- •Группы слов, объединяемые стилевой принадлежностью и экспрессивно- стилистической характеристикой § 48. Понятие о стилевом расслоении лексики и ее экспрессивно-стилистической характеристике
- •10 * Стилях .
- •§ 49. Межстилевая, стилистически нейтральная лексика
- •§ 50. Лексика разговорного стиля
- •12 См.: Русская разговорная речь. М., 1973.
- •14 См.: Сиротинина о. Б. Современная разговорная речь и ее особенности; Русская разговорная речь.
- •§ 51. Лексика книжных стилей
- •9 Современный русский язык.
Группы слов, объединяемые стилевой принадлежностью и экспрессивно- стилистической характеристикой § 48. Понятие о стилевом расслоении лексики и ее экспрессивно-стилистической характеристике
Уважаемый
товарищ
Петров
И. П.!
В
ответ на Ваш запрос о начале занятий
на ФПК и времени прибытия сообщаем,
что начало занятий 18 сентября.
В
соответствии с приказом ректора Вам
надлежит прибыть к 15 сентября для
оформления документов и получения
необходимой учебной литературы.
Секретарь
ФПК Н. Иванова
Дорогой
Ванюша!
С
удовольствием выполнила твою просьбу,
все разузнала и отвечаю по порядочку
на вопросы: занятия на повышающем
факультете начнутся 18 сентября, но
тебе надо приехать за три дня (есть
такое строгое предписание начальства),
чтобы все документы оформить и
получить в библиотеке нужные книги.
Ждем
тебя всей семьей.
Твоя
сестричка Надя
Подобное явление обусловлено так называемым функционально-стилевым расслоением русской лексики, т. е. наличием в ней таких лексических единиц, выбор которых зависит от их роли в процессе реализации одной из функций языка: общения, сообщения или воздействия.
Функцию общения выполняет, как правило, разговорный стиль в его устной форме проявления, функцию сообщения и воздействия — книжные стили: официально-деловой, научный, газетно-публицистический, причем преимущественно в письменной форме их проявления. Эти функции выполняют также разнообразные стили художественной литературы.
Схематично (и, заметим сразу, несколько условно) стилевое расслоение лексики русского языка в зависимости от того, какая языковая функция реализуется, можно изобразить следующим образом:
Выявление функционально-стилевой принадлежности слова, как правило, бывает тесно связано с определением его экспрессивной роли (лат. expressio — выражение), т. е. выразительности его эмоциональных (фр. emotion, лат. emovere — возбуждать, волновать) свойств и других особенностей, которые в целом нередко называются стилистической окраской слова или его собственно коннотативным созначени- ем. Однако коннотативность может быть обусловлена не только экспрессивно-эмоциональными (собственно стилистическими) оттенками. Она присуща и словам, функционально более или менее четко закрепленным, употребляемым преимущественно в каком-то одном из стилей. В этом случае некоторые исследователи говорят о функционально-стилевой коннотации, или «функционально окрашенной» лексике 1.
Если сравнить экспрессивно-эмоциональную окраску слов в приводимых выше официальном и частном письмах, то легко увидеть, что она неодинакова. Первый текст не имеет собственно стилистической окрашенности: в нем нет слов, обладающих дополнительным коннотативным экспрессивно-эмоциональным значением.
Однако в нем есть слова, указывающие на сферу их применения: в ответ, запрос, прибытие, в соответствии с приказом, ректор, для оформления, получения. Следовательно, такие слова являются функционально окрашенными (или функционально коннотативными). Во втором тексте слов стилистически окрашенных немало: используется лексика с положительной семантической оценкой _ дорогой, с удовольствием, ласкательно-уменьшительные формы — Ванюша, сестричка, по порядочку, усилительно-приставочная разговорная форма разузнала (ср. узнала), разговорное слово нужные (ср. необходимые), шуточное наименование факультета повышения квалификации (ФПК) — повышающий, официального приказа — строгим предписанием, а ректора института — разговорной шутливой формой с собирательным значением — начальство. Следовательно, второй текст по собственно стилистической окраске (ласково-непринужденной, шутливой) является сниженным, это точнее определяет и его функциональную принадлежность к разговорно-бытовой речи. (Заметим попутно, что разговорный характер придают второму письму и особое строение фразы, например — чтобы все документы оформить, а при устном воспроизведении — особый характер интонации, произношения, пауз и т. д., т. е. стилевая специфика и стилистическая окраска могут быть выражены не только лексикой, но и другими средствами языка.)
Дополнительная оценочность, особая экспрессивноэмоциональная окраска слов выражается в семантическом составе слова по-разному.
Во-первых, она создается особыми словообразовательными средствами — приставками, суффиксами, повтором однокоренных слов и т. д.; ср.: ругать — выругать; нос — носик, носище; крепко-накрепко. Этот способ — один из продуктивных в русском языке.
Во-вторых, она присуща самой семантике отдельных слов и соответственно объективирована (закреплена в современных толковых словарях). Например, книжное слово абракадабра — это не просто «набор непонятных слов», а еще и «бессмысленный набор непонятных слов», авантюрист — не просто «человек, занимающийся авантюрами», но «беспринципный человек, занимающийся сомнительными по честности делами»; позёр это не просто «человек, который занимает ту или иную позу», а еще и «старающийся произвести впечатление своим по-
ведением, внешностью»; пособник — не просто «помощник в делах», а «помощник в дурных, преступных делах или действиях». Ср. также эмоциональную окраску слов баталия, возведен, деляга, жеманиться, лазейка, лютый, модерновый, отгрохать и др. (напомним, что значение подобных слов по выполняемой функции относится к экспрессивно-синонимическим) .
В-третьих, стилистическая окраска может входить как элемент в общую семантическую структуру слова (наряду с его основной, предметно-логической соотнесенностью). Подобное наблюдается в словах, обозначающих чувства (жалеть, любить, ненавидеть), переживания (волноваться, горевать, радоваться), признаки и качества (вкусный, горький, отличный, хороший). Однако в данном случае мы имеем дело не с собственно семантическими явлениями, так как чувства, переживания, качества и т. д. исконно присущи самим предметам, действиям, признакам и соответственно сложившимся понятиям о них. Тем не менее такие слова тоже используются для придания речи эмоциональной окрашенности 1.
Коннотативность текстов разных стилей и жанров достигается и путем использования указанных выше слов, обладающих особой оценочностью, а также в результате употребления различных т р о п о в и так называемых стилистических фигур (лат. figura — образ, вид). К тропам относятся: анафоры (гр. anaphora — вынесение вверх) или единоначатие; см., например, у П. Ершова в стихотворении 1837 г. «Кто он?», посвященном А. С. Пушкину:
Он силен — как буря Алтая,
Он мягок — как влага речная,
Он тверд — как гранит вековой,
Он вьется ручьем серебристым,
Он брызжет фонтаном огнистым,
Он льется кипучей рекой.
(и далее — еще 9 повторов слова Он в начале каждой строки); эпифоры (гр. epi — после -f phoros — несущий) или единая концовка: Струится нетихнущий дождь, томительный дождь (Брюс.); удвоение (вид повтора): Мечты, мечты, где ваша сладость? (П.); сопоставление противоположностей (наиболее часто —
слов-антонимов): Я царь, я раб, я червь, я бог (Держ.) и многие другие фигуры, которые рассматриваются, как правило, в разделах, посвященных синтаксической стилистике. В этом случае их нередко называют синтаксическими фигурами, поскольку их образование связано не столько с лексическими, сколько с синтаксическими закономерностями. К подобным фигурам относятся, например, инверсия, многосоюзие, риторическое восклицание, риторический вопрос, параллелизм, эллипсис и др.
Функционально-стилевая окрашенность передается по преимуществу теми словами, сфера употребления которых более или менее закреплена, или, как иногда говорят об этом, функционально маркирована. Например, мы заранее знаем, что слова нота, коммюнике, меморандум используются в официально-дипломатическом стиле, а слова входящий, исходящий (номера, документы), абонент, клиент, нижеследующее, приказ, удостоверение и т. д. свойственны официально-деловой речи. Слова агитация, апартеид, геноцид, пропаганда, реваншизм, эксплуатация употребляются в газетно-публицистическом стиле. Нередко экспрессивно-стилистическая окраска помогает уточнить и функционально-стилевую коннотацию. Так, отрицательно-неодобрительная оценочность слов аферист, белиберда, горлопан, молокосос, слюнтяй информирует об их принадлежности к бытовому просторечию (одной из групп разговорного стиля). А торжественно-высокая стилистическая оценочность слов бард, ваятель, вдохновитель, воин, провозвестник, сподвижник указывает на их книжный характер.
Понятие о собственно стилистической коннотации и функционально-стилевой окрашенности обычно раскрывается на фоне так называемых стилистически нейтральных лексических единиц, которые вне контекста лишены какой-либо окрашенности и могут быть одинаково свободно использованы во всех функциональных
