- •Латинський алфавіт вимова голосних, приголосних та їх сполучень
- •Вимова. Голосні ( vocales )
- •Дифтонги
- •Буквосполучення
- •Правила наголосу (accentus)
- •Довгота і короткість
- •Перша відміна іменників
- •Відмінкові закінчення іменників і відміни
- •Lingua,ae f - мова
- •Особливості відмінювання іменників першої відміни
- •Відмінювання дієслова “esse” ( бути ) в теперішньому часі
- •Морфологічний розбір іменника
- •Самостійна робота
- •Praepositiones (прийменники)
- •Прийменники з двома відмінками
- •Verbum (дієслово)
- •Modus imperativus (наказовий спосіб)
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi passivi
- •Самостійна робота
- •Друга відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників другої відміни
- •Особливості іменників другої відміни
- •Правило середнього роду.
- •Зразок відмінювання іменників з прикметниками
- •Самостійна робота
- •Перша та друга відміни прикметників
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання прикметників
- •Pronomina possessiva (присвійні займенники)
- •Самостійна робота
- •Відмінювання займенника ille, illa, illud
- •Відмінювання займенника is, ea, id
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання займенникового прикметника totus,a,um
- •Минулий час недоконаного виду дійсного способу активного та пасивного стану
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Відмінювання дієслова esse в imperfectum indicativi
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi passivi
- •Третя відміна іменників
- •Приголосна група
- •Голосна група
- •-Al: anĭmal, animālis n тварина
- •При відмінюванні всі ці іменники додержуються загального правила середнього роду. Зразок відмінювання іменників голосної групи
- •Мішана група
- •Нерівноскладові, з основою на два або більше приголосних:
- •Зразок відмінювання іменників мішаної групи
- •Особливості відмінювання іменників ііі відміни
- •Зразок відмінювання іменника turris, is f
- •Відмінкові закінчення ііі відміни
- •Самостійна робота
- •Римські імена
- •Зразок відмінювання прикметників з трьома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з двома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з одним закінченням
- •Дієприкметник теперішнього часу активного стану
- •Самостійна робота
- •Вищий ступінь
- •Найвищий ступінь
- •Особливості утворення і вживання ступенів порівняння прикметників Суплетивні ступені порівняння
- •Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •Вживання відмінків при ступенях порівняння Ablativus comparationis (аблатив порівняння)
- •Genetivus partitivus ( родовий частковий)
- •Самостійна робота
- •Ступені порівняння прислівників
- •Особливості утворення ступенів порівняння прислівників
- •Самостійна робота
- •Часи системи перфекта активного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану
- •Veni, vidi, vici. Прийшов, побачив, переміг (я).
- •Давноминулий час дійсного способу активного стану
- •Майбутній час другий дійсного способу активного стану
- •Самостійна робота
- •Перекладіть тексти рідною мовою, зробіть морфологічний аналіз дієслів:
- •Система перфекта Часи системи перфекта пасивного стану
- •Дієприкметник минулого часу пасивного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Давноминулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Майбутній час другий доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Зведена таблиця часів системи перфекта пасивного стану
- •Vinco,vici,victum,ĕre (перемагати)
- •Самостійна робота
- •Четверта відміна іменників
- •Domum - додому; domo - з дому; domi - вдома.
- •П’ята відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників п’ятої відміни:
- •Самостійна робота
- •Infinitivus латинський інфінітив
- •Знахідний відмінок з інфінітивом
- •5. Після безособових дієслів і безособових зворотів:
- •Video puerum scribere. – я бачу, що хлопчик пише.
- •Cамостійна робота
- •Називний відмінок з інфінітивом
- •Videor felix esse. – Здається, я щасливий.
- •Cамостійна робота
- •Відмінювання кількісних числівників
- •Утворення і відмінювання порядкових числівників
- •Vicesĭmus, a, um - двадцятий (від viginti – 20;
- •Cамостійна робота
- •Орудний незалежний, або самостійний
- •Способи перекладу ablativus absolutus
- •Cамостійна робота
- •Кон’юнктив (умовний спосіб )
- •Теперішній час кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Минулий час недоконого виду кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів у imperfectum coniunctivi
- •Відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Минулий час доконаного виду кон’юнктива активного і пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum,ĕre
- •Давноминулий час доконаного виду кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum 3
- •Зразок відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Nota bene! Зверни увагу!
Перекладіть тексти рідною мовою, зробіть морфологічний аналіз дієслів:
De Daedălo
Daedălus, artĭfex clarus casu homĭnem necāvit. Ităque cum Icăro filio ex urbe Athēnis fugit et in insǔlam Cretam ad regem Minōem migrāvit. Ibi iussu regis labyrinthum aedificāvit. Postea Daedălus consilium cepit in patriam remigrāre. Minos autem Daedălum et Icărum retinuit atque etiam in labyrintho inclūsit. Tum Daedălus dolum excogitāvit: ex pennis quattuor alas fecit et cum filio avolāvit. Sed puer incautus patrem suum deseruit et ad solem advolavit. Cera sub sole tabuit et Icărus in mare decĭdit. Daedălus incolǔmis in Siciliam pervēnit.
advolo,avi,atum,āre – летіти до
aedifico,avi,atum,āre - будувати
ala,ae f – крило
аrtifex,icis m – майстер, митець
Athenae,arum f pl. – Афіни
autem – але, однак
avolo,avi,atum,āre – відлітати
casu – випадково
cera,ae f – віск
Daedălus,i m – Дедал
decidо, decidi, -,ĕre – падати
desero,deserui,desertum, ĕre – покидати,залишати
dolus,i m – хитрість
etiam – навіть
excogito,avi,atum,āre – придумувати
fugio,fugi,fugitum,ĕre – втікати
Icarus,i m – Ікар
incautus,a,um –
необережний,безтурботний
includo,clusi,clusum,ĕre – замикати, закривати
incolumis, e – неушкоджений
itaque – отже, таким чином
iussu – за наказом
migro,avi,atum,āre – переїжджати, переселятися
Minos,ois m – Мінос (цар Криту)
penna,ae f – перо
pervenio,veni,ventum,ire – добиратися
postea – пізніше, потім
quattuor – чотири
remigro,avi,atum,āre – знову переїжджати, повертатися
retineo,tinui,tentum,ēre – затримувати, стримувати , захоплювати
tabeo, tabui, -, ēre – танути
tum – тоді
De Prometheo
Prometheus, qui auxilio Minervae homĭnes ex terra et aqua fecĕrat, de genĕre humāno bene meruit. Di saepe Prometheum ad epŭlas suas invitavērunt. Ităque consilium Jovis, qui omnes homĭnes abolēre constituĕrat, Prometheo notum erat. Prometheus aliquando in caelum venit, ignem, quem Juppĭter hominĭbus negavĕrat, de Olympo detrāxit et hominĭbus donāvit. Quamquam ira Jovis magna erat, tamen genus humānum non delēvit. Prometheum autem Vulcānus iussu Jovis in monte Caucăso ferreis catēnis ad saxum alligāvit cotidieque aquĭla iecur Promethei devorābat. Jecoris pars, quam aquĭla interdiu devoravĕrat, noctu crescēbat. Ita Prometheus ingentes dolōres tolerābat. Postea Hercŭles aquĭlam sagitta necāvit Prometheumque liberāvit.
aboleo,evi,etum,ēre – знищувати, руйнувати
aliquando – одного разу
alligo,avi,atum,āre – приковувати
aquila,ae f – орел
autem – але, зате, навпаки
auxilium,ii n – допомога
caelum,i n – небо
catena,ae f – ланцюг, кайдани
Caucăsus,i m - Кавказ
constituo,tui,tutum,ĕre – постановляти, вирішувати
cotidie- кожного дня, щоденно
detraho,traxi,tractum,ĕre – забирати
devoro,avi,atum,āre – пожирати
di = dei
dolor,oris m – біль, страждання
dono,avi,atum,āre – дарувати
epulae, arum f pl. – бенкет
ferreus,a,um – залізний
Hercŭles,is m – Геракл (Геркулес)
iecur,iecŏris n – печінка
ignis,is m – вогонь
ingens,ntis – величезний
interdiu – вдень
invito,avi,atum,āre – запрошувати
ira,ae f – гнів
itaque – таким чином, отже
iussu – за наказом
mereo,rui,ritum,ēre – прислужитися, стати в пригоді
Minerva,ae f – Мінерва (богиня мудрості, наук та ремесел)
mons, montis m – гора
nego, avi,atum,āre – відмовляти, заперечувати
noctu – вночі
notus,a,um – відомий
Prometheus,і m – Прометей (син титана Япета і Клімени)
quamquam – хоч
sagitta,ae f – стріла
saxum,i n – скеля, камінь
tamen – однак, проте
tolero,avi,atum,āre – терпіти
Vulcānus,i m – Вулкан
Hercŭles et Apollo
Hercŭles, Iovis filius, multos annos tyranno Eurystheo servīvit. Tyrannus saevus multis laborĭbus Hercŭlem impedivit. Hercŭles autem sine pericŭlo omnes labōres finivit. Ex oracŭlo enim Apollĭnis sic audivit: “Si labōres tuos finivĕris, Eurystheus te expediet. Multos annos tyranno servies. Chiron, centaurus praeclarus, te omnĭbus artĭbus erudiet. Leonis pelle corpus vesties. Si labōres finivĕris, Iuno iram suam molliet. Tum dea saeva te expediet “.
Hercŭles Apollinis consiliis paruit et omnes labōres finivit. Tum Iuno Hercŭlem expedivit, vir enim fortis deae iram mollivĕrat.
Apollo,ĭnis m – Аполлон
centaurus,і m – кентавр
Chiron,ōnis m – Хірон (мудрий і вчений кентавр, вихователь Ахіла, Ясона, Геракла та ін. Після смерті був перетворений на сузіря Стрільця)
corpus,oris n – тіло
erudio,ivi,itum,īre – навчати, виховувати
Eurystheus,і m – Еврісфей (цар Мікен, який змусив Геракла здійснити «дванадцять подвигів»)
expedio,ivi,itum,īre – звільняти, визволяти
Hercŭles,is m – Геракл (Геркулес)
impedio,ivi,itum,īre – заважати, чинити перепони
ira,ae f - гнів
Juno,onis f - Юнона
labor,ōris m – робота, діло, труднощі, подвиг, випробування
leo,leonis m – лев
mollio, ivi,itum,īre – змякшувати, заспокоювати, втихомирювати
pareо,ui,itum,ēre – підкорятися
pellis,is а – шкура, хутро
praeclarus,a,um – знаменитий, відомий
saevus,a,um – суворий, жорстокий
sic – так, таким чином
tyrannus,і m – тиран
vestio, vi,itum,īre – вкривати, вдягати
оracŭlum,і n – оракул, віщун
Galli Romam expugnant
Galli, gens maxĭme bellicōsa, Alpes superavĕrant et magnam partem Italiae ferro ignique vastābant. Postquam milĭtes Romanos fugavērunt, urbi Romae appropinquavērunt et agros vastāre coepērunt. Romani uxōres et libĕros in Capitolium, arcem Romae, condidērunt. Senes autem, de salūte patriae desperantes, forti anĭmo hostes advenientes in foro expectābant. Galli, postquam in urbem intravērunt, eamque cremavērunt, omnes senes trucidavērunt, Capitolium oppugnavērunt. Silenti nocte Galli Capitolium expugnāre constituērunt, sed clamor ansĕrum custōdes defatigātos e somno excitāvit. Manlius, dux eōrum, statim milĭtes ad arma vocāvit et hostes repulit. Jure igĭtur Romani nomen Manlii celebravērunt, Capitolīnum eum appellantes.
advenio,veni,ventum,īre - наближатися
Alpes,ium m pl. – Альпи
animus,і m - дух
anser,ĕris m - гусак
appropinquo,avi,atum,āre – наближатися, підходити
arx,arcis f – фортеця
bellicosus,a,um – войовничий
Capitolium,ii n – Капітолій (перший із семи пагорбів, на яких виник Рим і де відбувалися народні збори та засідання сенату, були розташовані головні храми та фортеця)
celebro,avi,atum,āre - прославляти
clamor,ōris m – шум, крик
coepio, coepi, coeptum (defect) – починати
condo,didi,ditum,ĕre - ховати
constituo,ui,itum,ĕre - вирішувати
cremo,avi,atum,āre - палити
custos,odis m- сторожа, охоронець
defatigatus,a,um - втомлений
despero,avi,atum,āre – втрачати надію
excito,avi,atum,āre - пробуджувати
expecto,avi,atum,āre - чекати
forum,і n - форум
fugo,avi,atum,āre – проганяти, примушувати до втечі
igĭtur – таким чином
intro,avi,atum,āre – увійти, ввійти,заходити
ius,iuris n - закон
libĕri,ōrum m pl. – діти
Manlius,і m – Маркус Манлій Капітолійський, консул в 392 р до н.е.; врятував Капітолій від нічної атаки галлів
nox,noctis f - ніч
oppugno,avi,atum,āre – нападати, брати в облогу
repello,puli,pulsum,ĕre – відштовхувати, відганяти
salus,ūtis f - спасіння
senex,senis m – старий, старець
silens,ntis – спокійний, тихий
somnus,і m - сон
statim – зразу ж, негайно
trucido,avi,atum,āre – убивати, різати, винищувати
uxor,oris f - дружина
vasto,avi,atum,āre – спустошувати, розоряти
voco,avi,atum,āre - кликати, звати
De viro avaro
Vir quidam, ad fluvium sedens, flebat et lamentābat, nam secūris, qua navem resarciēbat, in aquam excidĕrat. Tum fluvii deus, qui fletum viri audivĕrat, emersit et: “Cur ploras?“ – interrogāvit. Tum vir: “Eheu, secūris mea excĭdit in aquam; faber sum, et securim novam emĕre non possum, pecunia mihi deest“. Tum deus aquā se immersit et paulo post venit, securim auream gerens. “Est-ne eadem, quam amisisti? Si tuam secūrim cognovĕris, accipies eam“. Negāvit vir probus. Tum deus portāvit aliam, argenteam. Faber autem hanc quoque non accepit. Tum deus eandem, quae excidĕrat, portāvit eamque faber suam cognovit. Deus probitāte viri commōtus tres secūres ei donāvit.
Faber laetus domum properāvit et vicīnis omnia narrāvit. Tum vicinus eius ad fluvium properāvit, secūrim sua in aquam demisit et ad fluvium sedens lamentāvit. Tum deus idem emersit, auream secūrim gerens, et: “Est-ne tua?“ – interrogāvit. Ille vero: “Haec mea secūris est!” – clamāvit. At deus irātus: “Homo es avārus et mendax, neque auream neque tuam secūrim habēbis“, – et in undas se immersit. Sic vir avārus se ipse secūri privāvit.
accipio,cepi,ceptum,ĕre – отримувати, приймати
autem – але, зате, навпаки
amitto,misi,missum,ĕre – відпускати, залишати, втрачати
argenteus,a,um – срібний
aureus,a,um – золотий
avarus,a,um – жадібний, ненаситний clamo,avi,atum,āre – кричати
cognosco,novi,notum,ĕre – впізнавати
commotus,a,um – зворушений
cur – чому
demitto,misi,missum,ĕre – відпускати, опускати,
desum,defui,deesse – бракувати, не вистачати
domum – додому
emergo,mersi,mersum,ĕre – винирювати, випливати, з’являтися
emo,emi,emptum,ĕre – купувати, набувати
excido,cidi,- ,ĕre – падати, зникати
faber, bri m – майстер, ремісник
fleo,evi,etum,ēre – плакати, ридати
fletus,us m – плач, ридання
fluvius,ii m – ріка, річка
gero,gessi,gestum,ĕre – нести
hic,haec,hoc – цей, ця, це
idem,eadem,idem – той самий
immergo,mersi,mersum,ĕre – кидатися, занурюватися
iratus,a,um – розгніваний
laetus,a,um – веселий, радісний
lamentо,avi,atum,āre – кричати, горювати, жалітися
mendax,acis – брехливий
nam – бо
nego,avi,atum,āre – заперечувати, відмовляти
neque – не, також ні
paulo post – трохи пізніше
pecunia,ae f – гроші
ploro,avi,atum,āre – плакати
porto,avi,atum,āre – нести
privo,avi,atum,āre – позбавляти
probĭtas,ātis f – чесність, порядність
probus,a,um – чесний
propero,avi,atum,āre – поспішати
quidam, quaedam, quoddam – якийсь, деякий
resarcio,sarsi,sartum,īre – лагодити, ремонтувати
securis,is f – сокира
sedeo,sesi,ssum,ēre – сидіти
tres – три
tum – тоді
unda,ae f – хвиля
vero – дійсно
vicinus,і m – сусід
ne – (питальна частка) чи?
Mandate memoriae:
amo, avi, atum, are – любити
interrogo, avi, atum, āre – питати, запитувати, допитувати numero,avi,atum, āre – рахувати, нараховувати
neco, avi,atum, āre – вбивати
deleo, evi, etum, ēre – руйнувати, знищувати
audio, ivi, itum, īre – слухати, чути
finio,ivi, itum, īre – закінчувати, обмежувати
punio, ivi,itum, īre – карати, наказувати, мстити
servio,ivi,itum, īre – служити, бути рабом
scio, scivi,scitum, scīre – знати
venio, veni, ventum, īre – приходити, прибувати
do, dedi, datum, dare – давати
habeo, habui, habitum, ēre – мати, держати, володіти
colo, colui, cultum, ĕre – шанувати, обробляти
doceo, docui, doctum, ēre – вчити, навчати, стверджувати
video, vidi, visum, ĕre, ĕre – бачити, дивитись
moveo, movi, motum, ĕre – рухати, приводити в рух, хвилювати, спонукати
respondeo, respondi, nsum, ēre – відповідати
vinco, vici, victum, ĕre – перемагати, долати
rego, rexi, rectum, ĕre – правити, управляти
dico, dixi, dictum, ĕre – говорити
duco, duxi, ductum, ĕre – вести, приводити, командувати, очолювати
mitto, misi, missum, ĕre – посилати, відправляти, кидати
defendo, defendi, defensum, ĕre – захищати, давати відсіч
condo, condidi, conditum, ĕre - засновувати, будувати, заселяти
scribo, scripsi, scriptum, ĕre – писати
pono, posui, positum, ĕre – класти, ставити, розташовувати, розміщувати
facio, feci, factum, ĕre – робити, творити, виготовляти
capio, cepi, captum, ĕre – брати, захоплювати, полонити
accipio, accepi, acceptum, ĕre – брати, приймати, отримувати, довідуватись
trado, tradidi, traditum, ĕre – передавати, розповідати
cognosco, cognovi, cognitum,ĕre – пізнавати, дізнаватись
sum, fui, -, esse – бути possum, potui, -, posse – могти
ex vita romanorum З ЖИТТЯ РИМЛЯН
__________________________________________________________________
Дедал
В грецьцій міфології – винахідник столярних інструментів і майстерності, вмілий архітектор і скульптор ( daedalus, a, um - вмілий ). Дедал жив в Афінах, звідки був змушений втікати після того, як скинув з акрополя свого учня і племінника Талоса, чия майстерність викликала в нього заздрість. Дедал переїхав на острів Кріт до царя Міноса, за наказом якого побудував лабіринт для чудовиська Мінотавра – напівлюдини- напівбика, що харчувався людським м’ясом. Мінотавра народила від бика жінка Міноса Пасіфая. Дедал допоміг дочці Міноса Аріадні визволити з лабіринту ії коханого Тесея за допомогою мотка ниток. Розгнівавшись, Мінос кинув Дедала разом з сином Ікаром в лабіринт, але Пасіфая, вдячна за допомогу Аріадні, визволила їх. Зробивши крила з воску, Дедал і Ікар залишили острів. Мінос переслідував Дедала і на острові Сіцілія, вимагаючи, щоб цар Кокал віддав йому майстра. Дочки Кокала ( з відома батька ) вбили Міноса, обваривши його окропом. Дедал провів решту свого життя на Сіцілії.
