Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lingua Latina_1 (1).docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
542.78 Кб
Скачать

Самостійна робота

Вправа 2. Утворіть від прикметників прислівники та ступені їх порівняння, перекладіть на рідну мову:

Зразок виконання:

adiectivum

adverbium

gradus comparativus

gradus superlativus

longus,a,um (довгий)

longe (довгo)

longius (довше)

longissime (найдовше)

longus,a,um (довгий); attentus,a,um ( уважний); miser,era,erum (бідний, нещасний); atrox, atrocis (страшний); malus,a,um (поганий); iustus,a,um (справедливий); bonus,a,um (добрий); asper,era,erum (жорстокий,трудний); brevis,e (короткий); felix,icis (щасливий); sapiens,ntis (мудрий); diligens,ntis (старанний); similis,e ( подібний, схожий).

Перекладіть українською мовою; зробiть морфологічний та синтаксичний аналіз текстів:

De moribus Romanorum

Antiquissimis temporibus Romani meliora instituta, optimos mores et paucissima vitia habebant. Multa bella gerebant et plurimos hostes in proeliis maximis superabant. Maxime pii omnes erant. Quando hostes vincebantur, in templo Jovis optimi, maximi imperator spolia collocabat.

Sed postea mores Romanorum in peius mutabantur. Plurimi cives vitam otiosam agebant et civitas Romana in pessimum statum venit.

ago,agĕre – вести

colloco,are - складати

gero,ĕre – вести

habeo,ēre - мати

imperator,oris m – полководець

institutum,i n – устрій, організація, заведений порядок, установа, заклад, принцип, засада, закон, правило

muto,are – міняти, змінювати

otiosus,a,um – спокійний, бездіяльний

paucus,a,um – малий, незначний

pius,a,um - благочестивий, побожний

postea – потім, пізніше

proelium,ii n - битва

quando – коли

spolium,ii n – військова здобич

status,us m - положення

supero,are – перемагати

venio,ire - приходити

vinco,ĕre – перемагати

vitium,і n – хиба, недолік, провина

De Spartanis

Lycurgus civitatem Spartanam praeclare instituit. Secundum leges eius pueri, adulescentes et iuvenes corpora strenue exercebant. Liberi Spartanorum discebant parentes et senes honorare, legibus semper parere, modeste, sed libere respondere. Mos erat Spartanis breviter respondere, fortiter pugnare, patienter et constanter labores tolerare, honeste et bene vivere.

adulescens,ntis m – підліток

brevis,e – короткий

constans,ntis – стійкий, рішучий

corpus,oris n – тіло

disco,ĕre – вчитися

exerceo, ēre – тренувати

fortis,e – хоробрий, мужній

honestus,a,um – чесний

honoro,are – шанувати

instituo,ui,tutum,ĕre – організовувати, приводити в порядок, запроваджувати

labor,oris m – труд, труднощі, страждання, випробовування

liberi,orum m pl. – діти

Lycurgus,і m – Лікург (спартанський цар, законодавець)

modestus,a,um – спокійний, скромний, шанобливий

parentes,ntum m pl. – батьки

pareo, ēre – підкорятися

patienter – терпляче

praeclarus,a,um – чудовий, прекрасний

pugno,are – битися

respondeo,ēre – відповідати

secundum – згідно

senex,is m – старий, дід

strenuus,a,um – діяльний, старанний

tolero, are – терпіти, зносити

De Persis

Antiquissimis temporibus Persae fortiores et belliciores erant ceteris omnibus populis Asiae. Cyrus, vir fortissimus et prudentissimus conditor ingentis regni Persarum erat. Brevissimo temporis spatio, regnum Persarum amplissimum fuit et reges Persarum divitissimi et potentissimi erant omnium regum Asiae. Persae non modo cum populis Asiae bella gerebant, sed etiam cum gentibus aliarum terrarum.

аmplus,a,um – широкий, просторий

bellicus,a,um – войовничий

bellum gerere – вести війну, воювати,

brevis,e – короткий

ceterus,a,um – інший

conditor,oris m – засновник

Cyrus,і m – Кір (цар Персів)

dives,divitis – багатий

fortis,e – хоробрий, мужній

fuit – (perfectum від sum,fui,-esse) - стало

gens, gentis f – народ, плем’я

ingens,ntis – величезний

non modo, … sed etiam – не тільки, але й

omnis,e – весь, цілий, кожний, всякий

potens,potentis – сильний, могутній

prudens,ntis – розумний, досвідчений

regnum,і n – царство

spatium,і n – проміжок, простір

De servis Romanorum

Servi Romani misere vivebant, miserius etiam quam pecudes. Nam asperrime tractabantur et molestissimi labores eis iniungebantur. Domini in eos vitae necisque ius habebant. Atque urbani quidem servi laboribus minus gravibus fungebantur quam rustici. Sed servi urbani quoque, si neglegentes erant, gravissime puniebantur : vinculis, verberibus crudeliter cruciabantur, ad bestias mittebantur aut cruci affigebantur. Servi autem rustici etiam peius se habebant. Nam in omnium ore erat dictum Catonis : «Servi, nisi verberati, non operantur». Itaque asperrime tractabantur atque ei, qui aetate erant vel graviter aegrotabant, crudeliter domibus extrudebantur. Unde dictum : «quot servi, tot hostes».

aegroto,are – бути хворим, хворіти

aetas, atis f – вік, старість

affigo,ĕre – прибивати, розпинати

aspere – жорстоко, суворо

atque – а також

Cato,onis m – Катон (римський сенатор)

crucio,are – мучити, катувати, розпинати на хресті

crudelis,e – жорстокий

crux, ucis f – хрест

dictum,і n – прислів’я

dominus,i m – хазяїн, господар, володар

domus,us f – дім, житло

extrudo, ĕre – виганяти, проганяти

fungo,ĕre – навантажувати

gravis,e – тяжкий, трудний

se habere – почуватися

iniungo, ĕre – обтяжувати, накладати, навалювати

itaque – таким чином

ius, iuris n – закон, право, влада

labor,oris m – повинність, праця, робота

miser,era,erum – бідний,нещасний, mitto,ere – кидати

molestus,a,um – прикрий, тяжкий

nam – бо

neglegens,ntis – недбалий, байдужий

nex, necis f – убивство, страта, насильницька смерть

nisi – якщо не

operor,ari – працювати, трудитися

os,oris n – вуста, рот

pecus,udis f – свійська творина, худоба

quidem – справді, дійсно

quoque – також

quot,…tot – скільки,... стільки

rusticus,a,um - сільський

tracto, are – поводитися, трактувати

unde – звідки, звідси

urbanus,a,um – міський

verber,eris n – кнут, плітка, побої

verberatus,a,um – битий, покараний батогами

vinculum,і n – кайдани, пута

vivo, ĕre – ж

Mandate memoriae:

Citius, altius, fortius. Швидше, вище, сильніше.

Honores mutant mores, sed raro in meliores. Почесті змінюють вдачу, але рідко на краще.

Carior est auro iuvenis. Молодість дорожча від золота.

Exempla verbis sunt utiliora. Приклади корисніші від слів.

Cupido atque ira consultores pessimi. Пристрасть і гнів – найгірші порадники.

Tunica proprior pallio est. Туніка ближча, ніж плащ. (Своя сорочка ближче до тіла).

Qui minimum optat, minime eget. Хто найменшого бажає, задовольняється найменшим.

A bove maiore discit arare minor. Від старшого вола вчиться орати молодший.

A priori. Заздалегідь ( спираючись на досвід). A posteriori. На підставі досвіду.

Melius est prudenter tacere, quam inaniter loqui. Краще розумно мовчати, ніж нерозумно говорити.

Satur (plеnus) venter non studet libenter.Повний (ситий) живіт не вчиться охоче.

Qui bene amat, bene castigat. Хто щиро любить, той суворо карає.

Nihil lacrima citius arescit. Ніщо не висихає швидше за сльози.

Melius sero, quam nunquam. Краще пізно, ніж ніколи.

Sibi bene facit, qui bene facit amico. Собі добро робить той, хто робить добро другові. (За добро добром платять)

Cras,cras et semper cras et sic dilabitur aetas. Завтра, завтра і завжди завтра – так и вік (життя) минає.

Bis dat, qui cito dat. Двічі дає той, хто дає швидко (дорога ложка до обіду).

Facta sunt verbis difficiliora. Вчинки важчі (вагоміші) , ніж слова.

LECTIO UNDECIMA (XI)

Veni, vidi, vici.

Прийшов, побачив, переміг.

СИСТЕМА ПЕРФЕКТА

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]