- •Латинський алфавіт вимова голосних, приголосних та їх сполучень
- •Вимова. Голосні ( vocales )
- •Дифтонги
- •Буквосполучення
- •Правила наголосу (accentus)
- •Довгота і короткість
- •Перша відміна іменників
- •Відмінкові закінчення іменників і відміни
- •Lingua,ae f - мова
- •Особливості відмінювання іменників першої відміни
- •Відмінювання дієслова “esse” ( бути ) в теперішньому часі
- •Морфологічний розбір іменника
- •Самостійна робота
- •Praepositiones (прийменники)
- •Прийменники з двома відмінками
- •Verbum (дієслово)
- •Modus imperativus (наказовий спосіб)
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi passivi
- •Самостійна робота
- •Друга відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників другої відміни
- •Особливості іменників другої відміни
- •Правило середнього роду.
- •Зразок відмінювання іменників з прикметниками
- •Самостійна робота
- •Перша та друга відміни прикметників
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання прикметників
- •Pronomina possessiva (присвійні займенники)
- •Самостійна робота
- •Відмінювання займенника ille, illa, illud
- •Відмінювання займенника is, ea, id
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання займенникового прикметника totus,a,um
- •Минулий час недоконаного виду дійсного способу активного та пасивного стану
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Відмінювання дієслова esse в imperfectum indicativi
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi passivi
- •Третя відміна іменників
- •Приголосна група
- •Голосна група
- •-Al: anĭmal, animālis n тварина
- •При відмінюванні всі ці іменники додержуються загального правила середнього роду. Зразок відмінювання іменників голосної групи
- •Мішана група
- •Нерівноскладові, з основою на два або більше приголосних:
- •Зразок відмінювання іменників мішаної групи
- •Особливості відмінювання іменників ііі відміни
- •Зразок відмінювання іменника turris, is f
- •Відмінкові закінчення ііі відміни
- •Самостійна робота
- •Римські імена
- •Зразок відмінювання прикметників з трьома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з двома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з одним закінченням
- •Дієприкметник теперішнього часу активного стану
- •Самостійна робота
- •Вищий ступінь
- •Найвищий ступінь
- •Особливості утворення і вживання ступенів порівняння прикметників Суплетивні ступені порівняння
- •Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •Вживання відмінків при ступенях порівняння Ablativus comparationis (аблатив порівняння)
- •Genetivus partitivus ( родовий частковий)
- •Самостійна робота
- •Ступені порівняння прислівників
- •Особливості утворення ступенів порівняння прислівників
- •Самостійна робота
- •Часи системи перфекта активного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану
- •Veni, vidi, vici. Прийшов, побачив, переміг (я).
- •Давноминулий час дійсного способу активного стану
- •Майбутній час другий дійсного способу активного стану
- •Самостійна робота
- •Перекладіть тексти рідною мовою, зробіть морфологічний аналіз дієслів:
- •Система перфекта Часи системи перфекта пасивного стану
- •Дієприкметник минулого часу пасивного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Давноминулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Майбутній час другий доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Зведена таблиця часів системи перфекта пасивного стану
- •Vinco,vici,victum,ĕre (перемагати)
- •Самостійна робота
- •Четверта відміна іменників
- •Domum - додому; domo - з дому; domi - вдома.
- •П’ята відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників п’ятої відміни:
- •Самостійна робота
- •Infinitivus латинський інфінітив
- •Знахідний відмінок з інфінітивом
- •5. Після безособових дієслів і безособових зворотів:
- •Video puerum scribere. – я бачу, що хлопчик пише.
- •Cамостійна робота
- •Називний відмінок з інфінітивом
- •Videor felix esse. – Здається, я щасливий.
- •Cамостійна робота
- •Відмінювання кількісних числівників
- •Утворення і відмінювання порядкових числівників
- •Vicesĭmus, a, um - двадцятий (від viginti – 20;
- •Cамостійна робота
- •Орудний незалежний, або самостійний
- •Способи перекладу ablativus absolutus
- •Cамостійна робота
- •Кон’юнктив (умовний спосіб )
- •Теперішній час кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Минулий час недоконого виду кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів у imperfectum coniunctivi
- •Відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Минулий час доконаного виду кон’юнктива активного і пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum,ĕre
- •Давноминулий час доконаного виду кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum 3
- •Зразок відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Nota bene! Зверни увагу!
Вживання відмінків при ступенях порівняння Ablativus comparationis (аблатив порівняння)
У латинській мові порівняння виражається у двох граматичних конструкціях:
1. Сполучникова. Предмети, які порівнюються ставляться у одному й тому ж відмінку і з’єднуються сполучником quam (ніж, як ):
Amicus vetus amabilior est quam amicus novus. Cтарий друг миліший, ніж новий.
Aqua gravior est quam aër. Вода важча, ніж повітря.
2. Безсполучникова. Предмет, з яким порівнюють ставиться в аблативі без сполучника quam. Такий аблатив відповідника в українській мові не має; його називають ablativus comparationis (аблатив порівняння).
Amicus vetus amabilior est amico novo. Старий друг миліший за нового.
Aqua gravior est aëre. Вода важча за повітря.
Genetivus partitivus ( родовий частковий)
При найвищому ступені порівняння, коли треба вирізнити частину з цілого, або один предмет з групи однорідних, вживається родовий відмінок без прийменника - genetivus partitivus (родовий частковий).
На рідну мову перекладається родовим із прийменниками з, із, серед, з-поміж.
Наприклад:
Omnium florum rosa pulcherrima est. Серед усіх квітів троянда найгарніша.
Omnium oratorum Romanorum Cicero celeberrimus erat. Цицерон був найславетнішим з усіх римських ораторів.
Вправа 3. Перекладіть з латинської мови. Визначте ступені порівняння , відмінок і число прикметників:
1. Salvē, amīce carissĭme! (salveo,ēre – бути здоровим; carus,a,um – дорогий)
2. Alpes montes altissimi Europae sunt. ( Alpes,ium f – Альпи; mons,montis m –гора; altus,a,um – високий)
3. In altissimis montibus aēr purissimus est. (mons,montis m –гора; purus,a,um – чистий)
4. Aestate noctes sunt breviores quam hieme. (aestas,aestatis f – літо; nox,noctis f – ніч; hiems, hiemis f – зима; brevis,e – короткий)
5. Lingua celeris est, mens celerior. (celer,eris,ere – швидкий; mens,mentis f – думка)
6. Aves celĕres sunt, celeriōres sunt venti, celerrĭma est fama. (avis,is f – птах; ventus,i m –вітер; fama,ae f – чутка, поголос, слава)
7. Bene imperāre difficillĭmum est. (impero,are – управляти; правити; difficilis,e – важкий)
8. Ferrum hominĭbus magis necessarium est, quam aurum et argentum. (ferrum,i n – залізо; aurum,i n – золото; argentum,i n – срібло; necessarius,a,um – необхідний)
9. Nihil est victoriā dulcius. (nіhil – ніщо; dulcis,e – солодкий, приємний)
10. Nulla terra patriā melior est. ( nullus,a,um - ніякий)
11. Mores Graecorum et Romanorum antiquorum dissimillimi erant.( mos, moris m – звичай; dissimilis,e – несхожий)
12. Firmissima est inter pares amititia; inter dominum et servum nulla amititia est. (firmus,a,um – міцний; par, paris – рівний, однаковий; dominus,i m - хазяїн, господар; servus,i m – раб)
13. Ver iucundissĭmum tempus anni est. (iucundus,a,um - приємний; annus,i m – рік)
14. Maxĭmum remedium irae mora est. (remedium,ii n – ліки, засіб; mora,ae f - затримка, зволікання, сповільнення, час; ira, ae f - гнів)
15. Via brevissĭma non semper celerrĭma est (via,ae – дорога; brevis,e – короткий; celer,eris,ere – швидкий)
16. Nullus vir fortior , quam Hercŭles erat. (fortis,e – міцний, хоробрий; vir,i m – чоловік, воїн; Hercules,is m – Геркулес)
17. Consultor homini tempus utilissimus. (consultor,oris m – радник; utilis,e – корисний)
18. Fames est optimus magister (coquus). (fames,is f – голод; coquus,i m – кухар)
19. Omnium artifĭcum Graecōrum Phidias est clarissĭmus. (artifex,icis m – майстер; omnis,e – весь; Phidias, ae m – Фідій, афінський скульптор; clarus,a,um – відомий, знаменитий)
20. Aliena vitia videre facillimum est. (alienus,a,um - чужий ; vitium,i n – недолік, хиба, вада; facilis,e – легкий; video,ēre – бачити)
21. Meliores, prudentiores, constantiores nos tempus facit. (prudens,ntis – розсудливий, мудрий; constans,ntis – стійкий; facio, ĕre – робити)
22. Gravissimum est imperium consuetudinis. (gravis,e – тяжкий, серйозний; consuetudo,inis f – звичка; imperium, ii n - влада)
Вправа 4. Перекладіть на рідну мову; замініть речення з сполучником quam на безсполучникову конструкцію з ablativus comparationis :
1. Terra maior est quam luna, minor est quam sol. (sol,solis m – сонце).
2. Ferrum hominibus est magis necessarium quam aurum et argentum. (aurum,i n –золото; ferrum,i n – залізо; argentum,i n – срібло; necessarius,a,um –необхідний, потрібний).
3. Nihil est celerior quam mens humana. (nihil – ніщо ; celer,eris,ere – швидкий; mens,mentis f – думка).
4. Honesta fama melior est quam pecunia. (fama,ae f – слава, поголос, репутація; honestuus,a,um – чесний; pecunia,ae f – гроші).
