- •1. Лексикология как наука. Предмет, задачи и разделы лексикологии.
- •2. Понятие о слове как основной единице языка. Важнейшие признаки и функции слова.
- •3. Лексико-семантическая система языка. Слово как элемент лексико-семантической системы языка.
- •4. Лексическая семантика, ее специфика и объект рассмотрения. Семасиология и ономасиология как важнейшие аспекты лексической семантики.
- •5. Лексическое значение, его сущность и специфика. Внутренняя форма и семантическая структура слова. Компоненты лексического значения.
- •6. Типы лексических значений слова.
- •7. Слово и лексико-семантический вариант (лсв), их соотношение и специфика. Лексема и семема. Сема и архисема.
- •8. Синтагматические и парадигматические отношения в лексике.
- •10. Полисемия. Способы образования переносных значений.
- •11. Омонимия, ее сущность. Причины появления омонимов. Классификация омонимов.
- •12. Омонимия и полисемия. Использование в речи многозначных слов и омонимов.
- •13. Синонимия. Отличие синонимии от многозначности и омонимии. Классификация синонимов. Синонимический ряд. Функции синонимов в речи.
- •14. Конверсия. Сущность лексической конверсии. Структурные типы конверсивов. Семантические типы конверсивов.
- •15. Антонимия. Антонимия и многозначность слова. Классификация антонимов и их функции. Использование антонимов в речи.
- •16. Паронимы и паронимия. Ошибки, связанные с употреблением паронимов. Стилистические функции паронимов.
- •17. Семантическое поле. Единицы семантического поля, принципы его организации и структуры. Количественный и качественный состав поля.
- •18. Лексика русского языка с точки зрения её происхождения.
- •19. Исконно русская лексика
- •20. Старославянизмы. Признаки старославянизмов в языке и речи.
- •21. Заимствования из неславянских языков. Пути заимствования лексики.
- •22. Освоение заимствованных слов в русском языке. Неоправданное употребление заимствованных слов.
- •23. Экзотизмы и варваризмы в русском языке, их специфика. Варваризмы на современном этапе.
- •24. Калькирование, его особенности. Кальки словообразовательные, семантические. Полукальки в русском языке.
- •25. Активная и пассивная лексика русского языка, их специфика. Границы между активной и пассивной лексикой.
- •26. Устаревшая лексика. Виды архаизмов. Стилистические функции устаревших слов.
- •27. Неологизмы, их особенности. Виды неологизмов. Окказионализмы в лексике русского языка.
- •28. Развитие лексики современного русского языка. Типология речевых изменений.
- •29. Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления.
- •30. Диалектная лексика. Диалект и литературный язык.
- •31. Жаргонная и арготическая лексика, их специфика, источники образования, сфера употребления в речи.
- •32. Термины, номенклатурные наименования и профессионализмы, их языковые признаки, использование в речи.
- •34. Стилистически нейтральная лексика. Эмоционально-экспрессивная лексика.
- •35. Лексика книжной (письменной) речи. Лексика устной речи. Основные пласты лексики книжной и устной речи, их особенности, сфера использования.
- •37. Языковые признаки фразеологизма. Функции фразеологизмов в речи.
- •38. Классификация фразеологизмов в концепции в.В.Виноградова.
- •39. Однозначность и многозначность фразеологизмов. Понятие варианта в теории фразеологии. Системные отношения в русской фразеологии.
- •40. Источники русской фразеологии. Исконно русские фразеологизмы и славянизмы. Заимствования в сфере фразеологии.
- •41. Лексикография и фразеография, их соотношение и связи. Основные задачи лексикографии.
- •42. Типология словарей. Принципы выделения различных типов словарей (л.В. Щерба, в.В. Виноградов и др.). Аспекты описания единиц словаря.
- •43. Основные лингвистические словари русского языка. Толковый словарь и тп.
34. Стилистически нейтральная лексика. Эмоционально-экспрессивная лексика.
Стилистически нейтральная лексика — слова, не прикрепленные к определенному стилю речи, имеющие стилистические синонимы (книжные, разговорные, просторечные) , на фоне которых они лишены стилистической окраски. Так, олово бродить является нейтральным по сопоставлению с книжным блуждать и просторечными шататься, шляться; будущий — по сопоставлению с книжным грядущий; взгляд — по сопоставлению с взор; глаза — по сопоставлению с очи. ср. также (на первом месте приводится стилистически нейтральный синоним) : голый — нагой; доказательство — аргумент; душистый — благовонный — благоуханный и т. п.
Особенностью эмоционально-оценочной и эмоционально-экспрессивной лексики является то, что оценка, эмоционально-экспрессивная окраска «накладываются» на лексическое значение слова, но не сводятся к нему. Такое слово не просто называет то или иное явление, но и выражает оценку, отношение говорящего к этому предмету, явлению, признаку и т. д. Это легко продемонстрировать, сравнив нейтральные и эмоционально-экспрессивные синонимы, то есть слова, близкие или тождественные по значению:
глаза – очи, шары;
лицо – морда, лик;
сын – сыночек;
глупец – дурак
35. Лексика книжной (письменной) речи. Лексика устной речи. Основные пласты лексики книжной и устной речи, их особенности, сфера использования.
К лексике письменной речи относятся слова, употребляющиеся преимущественно в письменных разновидностях литературного языка: в научных статьях, учебниках, в официальных документах, в деловых бумагах — и не употребляющиеся в непринужденных беседах, в повседневной бытовой речи.
Язык художественной литературы (прозы, поэзии, драматургии) не относится к специфически письменным разновидностям речи (как и к специфически устным видам речи). Лексика художественной литературы, имея в основе своей слова нейтральные, может включать слова как устной, так и письменной речи, а также, наряду с ними, все разновидности общенародной лексики: диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы.
Выделяются два типа лексики письменной речи:
лексика книжная;
лексика высокая (поэтическая, торжественная).
Отмечается функционально-стилевое расслоение книжной лексики:
официально-деловая лексика;
научная;
газетно-публицистическая.
Официально-деловая лексика используется в государственных документах типа законов, постановлений, уставов, инструкций, канцелярско-административных бумаг, в деловых письмах, договорах, юридических документах, международных соглашениях, коммюнике и др. Эта лексика характеризуется:
а) замкнутостью (в ней отсутствуют иностилевые вкрапления;
б) семантической четкостью;
в) максимальной однозначностью;
г) наличием клише, стереотипов, штампов.
Основные лексические группы делового стиля:
названия деловых бумаг: заявление, инструкция, объяснительная, докладная, записка, справка, ходатайство;
названия документов: диплом, паспорт, свидетельство, устав;
деловая и производственно-техническая терминология: грузооборот, грузоподъемность, снабжение, вторсырье, медперсонал, спецодежда, финотдел;
номенклатурные наименования (названия различных учреждений, должностных лиц и их постов): генеральная дирекция, министерство, инженер, инспектор.
В современном деловом стиле широко используются аббревиатуры: КБ — конструкторское бюро; УКС — управление капитальным строительством и др.
Для научной лексики также не характерны иностилевые вкрапления. В научном стиле употребляются слова с абстрактной семантикой. В лексической системе научного стиля в первую очередь можно выделить общенаучную лексику: абстракция, аргументация, исследование, классификация, метод, методология, объект, систематизация и др.
К лексике устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей коммуникативной деятельности. Лексика устной речи неоднородна. Вся она располагается «ниже» нейтральной лексики, но в зависимости от степени «снижения», от степени литературности эту лексику делят на разговорную и просторечную.
К разговорной лексике относятся слова, придающие речи оттенок непринужденности, неофициальности (но не грубопросторечные слова!). С точки зрения принадлежности к разным частям речи разговорная лексика, как и нейтральная, разнообразна. В нее входят существительные (здоровяк, остряк, чепуха); прилагательные (безалаберный, расхлябанный); наречия (наобум, по-свойски); глаголы (огорошить, прихвастнуть, халтурить); междометия (бай, ой).
Разговорная лексика, несмотря на свою «сниженность», не выходит за пределы русского литературного языка.
Лексика просторечная «ниже» по стилю, чем разговорная, поэтому она находится за пределами строго нормированной русской литературной речи. В просторечной лексике можно выделить три группы:
грубовато-экспрессивная лексика, грамматически представленная существительными, прилагательными, наречиями, глаголами (дылда, зануда, обормот; задрипанный, пузатый; вдрызг, паршиво, сдуру; дрыхнуть, облапошить, расчухать);
грубо-просторечная лексика, отличающаяся от грубовато-экспрессивной лексики большей степенью грубости: мурло, хайло, хрюкало, харя, репа, рылъник, печка (в значении ‘лицо’);
собственно-просторечная лексика, к которой принадлежит сравнительно небольшое количество слов.
Нелитературность этих слов объясняется не их грубостью (они не грубы по значению и экспрессивной окраске) и не их бранным характером (они не имеют бранной семантики), а тем, что они не рекомендованы к употреблению в речи культурных людей (давеча, загодя, небось, отродясь, тятя и др.).
Собственно-просторечная лексика называется также простонародной и отличается от диалектной только тем, что употребляется и в городе, и в деревне.
36. Фразеология как раздел науки о языке, ее предмет и задачи. Место фразеологии в системе науки о языке. Фразеологизм как основная единица языка. Различные понимания концепции фразеологизма в современной теории фразеологии.
Предметом Ф. как раздела языкознания является исследование природы фразеологизмов и их категориальных признаков, а также выявление закономерностей функционирования их в речи. Ф. в соответствии с различием фразеологизмов-идиом, фразеологич. сочетаний и устойчивых фраз (пословиц, крылатых слов и др. фразеологизмов-предложений) исследователями делится на Ф. в узком смысле, исследующую фразеологизмы-идиомы и фразеологич. сочетания, прежде всего связанные значения слова, и через них смыкающуюся с лексикологией, и на Ф. в широком смысле, изучающую н устойчивые фразы разных структурных типов, обладающие разл. семио-тич. функциями (единицы фольклора, фрагменты худож. текстов, формулы приветствий и т.п.). Понимание Ф. в широком смысле восходит к трудам В.В. Виноградова.
Ф. изучает специфику фразеологизмов как знаков вторичного образования, в частности — как продукта особого вида вторичной номинации — косвенной, представленной разл. рода сиитагматич. взаимодействием слов-компонентов в процессах переосмысления и формирования нового значения исходного сочетания или отд. слова. Ф. изучает также особенности знаковой функции фразеологизмов, их значения, структурно семантич. специфику, проявляющиеся в оси. признаках фразеологичности — устойчивости и воспроизводимости, исследует природу лексич. компонентов фразеологизмов, их сиитаксич. и морфологич. строение, характер сиитаксич. связей с др. единицами языка н формы реализации в речи, природу ограничений в модификациях, возможных для свободных аналогов фразеологизма. Особой задачей Ф. является изучение системных связей как между фразеологизмами (что соотносится с проблемой «фразеологической подсистемы» языка), так и между фразеологизмами и общеязыковой системой значимых единиц — гл. обр. словами.
Ф. разрабатывает принципы выделения фразеологич. единиц, методы их изучения, классификации и фразеографии — описания в словарях. Ф. пользуется разл. методами исследования, напр. компонентным анализом значения, представляющим слово-компоиент фразеологизма на уровне семантнч. «множителей» или же выделяющим слово как элемент структуры, а значение слова — как мотивирующий элемент значения фразеологизма. На базе существующих в яз-знании методов исследования разрабатываются собственно фразеологич. приемы анализа и описания: метод идентификации — установление тождеств и различий слов и сиитаксич. конструкций, образующих фразеологизмы, с их свободными аналогами, метод аппликации, являющийся разновидностью метода идентификации, метод ограничений в выборе переменных, устанавливающий отличие структурно-семантич. организации фразеологизма от сочетаний, образуемых в соответствии с регулярными закономерностями выбора и комбинации и т. п. Ф. предлагает разл. типы классификаций фразеологич. состава языка в зависимости от свойств фразеологизмов н методов их исследования.
Предметом нет. Ф. является изучение первичных, исходных форм и значений фразеологизмов, определение их источников по всем доступным памятникам, выявление сфер их употребления в разные эпохи существования языка, а также установление объема фразеологич. состава и его системной упорядоченности в ту или иную ист. эпоху развития языка.
