Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский Косова.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
30.05.2020
Размер:
3.95 Mб
Скачать

Word-building. Common prefixes. Common suffixes.

Морфологічний спосіб, або афік­сація, коли термін утворюється шляхом додавання до кореня слова суфікса або префікса.

Суфікси іменників

1) На означення національності, професії, особи виконавця або знаряддя дії: -ian (Ukrainian — українець, librarian — бібліотекар)-, -ent, -ent (student — студент, assistant — помічник); -ist (specia­list — спеціаліст)-, -or, -er (inventor — винахідник, driver — водій);

2) На означення абстрактних понять, процесів, дій: -age (passa­ge — проходження; leakage — теча, витікання)', -ance, -епсе (resi­stance — опір; difference — різниця)', -ancy, -епсу (constancy — по­стійність; efficiency — ефективність); -tion (collection — збірка; production. — виробництво)-, -sion (transmission — передача)', -ism (realism — реалізм); -ment (requirement — вимога)', -ness (useful­ness — корисність); -ty, -ity (safety — безпека); -th (length — дов­жина); -ture (mixture — суміш); -sure (measure — міра; pressure — тиск); -ic, -ics (mathematics — математика); -ship (friendship — дружба); -ate (delegate — делегат).

Суфікси прикметників

-able, -ible (measurable — вимірний; comparable — порівнюваний); -al (central — центральний; industrial — промисловий); -ent, -ant(different — інший, різний; important — важливий); -ful (peaceful — мирний)-, -less (useless — некорисний)-, -ic (historic — історичний)', -ive (active — активний); -ous (dangerous — небезпечний); (dirty — брудний); -ate (adequate — відповідний).

Суфікси числівників

-teen (fifteen — 15); -ty (forty — 40); -th (the fifteenth — п'ятнад­цятий).

Суфікси дієслів

-ate (communicate — повідомляти); -ute (contribute — робити внесок); -en (strengthen — зміцнювати; lengthen — подовжувати); -(i)fy (solidify — тверднути; intensify — підсилювати).

Суфікси прислівників

-ly (rapidly — швидко); -ward(s) (forward — вперед); -toward(s) (у на­прямку (до)).

Префікси з протилежним (негативним) значенням

ип- (unpleasant — неприємний); jn- (indirect — непрямий); il- (illite­rate — неписьменний); ir- (irregular — неправильний); іт- (impos­sible — неможливий); dis- (dislike — не любити) ; de- (demobilize — демобілізуватися); поп- (nonconductor — непровідник; nonstan­dard — нестандартний).

Префікси з різними значеннями

re- (reconstruct — перебудувати); mis- (misunderstand — неправильно зрозуміти); en- (enlarge — збільшувати); over- (overload — пере­вантаження); under- (underground — підземний); со- (cooperation — співробітництво); inter- (interaction — взаємодія); sub- (submari­ne — підводний човен); pre- (prewar — довоєнний); post- (postwar — післявоєнний).

Конверсія, або безафіксальне словотворення як один із основ­них способів словотворення в сучасній англійській мові. При кон­версії одна частина мови перетворюється на іншу частину мови без зміни основи (water — вода, to water — поливати; work — ро­бота, to work — працювати).

Зразки переходу іменника в дієслово, дієслова в іменник, прислівника в дієслово:

S : V (a form — форма, to form — утворювати; oil — олія або нафта, to oil — змащувати).

V : S (to drop — крапати, a drop — крапля; to blow — ударяти, a blow — удар).

Adj : V (empty — порожній, to empty — випорожняти).

Найчастіше іменники переходять в дієслова, хоча теоретично будь-яке слово може бути конвертоване (переведене) з однієї ча­стини мови до іншої. Конверсія як тип словотвору не має анало­гу в українській мові й тому перекладається відповідно до змісту.

Словоскладання, або синтаксичний спосіб словотворення. Правила написання нових слів. При словоскладанні дві і більше основи поєднуються в одне ціле слово. Нове слово пишеться че­рез дефіс або разом:

radio + antenna = radioantenna;

steam + ship = steamship.

Семантичний спосіб творення термінів. Проблеми, пов'язані з багатозначністю слів та робочим сленгом тієї чи іншої галузі

head: у загальному слововживанні — голова, керівник; в журна­лістиці — рубрика, заголовок; в будівельній техніці — верхній бру­сок рами вікна або дверей; в гідротехніці — гідростатичний напір; в машинобудуванні — бабка верстата.

Різне семантичне значення термінів в різних галузях науки і техніки

revolution: в історії — революція; в механіці — повний оберт колес).

Явище, коли звичайне слово набуває значення терміну, називається термінологізацією.

Фальшиве словотворення, тобто утворення термінів за ано логією в сучасній англійській мові.

Зразки фальшивого словотворення (алкоголік трудоголік, політикоголік; гамбургер чізбургер, біфбургер).

За аналогією з іменником alcoholic були утворені нові слова:

bookaholic (бібліофіл, людина, що палко закохана в книги), golfaholiс (людина, іцо палко захоплюється грою в гольф), workaholic (людина, що одержима роботою), politicoholic (людина, що цікавиться тільки політикою), spendaholic (людина, що любить тратити гроші).

Ще один яскравий зразок фальшивого словотворення — це Hamburger, відомий бутерброд «гамбургер», тобто булочка з біфштексом. Назва старовинного німецького міста Гамбурга, де колись придумали такі бутерброди, була сприйнята американцями як «ham» (шинка, ветчина) і, відповідно, слово «bürg» — як булочка. Насправді німецькою мовою «Burg» означає «місто». Почали утворюватись і множитись різні слова, що означають бутерброди: Beefburger (бутерброд з яловичиною); Cheeseburger (бутерброд з сиром), Sausageburger (бутерброд з сосискою).

Зараз ці «неправильні» слова вважаються нормативними в США та Великобританії.

Слово-американізм «user-friendly» (настроєний доброзичливо, готовий допомогти людині) прийшло до нас з комп'ютерної техніки. «User» — це користувач комп'ютера. На основі цього термі­ну виникли складні слова: customer-friendly (готовий надати допомогу покупцеві), fanner-friendly (доброзичливо настроєний до фермерів політичний діяч в Америці), Nature-friendly (той, хто виступас за охорону природи).

*Task I. Translate into Ukrainian and state the part of speech of the following words.

to wonder – wonder – wonderful; to explore – explorer – exploration; to conquer – conqueror – conquest; true – truth; to construct – construction – constructive; to exploit – exploiter – exploitation; to unite – unity – unit – union; to decide – decision – decisive; to consider – consideration – considerable – considerably; to care (for) – care – careful – careless – carefully – carelessly.

*Task II. Translate the following word-combinations into Ukrainian.

common usage, automatic dishwashers, result from, common char-s, primitive automatic machines, controlling functions, electronic computing devices.

*Task III Translate the following word-combinations into Ukrainian pay­ing attention to the attributes before the Nouns.

Logic analysis, analysis problems; problem formulation, formulation prob­lem; a radio-visual communication equipment; a communication medium; mobile radio-communication systems; the chain reaction theory; air pres­sure; meter readings; special purpose devices; flight control centre; high-efficiency apparatus; super-speed computers; peace-time atomic energy application, two-way radio communication.

*Task IV. Underline the suffixes and translate the words

Construction, constructional, protection, radiation, harmful atomic dangerous, probably, repeatedly, simply, production, technical, ice-breaker.'

* Task V Group the following words according to

a) similar meaning:

considerable; put into commission; conventional; obtain; operate;

shortage; at the same time; manufacture; design; quantity; for example; yet

simultaneously; get; project; amount; however; for instance; put into service; great; ordinary; produce; lack; work

b) opposite meaning:

similar; successful; necessary; output; insignificant; the best; directly; inexhaustible; fast; continue

input; discontinue; the worst; significant; exhaustible; slow; dissimilar; unsuccessful; unnecessary; indirectly

*Task VI Group the synonyms from the following words and word-combinations, translate into Ukrainian.

mean, likewise, motion, size, combine, attain, rise, until, receive, release, be of importance, be in progress, distant a

achieve, increase, be underway, remote, get, set free, be of significance, join, dimension, movement, similarly, average, till

*Task VII. Build nouns using the models: verb + ance, verb + ment; noun + (at)ion

to indicate, to convey, to appear, to install, to develop, to compute, to translate, to invent, to require, to base, to move to operate

**Task VIII. Translate the following words into Ukrainian paying attention to the suffixes

General—generalize—generalization; evidence—evident—evidently; define—definition—definite—indefinite; similar—similarity—dissimilar; oxide — oxidize — oxidation; transport — transportation; pole — polar — polarity — polarize—polarization; extend—extention — extensive—extent; regular — regularity—irregular—irregularity—irregularly; exact— exactly — exactness; convince — convincing — convincingly.

*Task IX. Give antonyms to the following words and translate them into

Ukrainian.

near, old, after, natural, uncommon, unable, impossibility, unhappiness.

*Task X. Build: a) nouns; b) adjectives; c) verbs:

adjective + ness

noun +ess

noun +ary

noun + ise

polite, cold,

happy, weak,

king, great

Actor

Host

steward

Second

Element

revolution

Organ

Apology

revolution

**Task XI. Arrange the following words according to:

  1. similar meaning: enormous, excessively, various, great, erection, different, brilliant, a great deal of, splendid, extremely, building, include, involve, many;

b) opposite meaning: different, simplicity, slowly, the same, military inconvenience, non-military, complexity, rapidly, convenience.

**Task XII. Translate the following word-combinations

  1. practical work; experimental plot; basic knowledge; research workers; designated route; chief problem; electronic device; electric current; an assortment of; air humidity; wind speed; thickness of snow; field work; at any speed.

*Task XIII. Build corresponding a) nouns, b) verbs, c) adjectives by way of conversions and translate them into Ukrainian

a) verb-noun

b) noun-verb

c) verb-adjective

to turn

a number

to correct

to work

a point

to research

to switch

a face

to hand

to point

a hand

to spring

to start

a date

to summer

to end

*Task XIV Build worlds using the modeles:

Root+dom

mis+verb

un+adjective

pre+verb

free

wise

king

to inform

to take

to understand

pleasant

happy

known

to fabricate

to strees

to establish

**TaskXV Translate the following group of synonyms into Ukrainian.

really, actually; indeed, in fact; to occur, to happen, to take place; often, frequently; ordinary, usual, common, general; to reduce, to decrease, to diminish; to turn, to rotate, to revolve; to connect, to join; enough, sufficiently; for example, for instance; completely, entirely, fully; device, instrument; profound, deep.

Common prefixes

We can form new words by using prefixes and suffixes, e.g. micro-process-or

prefix + root + suffix.

Prefixes come before the root word and usually change its meaning. Here are some common ones in ICT.

  • Negative prefixes meaning 'not': non- Non-volatile memory retains its content when the power is turned off. un- An unformatted disk has not been 'initialized'; it doesn't allow data to be stored.

  • Prefixes of location: trans- (= across) Data transmission can be wired or

wireless.

inter- ( = between) The Internet consists of millions of

computers interconnected in a global network, intra- ( = within) An intranet is a private network,

restricted to a company's internal use. extra- (= outside, in addition to) An extranet links a

company with its customers and suppliers, tele- (= over a distance) Teleconferencing enables users in different places to talk to and see each other.

  • Prefixes of size: super- (= large, better) A supersite offers links to other

websites on a certain topic, semi- (= half, partly) A semiconductor is neither a good conductor nor a good insulator (e.g. silicon, used to make computer chips), micro- (= small) A microbrovvser is designed to display web pages on PDAs and mobiles. Prefixes of size are also used in units of memory like megabyte and gigabyte.

  • Another common prefix is re- in words like reprint, rewritable and reboot, to start the computer again.

Соседние файлы в предмете Английский язык