Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Уч_пос_ас-1 ч (1)(1).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
484.86 Кб
Скачать

Склонение указательных местоимений derjenige, derselbe

У местоимений derjenige, derselbe первая часть склоняется как определенный артикль, а вторая - как прилагательное после определенного артикля:

Kasus

Singular

Plural

Maskulinum

Femininum

Neutrum

Nominativ

derselbe Mann

dieselbe Frau

dasselbe Kind

dieselben Kinder

Genetiv

desselben Mannes

derselben Frau

desselben Kindes

derselben Kinder

Dativ

demselben Mann

derselben Frau

demselben Kind

denselben Kindern

Akkusativ

denselben Mann

dieselbe Frau

dasselbe Kind

dieselben Kinder

Die Regel zu diesem Thema kann man auf der Seite 10 finden, die Übungen stehen auf derselben Seite.

Правило на эту тему можно найти на странице 10, там же есть и упражнения.

1. Переведите предложения на русский язык.

1. Das Risiko von Frauen, im Straßenverkehr zu verunglücken, ist deutlich niedriger als das von Männern.

2. Der Anteil der regelmäßig rauchenden Frauen war nicht nur insgesamt, sondern auch in allen Altersklassen geringer als jener der Männer.

3. Das Verhältnis von Körpergröße und Körpergewicht wird im so genannten Body-Mass-Index (BMI) ausgedrückt. Dieser wird berechnet, indem man das Körpergewicht (in Kilogramm) durch die quadrierte Körpergröße (in Metern) teilt.

4. Die Zahl der Freiheitsgrade wird eingeschränkt, wenn der Körper nicht völlig frei beweglich ist. Ist z. B. einer seiner Punkte festgelegt, so kann man in diesen den Ursprung des körperfesten Systems legen.

5. Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, der täglich sie erobern muss. (Goethe, «Faust»).

6. Wir möchten etwas mehr über die Struktur dessen wissen, was wir Materie nennen.

Тема № 4 Сложносочиненные предложения Общая характеристика

Сложным называется предложение, которое состоит из двух или нескольких простых предложений. Соединение их между собой может быть бессоюзным, в этом случае они отделяются друг от друга на письме запятой, или союзом, если они соединяются друг с другом при помощи союзов.

Существует два типа сложных предложений: сложносочиненное предложение (die Satzreihe), каждая часть которого представляет собой самостоятельное суждение, и сложноподчиненное (das Satzgefüge), в котором отдельные части обладают разной степенью грамматической и семантической самостоятельности.

Сложносочинённое предложение состоит из отдельных частей, которые являются грамматически равноправными и обладают одинаковой степенью синтаксической самостоятельности. Каждое из предложений, составляющих сложносочиненное предложение, выражает законченную мысль, имеет структуру простого предложения с одним или двумя главными членами и может существовать как самостоятельное предложение. Например:

(1) Die herkömmlichen Formen des Umgangs mit Konflikten sind nicht die einzig möglichen, (2) in den vergangenen Jahren entwickelten sich neue Formen der Konfliktlösung.

(1)Традиционные формы работы с конфликтами не являются единственно возможными, (2) за прошедшие годы появились новые формы разрешения конфликтов.

I. Отдельные части сложносочиненного предложения могут объединяться с помощью сочинительных союзов или союзных слов. Среди сочинительных союзов различают:

а) простые (состоящие из одного слова), например:

undи, а

dennибо, так как

oderили, либо

aberно, однако

(nicht…,) sondern(не…,) а, но

dochоднако

б) парные (состоящие из двух или нескольких элементов), например:

bald…bald тото

nicht nur…, sondern auchне только, но и

weder…noch ни…ни

entweder…oderили …или

В функции союзных слов, соединяющих части сложносочиненного предложения, выступают наречия:

Dann- затем, тогда; darum - поэтому; daher - вследствие этого; trotzdem - несмотря на это и т.п.

Например:

Zunächst entstand eine Wirtschaftskrise, dann kam die Geldentwertung.

Сначала возник экономический

кризис, затем наступила инфляция.

Тип сочинительного союза определяет характер смысловой связи между отдельными частями сложносочиненного предложения. При этом различают:

1. Присоединительный тип связи с помощью союзов и союзных слов

und и, а

teils…teils то…то

auch и, также

baldbald то…то

dann затем, тогда

einerseitsandererseits с одной стороны, с другой стороны

darauf вслед за этим

nicht nursondern auchне только, но и

ferner далее

weder…noch нини

außerdem – кроме того

dazu к тому же

Например:

Ordnung existiert nicht einfach, sie muss fortwährend reproduziert werden, und dazu braucht man Macht.

Порядок не существует просто так, он должен постоянно воспроизводиться, и для этого необходима власть.

2. Противительный тип связи с помощью союзов и союзных слов

aber но, однако

nicht sondern (не), а но

oder или, либо

entweder oder или…или

(je)doch однако

trotzdem не смотря на

dennoch тем не менее, все же

sonst иначе

allein но, однако

dazu к тому же

außerdem кроме того

Например:

Machtanwendung ist in Organisationen nicht negativ zu sehen, sondern man muss sie als schlichte Notwendigkeit erkennen.

Использование власти в организациях следует воспринимать не негативно, а нужно признавать её просто как необходимость.

3. Причинно-следственный тип связи с помощью союзов и союзных слов

den ибо, так как

somit тем самым

nämlich а именно

darum, deshalb поэтому

also итак, следовательно

deswegen поэтому, из-за того

folglich следовательно

Союзы и союзные слова darum, deshalb, deswegen, folglich, dann, sonst, allerdings, weder... noch, bald... bald и др., если они стоят в предложении в так называемой первой позиции, влияют на порядок слов во вводимом ими предложении.

Такие союзы и союзные слова как und, aber, denn и др. не влияют на порядок слов в предложении. Например:

Der Experiment muss heute schon beendet werden, deshalb bleibe ich bis zum Abend im Labor.

Эксперимент должен быть закончен сегодня, поэтому я до вечера остаюсь в лаборатории.

Dieser Student will schon im Mai nach Deutschland fahren, aber sein Einreisevisum ist immer noch nicht fertig.

Этот студент хочет уже в мае поехать в Германию, однако его въездная виза до сих пор не готова.

II. Сложносочиненное предложение, в котором отдельные его части отделяются друг от друга запятой, называются бессоюзным. Например:

Dieses Medikament gibt es in Tropfenform, Sie können es auch in Tabletten bekommen.

Это лекарство есть в виде капель, Вы можете получить его так же в виде таблеток.