- •Латинський алфавіт вимова голосних, приголосних та їх сполучень
- •Вимова. Голосні ( vocales )
- •Дифтонги
- •Буквосполучення
- •Правила наголосу (accentus)
- •Довгота і короткість
- •Перша відміна іменників
- •Відмінкові закінчення іменників і відміни
- •Lingua,ae f - мова
- •Особливості відмінювання іменників першої відміни
- •Відмінювання дієслова “esse” ( бути ) в теперішньому часі
- •Морфологічний розбір іменника
- •Самостійна робота
- •Praepositiones (прийменники)
- •Прийменники з двома відмінками
- •Verbum (дієслово)
- •Modus imperativus (наказовий спосіб)
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi passivi
- •Самостійна робота
- •Друга відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників другої відміни
- •Особливості іменників другої відміни
- •Правило середнього роду.
- •Зразок відмінювання іменників з прикметниками
- •Самостійна робота
- •Перша та друга відміни прикметників
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання прикметників
- •Pronomina possessiva (присвійні займенники)
- •Самостійна робота
- •Відмінювання займенника ille, illa, illud
- •Відмінювання займенника is, ea, id
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання займенникового прикметника totus,a,um
- •Минулий час недоконаного виду дійсного способу активного та пасивного стану
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Відмінювання дієслова esse в imperfectum indicativi
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi passivi
- •Третя відміна іменників
- •Приголосна група
- •Голосна група
- •-Al: anĭmal, animālis n тварина
- •При відмінюванні всі ці іменники додержуються загального правила середнього роду. Зразок відмінювання іменників голосної групи
- •Мішана група
- •Нерівноскладові, з основою на два або більше приголосних:
- •Зразок відмінювання іменників мішаної групи
- •Особливості відмінювання іменників ііі відміни
- •Зразок відмінювання іменника turris, is f
- •Відмінкові закінчення ііі відміни
- •Самостійна робота
- •Римські імена
- •Зразок відмінювання прикметників з трьома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з двома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з одним закінченням
- •Дієприкметник теперішнього часу активного стану
- •Самостійна робота
- •Вищий ступінь
- •Найвищий ступінь
- •Особливості утворення і вживання ступенів порівняння прикметників Суплетивні ступені порівняння
- •Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •Вживання відмінків при ступенях порівняння Ablativus comparationis (аблатив порівняння)
- •Genetivus partitivus ( родовий частковий)
- •Самостійна робота
- •Ступені порівняння прислівників
- •Особливості утворення ступенів порівняння прислівників
- •Самостійна робота
- •Часи системи перфекта активного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану
- •Veni, vidi, vici. Прийшов, побачив, переміг (я).
- •Давноминулий час дійсного способу активного стану
- •Майбутній час другий дійсного способу активного стану
- •Самостійна робота
- •Перекладіть тексти рідною мовою, зробіть морфологічний аналіз дієслів:
- •Система перфекта Часи системи перфекта пасивного стану
- •Дієприкметник минулого часу пасивного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Давноминулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Майбутній час другий доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Зведена таблиця часів системи перфекта пасивного стану
- •Vinco,vici,victum,ĕre (перемагати)
- •Самостійна робота
- •Четверта відміна іменників
- •Domum - додому; domo - з дому; domi - вдома.
- •П’ята відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників п’ятої відміни:
- •Самостійна робота
- •Infinitivus латинський інфінітив
- •Знахідний відмінок з інфінітивом
- •5. Після безособових дієслів і безособових зворотів:
- •Video puerum scribere. – я бачу, що хлопчик пише.
- •Cамостійна робота
- •Називний відмінок з інфінітивом
- •Videor felix esse. – Здається, я щасливий.
- •Cамостійна робота
- •Відмінювання кількісних числівників
- •Утворення і відмінювання порядкових числівників
- •Vicesĭmus, a, um - двадцятий (від viginti – 20;
- •Cамостійна робота
- •Орудний незалежний, або самостійний
- •Способи перекладу ablativus absolutus
- •Cамостійна робота
- •Кон’юнктив (умовний спосіб )
- •Теперішній час кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Минулий час недоконого виду кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів у imperfectum coniunctivi
- •Відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Минулий час доконаного виду кон’юнктива активного і пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum,ĕre
- •Давноминулий час доконаного виду кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum 3
- •Зразок відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Nota bene! Зверни увагу!
Самостійна робота
Вправа 2. Утворіть від прикметників прислівники та ступені їх порівняння, перекладіть на рідну мову:
Зразок виконання:
adiectivum |
adverbium |
gradus comparativus |
gradus superlativus |
longus,a,um (довгий) |
longe (довгo) |
longius (довше) |
longissime (найдовше) |
longus,a,um (довгий); attentus,a,um ( уважний); miser,era,erum (бідний, нещасний); atrox, atrocis (страшний); malus,a,um (поганий); iustus,a,um (справедливий); bonus,a,um (добрий); asper,era,erum (жорстокий,трудний); brevis,e (короткий); felix,icis (щасливий); sapiens,ntis (мудрий); diligens,ntis (старанний); similis,e ( подібний, схожий).
Перекладіть українською мовою; зробiть морфологічний та синтаксичний аналіз текстів:
De moribus Romanorum
Antiquissimis temporibus Romani meliora instituta, optimos mores et paucissima vitia habebant. Multa bella gerebant et plurimos hostes in proeliis maximis superabant. Maxime pii omnes erant. Quando hostes vincebantur, in templo Jovis optimi, maximi imperator spolia collocabat.
Sed postea mores Romanorum in peius mutabantur. Plurimi cives vitam otiosam agebant et civitas Romana in pessimum statum venit.
ago,agĕre – вести
colloco,are - складати
gero,ĕre – вести
habeo,ēre - мати
imperator,oris m – полководець
institutum,i n – устрій, організація, заведений порядок, установа, заклад, принцип, засада, закон, правило
muto,are – міняти, змінювати
otiosus,a,um – спокійний, бездіяльний
paucus,a,um – малий, незначний
pius,a,um - благочестивий, побожний
postea – потім, пізніше
proelium,ii n - битва
quando – коли
spolium,ii n – військова здобич
status,us m - положення
supero,are – перемагати
venio,ire - приходити
vinco,ĕre – перемагати
vitium,і n – хиба, недолік, провина
De Spartanis
Lycurgus civitatem Spartanam praeclare instituit. Secundum leges eius pueri, adulescentes et iuvenes corpora strenue exercebant. Liberi Spartanorum discebant parentes et senes honorare, legibus semper parere, modeste, sed libere respondere. Mos erat Spartanis breviter respondere, fortiter pugnare, patienter et constanter labores tolerare, honeste et bene vivere.
adulescens,ntis m – підліток
brevis,e – короткий
constans,ntis – стійкий, рішучий
corpus,oris n – тіло
disco,ĕre – вчитися
exerceo, ēre – тренувати
fortis,e – хоробрий, мужній
honestus,a,um – чесний
honoro,are – шанувати
instituo,ui,tutum,ĕre – організовувати, приводити в порядок, запроваджувати
labor,oris m – труд, труднощі, страждання, випробовування
liberi,orum m pl. – діти
Lycurgus,і m – Лікург (спартанський цар, законодавець)
modestus,a,um – спокійний, скромний, шанобливий
parentes,ntum m pl. – батьки
pareo, ēre – підкорятися
patienter – терпляче
praeclarus,a,um – чудовий, прекрасний
pugno,are – битися
respondeo,ēre – відповідати
secundum – згідно
senex,is m – старий, дід
strenuus,a,um – діяльний, старанний
tolero, are – терпіти, зносити
De Persis
Antiquissimis temporibus Persae fortiores et belliciores erant ceteris omnibus populis Asiae. Cyrus, vir fortissimus et prudentissimus conditor ingentis regni Persarum erat. Brevissimo temporis spatio, regnum Persarum amplissimum fuit et reges Persarum divitissimi et potentissimi erant omnium regum Asiae. Persae non modo cum populis Asiae bella gerebant, sed etiam cum gentibus aliarum terrarum.
аmplus,a,um – широкий, просторий
bellicus,a,um – войовничий
bellum gerere – вести війну, воювати,
brevis,e – короткий
ceterus,a,um – інший
conditor,oris m – засновник
Cyrus,і m – Кір (цар Персів)
dives,divitis – багатий
fortis,e – хоробрий, мужній
fuit – (perfectum від sum,fui,-esse) - стало
gens, gentis f – народ, плем’я
ingens,ntis – величезний
non modo, … sed etiam – не тільки, але й
omnis,e – весь, цілий, кожний, всякий
potens,potentis – сильний, могутній
prudens,ntis – розумний, досвідчений
regnum,і n – царство
spatium,і n – проміжок, простір
De servis Romanorum
Servi Romani misere vivebant, miserius etiam quam pecudes. Nam asperrime tractabantur et molestissimi labores eis iniungebantur. Domini in eos vitae necisque ius habebant. Atque urbani quidem servi laboribus minus gravibus fungebantur quam rustici. Sed servi urbani quoque, si neglegentes erant, gravissime puniebantur : vinculis, verberibus crudeliter cruciabantur, ad bestias mittebantur aut cruci affigebantur. Servi autem rustici etiam peius se habebant. Nam in omnium ore erat dictum Catonis : «Servi, nisi verberati, non operantur». Itaque asperrime tractabantur atque ei, qui aetate erant vel graviter aegrotabant, crudeliter domibus extrudebantur. Unde dictum : «quot servi, tot hostes».
aegroto,are – бути хворим, хворіти
aetas, atis f – вік, старість
affigo,ĕre – прибивати, розпинати
aspere – жорстоко, суворо
atque – а також
Cato,onis m – Катон (римський сенатор)
crucio,are – мучити, катувати, розпинати на хресті
crudelis,e – жорстокий
crux, ucis f – хрест
dictum,і n – прислів’я
dominus,i m – хазяїн, господар, володар
domus,us f – дім, житло
extrudo, ĕre – виганяти, проганяти
fungo,ĕre – навантажувати
gravis,e – тяжкий, трудний
se habere – почуватися
iniungo, ĕre – обтяжувати, накладати, навалювати
itaque – таким чином
ius, iuris n – закон, право, влада
labor,oris m – повинність, праця, робота
miser,era,erum – бідний,нещасний, mitto,ere – кидати
molestus,a,um – прикрий, тяжкий
nam – бо
neglegens,ntis – недбалий, байдужий
nex, necis f – убивство, страта, насильницька смерть
nisi – якщо не
operor,ari – працювати, трудитися
os,oris n – вуста, рот
pecus,udis f – свійська творина, худоба
quidem – справді, дійсно
quoque – також
quot,…tot – скільки,... стільки
rusticus,a,um - сільський
tracto, are – поводитися, трактувати
unde – звідки, звідси
urbanus,a,um – міський
verber,eris n – кнут, плітка, побої
verberatus,a,um – битий, покараний батогами
vinculum,і n – кайдани, пута
vivo, ĕre – ж
Mandate memoriae:
Citius, altius, fortius. Швидше, вище, сильніше.
Honores mutant mores, sed raro in meliores. Почесті змінюють вдачу, але рідко на краще.
Carior est auro iuvenis. Молодість дорожча від золота.
Exempla verbis sunt utiliora. Приклади корисніші від слів.
Cupido atque ira consultores pessimi. Пристрасть і гнів – найгірші порадники.
Tunica proprior pallio est. Туніка ближча, ніж плащ. (Своя сорочка ближче до тіла).
Qui minimum optat, minime eget. Хто найменшого бажає, задовольняється найменшим.
A bove maiore discit arare minor. Від старшого вола вчиться орати молодший.
A priori. Заздалегідь ( спираючись на досвід). A posteriori. На підставі досвіду.
Melius est prudenter tacere, quam inaniter loqui. Краще розумно мовчати, ніж нерозумно говорити.
Satur (plеnus) venter non studet libenter.Повний (ситий) живіт не вчиться охоче.
Qui bene amat, bene castigat. Хто щиро любить, той суворо карає.
Nihil lacrima citius arescit. Ніщо не висихає швидше за сльози.
Melius sero, quam nunquam. Краще пізно, ніж ніколи.
Sibi bene facit, qui bene facit amico. Собі добро робить той, хто робить добро другові. (За добро добром платять)
Cras,cras et semper cras et sic dilabitur aetas. Завтра, завтра і завжди завтра – так и вік (життя) минає.
Bis dat, qui cito dat. Двічі дає той, хто дає швидко (дорога ложка до обіду).
Facta sunt verbis difficiliora. Вчинки важчі (вагоміші) , ніж слова.
LECTIO UNDECIMA (XI)
Veni, vidi, vici.
Прийшов, побачив, переміг.
СИСТЕМА ПЕРФЕКТА
