Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lingua Latina_1 (1).docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
542.78 Кб
Скачать

Ступені порівняння прислівників

Похідні прислівники, утворені від якісних прикметників мають вищий і найвищий ступені порівняння.

Вищий ступінь прислівників утворюється від основи прислівника за допомогою закінчення -ius (співпадає по формі з вищим ступенем прикметника у середньому роді)

adverbium

gradus comparativus adverbii

alte (високо)

altius (вище)

libere (вільно)

liberius (вільніше)

brevĭter (коротко)

brevius (коротше)

Найвищий ступінь порівняння прислівників утворюється від практичної основи найвищого ступеня відповідного прикметника шляхом заміни закінчення -us на –e:

gradus superlativus adiectivi

gradus superlativus adverbii

altissĭmus,a,um (найвищий)

altissĭme (найвище)

liberrĭmus,a,um (найвільніший)

liberrĭme (найвільніше)

brevissĭmus,a,um (найкоротший)

brevissĭme (найкоротше)

facillĭmus,a,um (найлегший)

facillĭme (найлегше)

Особливості утворення ступенів порівняння прислівників

gradus positivus

gradus comparativus

gradus superlativus

bene (добре)

melius (краще)

optĭme (найкраще)

male (погано)

peius (гірше)

pessĭme (найгірше)

magnopere (дуже)

magis (більше)

maxĭme (найбільше)

parum (мало)

minus (менше)

minĭme найменше)

multum (багато)

plus (більше)

plurĭmum (найбільше)

diu (довго)

diutius (довше)

diutissĭme (найдовше)

prope близько)

propius (ближче)

proxĭme (найближче)

saepe (часто)

saepius (частіше)

saepissĭme (найчастіше)

Вправа 1. Перекладіть на рідну мову, визначте прислівники та спосіб їх утворення:

1. Saepe Germani cum Gallis acerrime pugnabant.

(pugno,are – битися; acer,cris,cre – гострий, жорстокий)

2. Cives boni patriae libenter serviebant et serviunt.

(servio,ire – служити; libens,ntis – охочий, радісний)

3. Vetera proverbia breviter sapientiam populi exprimunt.

(proverbium, ii n – прислів’я; exprimo, ĕre – висловлювати; vetus, eris – старий; brevis,e короткий)

4. Honeste vivere est feliciter vivere.

(honеstus,a,um – чесний, порядний; vivo,ĕre – жити; felix,icis - щасливий)

5. Homines amplius oculis quam auribus credunt.

(auris,is f – вухо; oculus,i m – око; amplus,a,um – великий, широкий, високий; credo,ĕre вірити)

6. Milites nostri fines patriae nostrae vigilanter custodiunt.

(custodio,ire охороняти, захищати; vigilans,ntis – пильний, невсипний, невтомний; finis,is m кордон)

7. Aliena vitia melius vident homines quam sua.

( alienus,a,um чужий; vitium,ii n недолік; video,ēre бачити )

8. Mos erat Spartanis breviter respondere, fortiter pugnare, honeste vivere.

(Spartnus, i m спартанець; brevis,e – короткий; хоробрий; honеstus,a,um – чесний, порядний; respondeo,ēre відповідати; pugno,are битися; vivo,ĕre –жити )

9. Ulixes longe callidissimus omnium Graecorum, caute et constanter periculum a Serenis imminens vitabat.

(Ulixes, is m – Улісс (Одіссей); callidus,a,um – розумний, хитрий; cautus,a,um – обережний; constans, ntis – постійний, стійкий, твердий; Serena, ae f – Серена; immineo, ēre – погрожувати; vito, are – ухилятися, уникати)

10. Sirenae suaviter cantantes nautis celeriter exitium parabant.(suavis,е – приємний, привабливий, солодкий; canto,are – співати; paro,are – готувати; celer,eris,ere – швидкий, скорий; exitium, ii n – погибель)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]