римські імена
- •Зразок відмінювання прикметників з трьома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з двома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з одним закінченням
- •Дієприкметник теперішнього часу активного стану
- •Самостійна робота
- •Вищий ступінь
- •Найвищий ступінь
- •Особливості утворення і вживання ступенів порівняння прикметників Суплетивні ступені порівняння
- •Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •Вживання відмінків при ступенях порівняння Ablativus comparationis (аблатив порівняння)
- •Genetivus partitivus ( родовий частковий)
- •Самостійна робота
- •Ступені порівняння прислівників
- •Особливості утворення ступенів порівняння прислівників
- •Самостійна робота
- •Часи системи перфекта активного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану
- •Veni, vidi, vici. Прийшов, побачив, переміг (я).
- •Давноминулий час дійсного способу активного стану
- •Майбутній час другий дійсного способу активного стану
- •Самостійна робота
- •Перекладіть тексти рідною мовою, зробіть морфологічний аналіз дієслів:
- •Система перфекта Часи системи перфекта пасивного стану
- •Дієприкметник минулого часу пасивного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Давноминулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Майбутній час другий доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Зведена таблиця часів системи перфекта пасивного стану
- •Vinco,vici,victum,ĕre (перемагати)
- •Самостійна робота
- •Четверта відміна іменників
- •Domum - додому; domo - з дому; domi - вдома.
- •П’ята відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників п’ятої відміни:
- •Самостійна робота
- •Infinitivus латинський інфінітив
- •Знахідний відмінок з інфінітивом
- •5. Після безособових дієслів і безособових зворотів:
- •Video puerum scribere. – я бачу, що хлопчик пише.
- •Cамостійна робота
- •Називний відмінок з інфінітивом
- •Videor felix esse. – Здається, я щасливий.
- •Cамостійна робота
- •Відмінювання кількісних числівників
- •Утворення і відмінювання порядкових числівників
- •Vicesĭmus, a, um - двадцятий (від viginti – 20;
- •Cамостійна робота
- •Орудний незалежний, або самостійний
- •Способи перекладу ablativus absolutus
- •Cамостійна робота
- •Кон’юнктив (умовний спосіб )
- •Теперішній час кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Минулий час недоконого виду кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів у imperfectum coniunctivi
- •Відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Минулий час доконаного виду кон’юнктива активного і пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum,ĕre
- •Давноминулий час доконаного виду кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum 3
- •Зразок відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Nota bene! Зверни увагу!
Самостійна робота
Вправа 6. Визначити час, стан, особу та число поданих дієслів,перкласти:
Зразок виконання: vidisti (від дієслова : video,vidi, visum, vidēre) – perfectum indicativi activi 2 особа sing. – ти побачив
mittit,mittitur, misit, missus est, miserimus, missi erimus, mittebas, mittebaris, mittam, mittar, mittentur, miserant, miserunt, miserint, missi erant, missi sunt;
expugnavit, expugnatus est, expugnat, expugnantur, expugnatus erat, expugnaveritis, еxpugnabis, expugnabas, expugnabatur, expugnati estis, expugnaveritis, expugnabimur.
Вправа 7. Розкрийте дужки, вживши дієслова у відповідній формі:
1.Legati ad Caesarem ( були відправлені)
2.Libri a discipulis ( будуть прочитані)
3. Oppidum hostium a Romanis ( було давно зруйноване)
4. Patria a militibus ( була врятована)
5. Urbes antiquae multis monumentis (були прикрашені)
6. Epistula ad amicis ( буде написане).
Перекладіть рідною мовою, зробіть морфологічний та синтаксичний аналіз текстів:
De causa belli Troiani
Erant nuptiae Pelei, regis Thessaliae, et Thetidis deae. Omnes dei invitati erant praeter Discordiam. Dea Discordiae ira commota erat et malum aureum inter epulantes iactavit in quo inscriptum erat “ Pulcherrimae “. Diu Juno, Minerva, Venus de malo certabant. Denique iussu Jovis a Mercurio ad Paridem, regis Priami filium ductae erant. Juno Paridi potentiam, Minerva sapientiam, Venus Helenam, pulcherrimam omnium mulierum promisit. Paris Veneri malum tradidit. Paulo post a Priamo patre in Graeciam missus est. Ibi Helenam, Menelai regis uxorem, rapuit. Hinc bellum Troianum incipitur. Multos annos ad Troiam pugnatum erat. Denique Troia a Graecis dolo capta et deleta est.
aureus,a,um – золотий, а, е
certo,avi,atum,avi – сперечатися
commoveo,movi, motum,ēre – приводити в рух, розпалювати
denique – нарешті
Discordia,ae f – богиня Розбрату
diu – довго
dolus,і m – хитрість
epulans,ntis –бенкетуючий
Helena,ae f – Єлена
hinc – тут
iacto,avi,atum,are – кидати
incipio,cepi,ceptum,ĕre– починати
inscribo,scripsi,scriptum,ĕre – написати, надписувати
invito,avi,atum,are – запрошувати
ira,ae f – гнів
iussu – за наказом
Juno,onis f – Юнона
malum,i n – яблуко
Menelaus,і m – Менелай
Mercurius,і m – Меркурій
mulier,eris m – жінка (заміжня)
Mіnerva,ae f– Мінерва
nuptiae,arum f pl. – весілля
Paris,idis m – Паріс
paulo post – трохи пізніше, згодом
Peleus,i m – Пелей
potentia,ae f – влада, могутність
Priamus,і m – Пріам
promitto,misi, missum,ĕre – обіцяти
rapio,rapui,raptum,ĕre – красти
Thessalia,ae f – Фессалія (область у північн.Греції)
Thetis,idis f – Тетіс (Тетіда), морська богиня
trado,didi,ditum,ĕre – передавати
uxor,oris f – дружина
Venus,eris f – Венера
De militibus Romanis
Imperator ad milites (qui iam pridem convocati erant): “ Milites! Fortissimi estis, certum est, et fortiter hodie pugnabitis! Si hostes a vobis victi erunt, praemia vobis dabuntur! Si classis hostium superata erit, miles, qui primus navem hostium ascenderit, corona navali vel rostrata ornabitur. Si captivi a vobis Romam adducti erunt, praemia multa vobis dabuntur! Hostem depellere, patriam servare debetis! Miles, qui alium periculo liberaverit et vitam ei servaverit, corona civica ornabitur.
adduco,duxi,ductum,ĕre – приводити
asceno,ndi,nsum,ĕre – підніматися
captivus,a,um – полонений
certus,a,um – певний, точний, надійний
classis,is f – флот
convoco,avi,atum,are – скликати, збирати
corona civica – вінок з дубового листя
corona navalis (corona rostrata) – золотий вінок, прикрашений зображенням носів корабля
depello, puli,pulsum,ĕre – відкидати, штовхати
imperator,oris m – полководець
praеmium,i n - нагорода
pridem – раніше, давно
Mandate memoriae:
Veni, vidi, vici. Прийшов, побачив, переміг.
(Так Юлій Цезар сповістив про свою перемогу в битві біля Зели над Фарнаком у 47 р. до н.е.)
Vae victis ! Горе переможеним.
Fuimus Troes, fuit Illium et ingens gloria. Teucrorum. Були ми троянцями, була Троя і велика слава троянців (усе минуло).
Ut sementem feceris, ita metes. Що посієш,те й пожнеш.
Dixi et animam levavi. Сказав, і стало легше на душі.
Alea iacta est. Жереб кинуто.
Метафорично: важливе рішення прийнято. За переказом, ці слова сказав Гай Юлій Цезар, вирішивши перейти прикордонну ріку Рубікон і тим самим розпочати громадянську війну.
Post scriptum. Після написаного. Постскріптум.
Post factum. Після зробленого. Постфактум.
Dictum - factum. Сказано – зроблено.
Cаusa finita est. Справа закінчена. Питання розв’язане.
In omnia paratus. Готовий до всього.
Donec eris felix, multos numerabis amicos;
Tempora si fuerint nubila, solus eris (Ovidius).
Доки будеш щасливий, матимеш численних друзів; якщо настануть похмурі часи, ти будеш самотній.
ex vita romanorum З ЖИТТЯ РИМЛЯН
__________________________________________________________________
Нагородою в римському війську був вінок (corona). Почесною нагородою за спасіння життя римського громадянина був вінок з дубового лисття (corona civica) з надписом: Ob civem servatem. Воїна, який перший піднявся на стіни ворожого міста, нагороджували золотим вінком, форма якого нагадувала зубці стін фортеці (corona muralis). Той, хто перший сходив на корабель ворогів і сприяв його захопленню, отримував золотий вінок, прикрашений зображенням носів кораблів (corona rostrata; rostrum – ніс корабля), – його називали також corona navalis (navis – корабель). Військових начальників нагороджували золотими вінками, списами, почесними знаменами. Головнокомандуючему за перемогу сенат присуджував такі нагороди: найменша – виконання вдячних молебствій (supplicationes), ця нагорода присуджувалась і за інші заслуги перед державою; більшою нагородою була овація (або малий тріумф) – ovatio: полководець в’їжав в місто верхи на коні; сама найбільша нагорода – почесний тріумф (triumphus): в’їзд в місто на колісниці в оточенні війська. Перед колісницею йшли ліктори, трубачі, сенатори, воїни несли військову здобич, знамена, вели полоненних. Умовою отримання тріумфа було переможне закінчення війни або перемога в битві, в якій загинуло не менш 5000 ворогів, а також зняття зброї з вождя ворогів. Полководець-тріумфатор вїжав в місто, одягнутий в білу туніку, вишиту візерунком з пальмового листя (tunica palmata), і в пурпурову вишиту тогу (toga picta). На колісниці поруч з ним стояв раб, який тримав над його головою золотий вінок – найвищу нагороду (corona triumphalis). Полководець знімав його разом з іншими жертвоприношеннями в храмі Юпітера Капітолійського.
__________________________________________________________________
LECTIO DUODECIMA (XII)
DECLINATIO QUARTA SUBSTANTIVORUM
