- •Латинський алфавіт вимова голосних, приголосних та їх сполучень
- •Вимова. Голосні ( vocales )
- •Дифтонги
- •Буквосполучення
- •Правила наголосу (accentus)
- •Довгота і короткість
- •Перша відміна іменників
- •Відмінкові закінчення іменників і відміни
- •Lingua,ae f - мова
- •Особливості відмінювання іменників першої відміни
- •Відмінювання дієслова “esse” ( бути ) в теперішньому часі
- •Морфологічний розбір іменника
- •Самостійна робота
- •Praepositiones (прийменники)
- •Прийменники з двома відмінками
- •Verbum (дієслово)
- •Modus imperativus (наказовий спосіб)
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів в praesens indicativi passivi
- •Самостійна робота
- •Друга відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників другої відміни
- •Особливості іменників другої відміни
- •Правило середнього роду.
- •Зразок відмінювання іменників з прикметниками
- •Самостійна робота
- •Перша та друга відміни прикметників
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання прикметників
- •Pronomina possessiva (присвійні займенники)
- •Самостійна робота
- •Відмінювання займенника ille, illa, illud
- •Відмінювання займенника is, ea, id
- •Adiectiva pronominalia (займенникові прикметники)
- •Зразок відмінювання займенникового прикметника totus,a,um
- •Минулий час недоконаного виду дійсного способу активного та пасивного стану
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Відмінювання дієслова esse в imperfectum indicativi
- •Майбутній час недоконаного виду активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi activi
- •Зразок відмінювання дієслів у futūrum I (primum) indicativi passivi
- •Третя відміна іменників
- •Приголосна група
- •Голосна група
- •-Al: anĭmal, animālis n тварина
- •При відмінюванні всі ці іменники додержуються загального правила середнього роду. Зразок відмінювання іменників голосної групи
- •Мішана група
- •Нерівноскладові, з основою на два або більше приголосних:
- •Зразок відмінювання іменників мішаної групи
- •Особливості відмінювання іменників ііі відміни
- •Зразок відмінювання іменника turris, is f
- •Відмінкові закінчення ііі відміни
- •Самостійна робота
- •Римські імена
- •Зразок відмінювання прикметників з трьома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з двома закінченнями
- •Зразок відмінювання прикметників з одним закінченням
- •Дієприкметник теперішнього часу активного стану
- •Самостійна робота
- •Вищий ступінь
- •Найвищий ступінь
- •Особливості утворення і вживання ступенів порівняння прикметників Суплетивні ступені порівняння
- •Описовий спосіб утворення ступенів порівняння прикметників
- •Вживання відмінків при ступенях порівняння Ablativus comparationis (аблатив порівняння)
- •Genetivus partitivus ( родовий частковий)
- •Самостійна робота
- •Ступені порівняння прислівників
- •Особливості утворення ступенів порівняння прислівників
- •Самостійна робота
- •Часи системи перфекта активного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу активного стану
- •Veni, vidi, vici. Прийшов, побачив, переміг (я).
- •Давноминулий час дійсного способу активного стану
- •Майбутній час другий дійсного способу активного стану
- •Самостійна робота
- •Перекладіть тексти рідною мовою, зробіть морфологічний аналіз дієслів:
- •Система перфекта Часи системи перфекта пасивного стану
- •Дієприкметник минулого часу пасивного стану
- •Минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Давноминулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Майбутній час другий доконаного виду дійсного способу пасивного стану
- •Зведена таблиця часів системи перфекта пасивного стану
- •Vinco,vici,victum,ĕre (перемагати)
- •Самостійна робота
- •Четверта відміна іменників
- •Domum - додому; domo - з дому; domi - вдома.
- •П’ята відміна іменників
- •Зразок відмінювання іменників п’ятої відміни:
- •Самостійна робота
- •Infinitivus латинський інфінітив
- •Знахідний відмінок з інфінітивом
- •5. Після безособових дієслів і безособових зворотів:
- •Video puerum scribere. – я бачу, що хлопчик пише.
- •Cамостійна робота
- •Називний відмінок з інфінітивом
- •Videor felix esse. – Здається, я щасливий.
- •Cамостійна робота
- •Відмінювання кількісних числівників
- •Утворення і відмінювання порядкових числівників
- •Vicesĭmus, a, um - двадцятий (від viginti – 20;
- •Cамостійна робота
- •Орудний незалежний, або самостійний
- •Способи перекладу ablativus absolutus
- •Cамостійна робота
- •Кон’юнктив (умовний спосіб )
- •Теперішній час кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Минулий час недоконого виду кон’юнктива
- •Зразок відмінювання дієслів у imperfectum coniunctivi
- •Відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Минулий час доконаного виду кон’юнктива активного і пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum,ĕre
- •Давноминулий час доконаного виду кон’юнктива активного та пасивного стану
- •Зразок відмінювання дієслова defendo, defendi, defensum 3
- •Зразок відмінювання дієслова sum, fui, -, esse
- •Вживання кон’юнктива у незалежних реченнях
- •Nota bene! Зверни увагу!
Самостійна робота
Вправа 4. Провідміняйте в однині і множині іменники ІІ відміни:
ager,gri m (поле); filius,i m (син); oppidum,i n (місто); vir,i m (чоловік)
Вправа 5. Перекладіть українською мовою. Визначте відмінок та число іменників:
1. Magister monet puerum: ”Stude, puer! Labora discipule!”
2. Pueri libros poetarum legunt.
3. In Italia vidēmus pulchra monumenta Romanōrum antiquōrum.
4. Romani castra in campo ponunt.
5. Agricola agrum colit et frumentum in oppĭdum praebet.
6. Non muri, sed viri sunt praesidium oppidōrum.
7. In scola discipŭli linguas varias discunt.
8. Patriam in pericŭlis viri defendĕre debent.
9. Antiquōrum sapientia magna est, ităque libros antīquos legĭte.
10. Nautae Neptūno bestias immolant et orant:”Serva nos, domĭne Oceăni et fluviōrum!’.
antīquus,a,um - стародавній, старовинний
campus,і m - поле
colo,ĕre - обробляти
debeo,ēre – бути повинним
defendo,ĕre – захищати
disco,ĕre – вчити, вивчати
fluvius,ii m - річка
frumentum,i n - урожай, зерно
immolo,āre – приносити у жертву
ităque – таким чином
laboro,āre - працювати
lego,ĕre – читати
magnus,a,um – великий
moneo,ēre – закликати, вказувати, нагадувати, наставляти
Neptūnus,і m - Нептун
Oceănus,і m - океан
orо,āre - просити
pono,ĕre – розташовувати, будувати
praebeo,ēre – постачати, доставляти
sapientia, ae f – мудрість
sеrvo,āre - рятувати
studeo,ēre – старанно працювати, займатися
varius,a,um – різний, різноманітний
video,ēre – дивитися, бачити
Вправа 6. Перекладіть речення на латинську мову:
1. У лісах живуть тварини. (silva, ae, f – ліс, habito,āre – жити)
2. Вчитель розповідає учням про храми греків та римлян.
( magister, tri m – вчитель; narro, āre – розповідати; discipŭlus,i m – учень;
Graecus, i m –грек; Romanus, i m – римлянин; templum,i n - храм).
3. Ми читаємо книги античних поетів.
(lego,ĕre - читати; liber,bri m - книга; antiquus,a,um – античний).
4. Метали знаходяться в землі. ( metallum, i n – метал).
5. Греція це батьківщина філософів та поетів. ( philosophus, i m – філософ).
Вправа 7. Поставте замість крапок пропущені слова і перекладіть українською мовою:
1. Romani castra (будують)....... et (валом і ровом).......circumdant.
(castra, orum, n pl – табір; aedifico, āre – будувати; vallum, i n – вал;
fossa, ae f – рів; circumdo, āre - оточувати)
2.Narramus (учням)……. de terris externis.
(narro, āre – pозповідати; discipulus, i m – учень; terra, ae f – земля; externus,a,um – чужий)
3. Numerus (тварин)....... in silvis magnus est.
(numerus, i, m – кількість; bestia, ae f – тварина, звір; silva, ae, f – ліс; magnus, a, um - великий )
4. Romani oppida prope (річок)....... aedificant.
(aedifico, āre – будувати; fluvius, i m – річка; prope (з Асс.) – біля, недалеко, поблизу; oppidum,i n – місто)
5. Ambulatis cum (з друзями)........ in (в полі)... .
(ambulo, āre– прогулюватися; сampus, i m – поле; amicus, i m – друг)
Перекладіть тексти українською мовою, зробіть морфологічний аналіз іменників.
De Graecorum et Romanorum deis
Graeci et Romani antiqui non unum deum, sed multos deos deasque colunt. Primus in numero deorum Iuppiter est, Saturni filius, dominus mundi. Locus, ubi Iuppiter sedet et mundi imperium tenet, est Olympus. Inde deus deorum tonat et fulminat. Neptunus secundus filius Saturni est. Neptunus in Oceano regnat. Ubi ventos et procellas et excitat et mitigat. Pluto, Saturni tertius filius, horridus est umbrarum dominus, deus inferorum. Pluto sub terra regnat.
colo,colĕre – шанувати, поклонятися
excito,excitāre – здіймати, викликати, збуджувати
fulminо, fulmināre – метати блискавки; вражати блискавкою
horridus,a,um – жахливий
imperium,ii n– влада, держава, імперія
inde – звідти, звідси, там
inferi,orum m pl. – підземне царство, царство мертвих
Juppiter, Jovis m –Юпітер
mitigo, mitigāre – втихомирювати, заспокоювати
Neptūnus,i m – Нептун
Olympus,i m – Олімп
Pluto,ōnis m– Плутон
primus,a,um–перший
procella,ae f – буря
regno,regnāre – царювати, правити, володарювати
Saturnus, i m – Сатурн
secundus,a,um–другий
sedeo,sedēre – сидіти, знаходитися
teneo,tenēre – держати, володарювати
tertius,a,um –третій
tono,tоnāre – гриміти
umbra,ae f - тінь
unus,a,um – один
ventus,i m – вітер
De servis Romanorum
Romāni multos servos habent. Servi in fundis laborant. Servi dominis serviunt, perpetuo et moleste laborant. Servi dominis parēre debent. Domini immodestiae servōrum plagant et puniunt. Quam miser es, serve Romane!
fundus,i m – земля, поле, маєток
habeo,ēre - мати, володіти
immodestia,ae f – неслухняність, непослух
miser,era,erum – нещасний, бідолашний
moleste – тяжко
multus,a,um – численний
pareo, ēre – підкорятися, слухатися
perpetuo – постійно, завжди
plago,āre – бити
punio,īre – карати
quam – як, наскільки
Romanus,a,um – римський
Romanus,i m - римлянин
servio,īre – слугувати, служити
servus, і m – раб
De metallis
Aurum, argentum, ferrum metalla sunt. Metalla sunt in terra. Multi fluvii auro abundant. Ferrum est metallum necessarium. E duro ferro antiqui parant instrumenta varia et arma. Aurum et argentum sunt metalla pretiosa. Aurum et argentum iam apud populos antiquos magnum pretium habent. Apud Graecos et Romanos antiquos templa deorum auro abundant.
abundo,āre – мати вдосталь, переповнюватися
argentum,i n – срібло
arma,orum n pl. – зброя
aurum,i n – золото
durus,a,um – твердий
ferrum,i n – залізо
fluvius,ii m – річка
instrumentum,i n – знаряддя
metallum,i n – метал
necessarius,a,um – необхідний
paro,parāre – виготовляти
pretiosus,a,um – цінний, дорогий, дорогоцінний
pretium,ii n – ціна, вартість, цінність
templum,i n – храм
varius,a,um – різноманітний
Mandate memoriae:
1. ager, gri m – поле, земля, край, область, територія;
2. аmīcus, і m – друг, приятель, товариш
3. annus, i m – рік
4. arma, ōrum, n pl – зброя, озброєння; збройні сили, армія, війська
5. bellum, і n – війна, битва, боротьба
6. bonum,i n – добро, благо;
bona, orum pl. - майно; маєток
7. castrum,i n – укріплення, фортеця
castrа, ōrum, n pl - військовий табір
8. colloquium,ii n – бесіда, співвбесіда, розмова, перемовини
9. consilium, іi n – рішення, план, задум,замисел, намір; нарада, засідання
10. filius, іi m – син
11. deus, і m – бог, божество
12. discipŭlus, і m – учень, послідовник, наслідувач
13. dominus, i m – пан, господар; господь (бог), володар, власник, хазяїн;
14. Graecus, і m – грек
15. Gallus,i m – галл
16. inimicus,i m – ворог, недруг, супротивник
17. legātus, i m – посол, посланець, легат
18. liber, bri m – книжка, твір
19. locus, і m – місце
20. magister, tri m – вчитель, наставник, начальник, керівник
21. malum,i n – зло, лихо, біда, нещастя,страждання
22. malum,i n – деревний плід, яблуко
23. monumentum, і n – пам’ятник; спогад, пам'ять,
24. mundus, i m – світ, всесвіт
25. murus, і m – стіна, мур
26. numĕrus, і m – число, кількість
27. oppĭdum, і n – укріплення, місто (переважно – невелике, провінційне)
28. pericŭlum, і n – небезпека, ризик, випробовування
29. popŭlus, і m – народ, населення
30. praemium, iі n – нагорода, винагорода, відзнака, здобич
31. praesidium, i n – захист, оплот, підтримка; охорона, варта
32. puer, ĕrі m – дитина, хлопчик (переважно від 7 до 16 років)
33. Romānus, і m – римлянин
34. servus, і m – раб, невільник, слуга
35. templum, i n – храм, святилище, освячене місце
36. verbum, і n – слово, дієслово
37. vir, і m – муж, чоловік, людина, воїн, лицар
Per aspĕra ad astra. Крізь терни до зірок.
Aut cum scuto, aut in scuto. Або зі щитом, або на щиті.
Otium post negotium. Відпочинок після роботи (Зробив діло – гуляй сміло).
Ignorantia non est argumentum. Незнання – не доказ.
Ab ovo usque ad mala . Від яйця до яблук (від початку до кінця).
Ex libris. З книг (екслібріс).
Anno Domĕni (a.D.) Року Божого (тобто від Різдва Христового).
Anno mundi (a.m.) Року від створення світу.
Verba docent, exempla trahunt. Слова вчать, а приклади ваблять.
Lupus non mordet lupum. Вовк вовка не кусає.
Lupus in fabŭlis. Вовк у байках. (Про вовка промовка).
Deus ex machĭna. Бог з машини (несподівана розв’язка).
Inter arma tacent musae. Коли говорять гармати (між гарматами) музи мовчать.
Sine ira et studio. Без гніву та пристрасті ( тобто об’єктивно). Тацит про змалювання історичних подій)
Nolite mittĕre margarĭtas ante porcos! Не кидайте перлини перед свинями!
Elephantum ex musca facis. Робиш з мухи слона.
Sic transit gloria mundi. Так проходить мирська слава.
LECTIO SEXTA (VI)
DECLINATIONES PRIMA ET SECUNDA ADIECTIVORUM
