Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ОСНОВЫ ДЕЛОВОЙ РИТОРИКИ.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
211.97 Кб
Скачать

74. Классификация вопросов (по п. Мицичу – н. Энкель­ману):

а) - закрытые (на них можно ответить «да», «нет»);

- открытые (требуют объяснений, начинаются с вопро­сительных местоимений – «что», «где», «когда», «сколько», «как», «почему» и т. д. );

- зеркальные (с вопросительной интонацией, «возвра­щающие» только что сказанную партнёром информацию);

б) вопросы для обдумывания (по Н. Энкельману); де­лятся на:

- риторические (для более глубокого рассмотрения проблем или для их «разбавления»; прямого ответа не тре­буют, так как их цель – вызвать новые вопросы и указать на нерешённые проблемы);

- «переломные» (удерживают беседу в установленном направлении или поднимают новые проблемы);

- информационные (сбор информации);

- контрольные (чтобы выяснить, понимает ли вас собе­седник, прислушивается или лишь поддакивает);

- вопросы для ориентации (в 1-ю очередь чтобы сориен­тироваться в линии поведения партнёра);

- подтверждающие (чтобы подтвердить взаимопонима­ние);

- встречные;

- провокационные;

- ознакомительные (знакомство с мнением партнёра);

- альтернативные (дают партнёру возможность выбора);

- однополюсные (повторение вопроса партнёра в знак его понимания);

- направляющие (направляют беседу в нужное русло);

- удостоверяющие (дают понять, что вы понимаете друг друга);

- вступительные и заключительные (старт и финиш бе­седы).

75. Классификация реплик (по П. Мицичу):

а) позитивные:

- предостерегающие;

- успокаивающие;

- одобряющие;

- уточняющие;

- констатирующие;

- разъясняющие;

б) негативные:

- провоцирующие;

- скептические;

- угрожающие;

- злобствующие;

- поучение;

- лесть;

- уход от проблемы.

76. Классификация замечаний и возможные реакции на них (по П. Мицичу):

- невысказанные (их надо выявить);

- предубеждения;

- ехидство, ирония (не идти на поводу);

- отговорки (принять к сведению и больше не возвра­щаться);

- «эластичная оборона»;

- предубеждения (выяснить мотивы);

- желание проявить себя (дать возможность);

- стремление к получению информации (проверить мо­тивы);

- замечания субъективного характера (проявить эмпа­тию);

- замечания объективного характера (объективный разго­вор);

- перефразирование;

- метод Б. Франклина («да, но…»);

- общее сопротивление (чётко определить тему беседы);

- ссылка на авторитеты (ответить тем же);

- сравнение;

- неясные замечания (по типу общего сопротивления - реагировать аналогично);

- уважение;

- признание правоты;

- принятие замечания партнёра;

- грубое и явное возражение (реагировать по правилам профилактики конфликта);

- «одобрение + уничтожение»;

- расшифровка и локализация («Что за этим стоит?»);

- лаконичный ответ (может быть, попросить пояснить свою мысль);

- сведение к абсурду («метод Плевако»);

- доказательство бессмысленности;

- ответ одной репликой на несколько замечаний;

- отсрочка ответа;

- встречный вопрос;

- опережающее замечание (предвосхитить реплику оппо­нента);

- так называемая «последняя попытка» - в конце, обычно не всерьёз (ответить косвенными аргументами).

77. а) социально ориентированное общение (в риториче­ском смысле слова) – общение людей как представителей тех или иных социальных групп (этнических, возрастных, профессиональных, ролевых); определяющим фактором в таком общении является групповая принадлежность или ролевая позиция (соответственно, к речевой тактике предъ­являются требования соответствия риторическим нормам данной социальной группы);

б) ситуативные роли общения – ролевые характери­стики, возникающие по ходу общения («лидер», «посред­ник», «гибкий», «упрямец», «капризный»): также требуют риторической корректировки данного речевого общения.

78. Метод семантического дифференциала (метод Ос­гуда-Суси-Танненбаума) – измерение индивидуальной ре­акции на любое слово или понятие по ряду биполярных шкал, полюса которых заданы с помощью антонимов – слов с противоположными значениями («хорошо-плохо», «жарко-холодно», «сильный-слабый»).

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

79. Риторические фигуры и языковые средства риторики:

а) троп – необычное, образное употребление слова (раз­новидность – метафора), например:

«Столетия-фонарики! как много вас во тьме

На прочной нити времени, протянутой в уме!»

(В. Брюсов);

б) аллитерация и ассонанс – повтор согласных (в 1-м случае, по типу пушкинского «Когда гремел мазурки гром, в огромном зале всё дрожало») и гласных (во 2-м, как в стихотворении С. Есенина «Шаганэ»);

в) инверсия – изменение порядка слов (типа «Друзья мои!»);

г) парцелляция – особое членение текста, при котором части одного предложения (стилистически нейтрального) оформляются как ряд предложений (для эмоционального усиления – типа фразы В. Ленина: «С ним надо бороться; с ним надо уметь бороться»);

д) номинативная цепочка – концентрация в тексте на­зывных (номинативных) предложений, энергично и ярко рисующих картину (по типу начала поэмы А. Блока «Две­надцать»);

е) инфинитивная цепочка – все глаголы в неопределён­ной форме («Бороться, искать, найти и не сдаваться» - А. Теннисон);

ж) период – текст из 2-х неравных частей: 1-я - развёрну­тая, из нескольких единообразных частей; 2-я – короткая, заключение;

з) анафора (греч. «вынесение») – повтор слова или группы слов в начале нескольких стихов, строф или фраз («Вина была не наша, вина была чужая» - Н. Вапцаров);

и) эпифора (греч. «добавка») – противоположность ана­форе, повторы в конце фраз или построений («А мы просо сеяли-сеяли, ой, Дид-ладо, сеяли-сеяли» - А. Островский);

к) симплока (греч. «сплетение») – синтез анафоры и эпи­форы («Во поле берёзка стояла, во поле кудрявая стояла»);

л) параллелизм (типа «Молодым везде у нас дорога, ста­рикам везде у нас почёт»);

м) кольцо – повторение в конце фразы её начала («Отстою своё, а уж своё отстою» - А. Ахматова);

н) аллегория – иносказание (как в баснях И. Крылова);

о) аллюзия – намёк, отсылка к чему-то известному (по­стоянный приём в песнях В. Высоцкого);

п) гипербола – преувеличение; обратный случай – ли­тота (преуменьшение);

р) перифраза – фраза вместо одного слова по значению (типа «город на Неве» вместо «Петербург»);

с) метонимия – перенос значения, сближение по место­положению, времени, причинно-следственным связям и т. д. (типа слов К. Станиславского о «сочувствующем зале» и «душевной акустике»);

т) градация – цепочка фраз, восходящая или нисходящая по значению и динамике («Не жалею, не зову, не плачу» - С. Есенин);

у) антитеза (греч. «противопоставление») - стилистиче­ская фигура, построенная на резком противопоставлении образов или понятий («Война и мир», «Живые и мёртвые»);

ф) оксюморон (греч. буквально «умно-глупо») - парадок­сальная и сжатая антитеза по типу «Живой труп» (Л. Тол­стой), «Возвышающая низость» (Ш. Бодлер), «нескладных умников, лукавых простаков» (А. Грибоедов);

х) хиазм (греч. «зеркало») – расположение аналогичных частей по принципу АВВ1А1 («Всё во мне, и во всём» - Ф. Тютчев);

ц) синекдоха (греч. «замена») – метафорическая замена понятий (по типу «Он Ротшильд» вместо «Он богач»);

ч) фигура прибавления - многосоюзие, повтор союза в ка­честве выразительного средства («И скучно, и грустно, и некому руку подать» - М. Лермонтов);

ш) эллипс, или фигура убавления – бессоюзие («Швед, русский рубит, колет, режет, бой барабанный, клики, скрежет» - А. Пушкин);

щ) эпанофора (греч. «обрамление») – повторение слова в середине фразы («Умирать не страшно, страшно не жить» - А. Барбюс).

ПРАКТИКУМ