- •Глава 2. Авторская делимитация речи как наглядное отражение её реальной структуры и исходных единиц
- •2.1. Язык и речь
- •2.2. Дифференциация лингвистических единиц
- •2.3. Речь строится или порождается?
- •2.4. Звуки речи и их отношение к её порождению
- •2.5. Слова и их отношение к построению речи
- •2.6. Словосочетание и порождение речи
- •2.7. Опора при изучении речи и её реальных единиц
- •2.8. Речь и субъекты речевой деятельности
- •2.9. Делимитация речи как способ представления её реальных единиц
- •2.10. Реальная единица порождения речи
- •2.11. Синтагматическая запись речи
- •2.12. Первичность, минимальность и одномерность синтагмы
- •2.13. Предложение и синтагма
- •2.14. Предложение и фраза
- •2.15. Средства синтагматического членения текста
- •2.16. Речевые единицы и их отношение к устной и письменной речи
- •2.17. Синтагматическая и предложенческая структуры текста и их назначение
- •2.18. Можно ли считать предложение минимальной единицей?
- •2.19. Порядок слов в предложении в свете синтагматической теории речи
- •2.20. Синтагма и члены предложения
- •2.21. Внутрисинтагматическая и межсинтагматическая связь в речи
- •2.22. Смысловая связь как основа построения речи
- •2.23. Синтагматическая структура текста и её отношение к автору и читателю
- •2.24. Единица порождения английской речи
- •2.25. Синтагма в живой народной речи
- •2.26. Синтаксический аспект речи с учётом её форм, единиц и субъектов
- •2.27. Синтагма как основа точного понимания текста
- •2.28. Грамматические функции синтагмы
- •2.29. Теоретическая и прагматическая важность изучения синтагмы
- •Глава 3. Объём и структура синтагм в русской, украинской и английской речи
- •3.1. Объём и структура синтагм как исходных общеречевых единиц
- •Список литературы
- •Исследуемые речевые материалы Русская речь
- •Украинская речь
- •Английская речь
- •Оглавление
- •Глава 1.
- •Глава 2.
- •2.1. Язык и речь ………………………………………………..………….. 29
- •Глава 3.
Глава 2. Авторская делимитация речи как наглядное отражение её реальной структуры и исходных единиц
2.1. Язык и речь
Лингвистическое обучение и развитие (а научное исследование тем более) должно начинаться с осознания бинарной специфики изучаемого предмета и чёткого, последовательного разграничения его на объективно существующие сферы языка и речи.
О необходимости такого разграничения говорили и говорят многие лингвисты, начиная с Г. Пауля 1 и Ф. де Соссюра 2. Но среди них мало тех, кто в своей деятельности именно так поступал и поступает. Когда человек говорит о важности их разграничения, но при этом смешивает единицы разграничиваемых сфер, как это делал, например, Соссюр и многие его последователи, то его призывы представляются несколько наивными.
При освещении многих лингвистических проблем необходимо придерживаться целого ряда принципов. И первый из них – чёткое и последовательное разграничение языка и речи. Смешивая эти две сферы или их единицы, нельзя представить никакой убедительной лингвистической концепции, так как любая из них уже изначально будет деформирована.
Язык – это статическая система, код, номинация, общенародный арсенал установившихся знаменательных средств, парадигм, правил, предписаний и требований. Его единицы предполагают:
всеобщность,
воспроизводимость,
отдельность,
самостоятельность,
обобщённость или абстрактность значения,
Языковые единицы, например слова, называя предметы, разграничивают их по сущностному признаку, противопоставляя их всем другим предметам мира.
Речь – это динамика, лингвистический способ формирования и передачи мыслей, чувств, тончайших движений души. Её единицы порождаются в процессе общения и предполагают:
индивидуально-креативный характер порождения,
коммуникативное назначение,
структурно-смысловую сочетаемость,
конкретность структуры и значения,
ситуативность значения.
Речевые единицы, отражая реалии, разграничивают их не только по сущностному признаку, но и по актуальным акцидентным показателям, выделяя конкретный предмет из бесконечного ряда аналогичных предметов. Единицы языка и речи – качественно разные лингвистические компоненты, их смешение свидетельствует о неумении различать и последовательно разграничивать две самостоятельные лингвистические сферы, общее и частное, и это в конечном счёте приведёт исследователя в тупик.
2.2. Дифференциация лингвистических единиц
Если существуют две лингвистические сферы – язык и речь, – естественно, что существуют и две группы лингвистических единиц: языковые и речевые. Основные их признаки и качества только что нами названы. При изучении или научном исследовании речи предполагается осознание того, какие речевые единицы выступают как речепорождающие, а какие используются в качестве средства традиционного оформления речи и её сохранения в письменной форме, т.е. все речевые компоненты подлежат разграничению на основании их функциональной роли, а также устной или письменной формы их функционирования.
Сфера языка охватывает все те единицы, которые относятся к общенародному арсеналу обобщённых или абстрактных знаменательных средств и принадлежат всем носителям данного языка. Это звуки (в устной форме языка), буквы (в письменной), морфемы, слова как номинативные единицы словарной системы, фразеологизмы как устойчивые сочетания, получившие максимальную степень обобщения, в связи с чем функционально они уподобились слову, словоформы как конкретные члены морфологической парадигмы конкретной лексемы, словосочетания как метаструктуры и структурные схемы предложений.
Сфера речи – область функционирования лингвистических средств, она включает бесчисленные факты спонтанного индивидуального использования этих средств при отражении фактов действительности, мыслей, их оттенков, чувств, эмоций, различных движений души.
Минимальной единицей речи является синтагма (греч. syntagma –"вместе построенное, соединенное"). Это недискретная исходная структура речи. Синтагма – конкретная индивидуально-авторская речевая структура, представляющая собой интонационное, грамматическое и смысловое единство нескольких слов, воспринимаемых в качестве одного речевого компонента. Она отражает элементарный фрагмент ситуативного содержания. Это одномерная, недифференцированная единица, в которой единой структуре соответствует один компонент содержания. Даже будучи графически составной, она предельно минимальна, так как речевой единицы меньше синтагмы нет.
Благодаря синтагмам можно лингвистически отразить любой из бесчисленных минимальных фрагментов мира с учётом их актуальных акцидентных признаков, т.е. те фрагменты, которые лингвистически можно отразить только сочетанием слов в качестве единого структурного, интонационного и смыслового целого. Кроме синтагмы, к речевым единицам относятся фраза и полное сообщение – в устной речи, а также простые и сложные предложения, высказывание (в иной терминологии: сложное синтаксическое целое, межфразовое единство, предикативно-релятивный комплекс и др.) и текст – в письменной. Все лингвистические единицы функционально дифференцированы и закреплены за той сферой, в которой реализуются их функции. Весьма важно учитывать, что применительно к языку и речи существуют две формы – устная и письменная, в связи с чем одни единицы характерны только для устной формы (например, звуки – в языке; фразы и сообщение – в речи), другие – только для письменной (буквы – в языке; предложения, высказывания, текст – в речи), а третьи присущи обеим формам (морфемы, слова, словоформы, синтагмы).
Все речевые единицы – от предельно минимальной (синтагмы) до предельно максимальной (текста) – коммуникативные структуры. Коммуникативность фраз, предложений, высказываний и текста очевидна. Коммуникативность синтагм не столь наглядна, но это её не отрицает и не устраняет. Значения синтагм конситуативны. Коммуникация в речи начинается с синтагмы как исходной речевой структуры. Если главный признак речи – коммуникативность, то он должен быть присущ каждой её отдельной самостоятельной единице, в том числе и минимальной. Коммуникативное значение у одних синтагм представлено наглядно, у других – менее отчётливо. Так, в следующем речевом фрагменте оно выражено весьма чётко:
– Ты придёшь до перерыва или после него? – После.
Ответная реплика После представлена одним словом. Речевая практика свидетельствует, что слово после, сочетаясь с существительными, выполняет функцию предлога, а с глаголами – функцию наречия. Здесь оно является предлогом (после перерыва). Согласно языковой компетенции оно способствует образованию предложно-падежной формы существительного или его эквивалента и передаче соответствующего грамматического значения. Но в ответе, т.е. в речи, После является самостоятельной синтагмой, которая выполняет функцию отдельного предложения с конкретным содержанием, по сути, выполняет функцию полного сообщения: После = Я приду после перерыва. В данном случае это его речевое значение. В сфере языка (в словарях) ничего подобного у него не найдём. Речевое значение всегда обусловлено конкретной речевой ситуацией. Коммуникативность однокомпонентной синтагмы После здесь очевидна.
Коммуникативность – это общее качество речи и всех её регулярных единиц. Было бы нелогично утверждать, что в одних случаях синтагма является коммуникативной, а в других – некоммуникативной. Признаки у неё постоянны. Другое дело, насколько отчётливо они проявляются в той или иной речевой ситуации. Значение синтагмы (особенно однокомпонентной) часто становится ясным лишь при её сочетании с другими синтагмами. Ср.:
Зря они туда не ходят (следовало бы ходить) – одна синтагма и
Зря / они туда не ходят (имеют какой-то интерес) – две синтагмы.
В традиционном графическом отражении это тождественные структуры, но в синтагматическом и содержательном отношениях они разные. Перед нами разная делимитация исходных речевых единиц. Первое предложение представлено одной синтагмой, без пауз. Второе включает две синтагмы, разделённые паузой (она обозначена наклонной линией). Синтагма Зря имеет значение: ‘без какого-то личного интереса’. Проясняется оно на фоне второй синтагмы, чем и подтверждается её коммуникативность, т.е. она проявляется в сфере конкретной речи. Когда слова автоматически объединяются в синтагму и включаются в сферу речи, их индивидуальные значения, создав смысловое единство, способствуют формированию и передаче общего ситуативного содержания, минимального коммуникативного фрагмента.
Таким образом, синтагма как минимальная речевая структура выступает в качестве одномерного, недифференцированного фрагмента коммуникации. И это естественно, ибо если коммуникация – основной признак речи, то он должен быть присущ каждой её тип-единице, начиная с минимальной. Синтагма – речевая единица, следовательно, она коммуникативная. Как капля отражает сущность воды, так и синтагма отражает сущность речи. Если допустить, что синтагма – некоммуникативная структура речи, возникает курьёзная ситуация, связанная с появлением в речи коммуникативности в условиях, когда основная единица её порождения некоммуникативная. Как из капель состоят все реки, так из синтагм состоят все тексты.
Наша основная задача – обратить внимание читателя на то, что минимальной речевой единицей является синтагма. Не звук, не слово и не предложение, а именно синтагма.
