- •Введение
- •Тема № 1 Простое распространенное предложение. Коммуникативное членение предложения
- •Подлежащее и сказуемое как основные члены предложения. Группа подлежащего, группа сказуемого, дополнения и обстоятельства
- •Главные члены предложения (Die Hauptglieder des Satzes)
- •Второстепенные члены предложения
- •1. Задайте вопросы к словам, выделенным курсивом.
- •Тема № 2 Рамочная конструкция и отступления от неё
- •1. Проанализируйте следующие предложения, определите, какими глагольными конструкциями выражено сказуемое. Переведите на русский язык.
- •2. Переведите на русский язык.
- •Склонение указательных местоимений derjenige, derselbe
- •1. Переведите предложения на русский язык.
- •Тема № 4 Сложносочиненные предложения Общая характеристика
- •1. Переведите предложения на русский язык. Определите, какие из приведенных предложений являются сложносочиненными.
- •Тема № 5 Союзы. Многозначность и синонимия союзов
- •3) Уступительные:
- •4) Образа действия (модальные):
- •5) Ограничительные:
- •1. Переведите предложения. Обратите внимание на перевод союзов.
- •Тема № 6 Сложноподчиненные предложения
- •Порядок слов в придаточном предложении
- •1.Придаточное – подлежащее
- •Придаточное предложение-сказуемое
- •6.1.3. Придаточное дополнительное
- •6.1.4. Придаточные определительные
- •6.1.5. Придаточные условные
1.Придаточное – подлежащее
Придаточное предложение-подлежащее выполняет функцию подлежащего главного предложения и отвечает на вопрос подлежащего: wer? was?. Придаточные вводятся преимущественно союзами dass или ob, а так же относительными местоимениями или относительными наречиями.
Was du darunter verstehst, ist für mich überhaupt ein Rätsel. |
Что ты под этим понимаешь, для меня вообще загадка. |
Wer das Wenige pflegt, hat viel. |
Кто хранит малое, имеет много |
Если придаточное предложение-подлежащее стоит после главного, то в главном предложении имеется обычно коррелят – es, der, das, die
Der dient niemand, wer vielen dient. |
Кто служит многим, не служит никому. |
Бессоюзные придаточные-подлежащие содержат, в основном, косвенную речь. В этих случаях сказуемое выражено в форме Konjunktiv.
Es schien ihr, sie habe die Aufgabe richtig gelöst. |
Ей казалось, что она правильно решила задачу. |
Упражнение 1. Переведите предложения. Обратите внимание на место придаточного-подлежащего по отношению к главному предложению.
Ob nun Schlafmangel tatsächlich dick macht, lässt sich anhand bisheriger Studienergebnisse nicht sagen.
Dass die Ionen ebenfalls Träger eines elektrischen Stromes sein können, ist allen bekannt.
Ob die Konferenz stattfindet, ist noch nicht klar.
Es ist bekannt, dass die Vitamine an den vielfältigsten Lebensprozessen teilhaben.
Es lässt sich noch nicht sagen, ob unsere Erfahrungen allgemein gültig sind.
Ob nun Schlafmangel tatsächlich dick macht, lässt sich anhand bisheriger Studienergebnisse nicht sagen – auch wenn es Hinweise darauf gibt, dass Menschen, die wenig schlafen, möglicherweise eher übergewichtig werden als Menschen mit normaler Schlafdauer.
Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen. (J.W.Goethe).
Wohin die Expedition in diesem Jahr geht, ist noch nicht sicher.
Es ist noch festzustellen, wodurch diese Schwierigkeiten entstanden sind.
Ob die erhaltenen Werte absolut richtig sind, ist nicht sicher.
Das, was der Geist und der Wille des Menschen geschaffen haben, darf nur dem Wohle der ganzen Menschheit dienen.
Придаточное предложение-сказуемое
Придаточное-сказуемое выполняет роль именной части (предикатива) сказуемого главного предложения, выраженного глаголами - связками sein, werden, bleiben с коррелятами der, die, das, die, derjenige, diejenige, dasjenige, diejenigen тот, та, то, те; was это, то; so такой.
Вводятся придаточные-сказуемые вопросительными наречиями was что; wie как; какой и др., а также относительными местоимениями der, die, das, die, welcher, -e, -es, -e - который, -ая, -ое, -ые:
Ihre Leistungen waren so, wie wir sie auch erwartet haben.
|
Её результаты были такими, какими мы их и ожидали. |
Er wird bestimmt das, was er werden will: ein Chemiker. |
Он станет определённо тем, кем он хочет стать: химиком. |
Дословный перевод таких предложений неточно передает содержание предложения и не всегда возможен с точки зрения стилистики.
Необходимо помнить, что конструкция... ist es, der (welcher) используется для логического выделения подлежащего главного предложения. В этом случае в русском языке обычно используются наречия именно, как раз и т.п., при этом es и вспомогательный глагол sein в переводе опускаются, а придаточное преобразуется в сказуемое, в результате чего сложноподчиненное предложение передается простым предложением (коррелят es может стоять в начале главного предложения):
Es war Lominosow, dessen Ideen die Wissenschaft beeinflussten.
|
Именно идеи Ломоносова оказали влияние на науку. |
Если относительное местоимение стоит в дативе или аккузативе (с предлогом или без), подлежащее главного предложения преобразуется в дополнение, падеж которого совпадает с падежом относительного местоимения:
N.J.Shukowskj war es, dem es gelang, eine entscheidende Rolle für die Entwicklung des russischen Flugwesens zu spielen. |
Именно Н. Е. Жуковскому удалось сыграть решающую роль в развитии русского воздухоплавания. |
Упражнение. Прочтите следующие предложения, обратите внимание на способы подчинения придаточных-сказуемых. Переведите на русский язык.
So ist denkbar, dass ständig übermüdete Menschen weniger Lust auf Bewegung und sportliche Betätigung haben und mehr Zeit mit sitzenden Tätigkeiten (insbesondere Fernsehen, Computerspiele und Internetnutzung) zubringen.
Der Versuch verlief erfolgreich. Alles war so, wie wir es erwartet hatten.
Der Student blieb der, der er immer war: ein fleißiger Mensch, der sich allein seinem Studium widmete.
Die Arbeit ist es, die den Menschen geschaffen hat.
Die experimentellen Tatsachen sind es gerade, welche die klassische Theorie widerlegt haben.
Es war Berzelius, dem man die wissenschaftliche Sicherung des Gesetzes über die Gewichtsverhältnisse chemischer Verbindungen verdankt.
