- •Часть 1
- •Предисловие Психология общения
- •Вступление коммуникация и модальности: основные понятия
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль общее описание Семантическая семья.
- •Семантические модальности.
- •Семантические маркеры Явные фоновые маркеры
- •Неявные фоновые маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в фоновой модальности
- •Явные когнитивные маркеры
- •Неявные когнитивные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в когнитивной модальности
- •Явные стилистические маркеры
- •Неявные стилистические маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в стилистической модальности
- •Сложные семантические модальности
- •Модальность фон(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (фон)
- •Модальность фон(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон(ког)
- •Модальность фон(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (стил)
- •Модальность ког(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (фон)
- •Модальность ког(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (ког)
- •Модальность ког(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (стил)
- •Модальность стил(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (фон)
- •Модальность стил(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (ког)
- •Модальность стил(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (стил)
- •Коммуникативная практика Сравнения семантических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность.
- •Синастрические маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Амбивалентные трансляции.
- •Контекст Роль контекста
- •Письменный текст
- •Роман «Евгений Онегин» как зеркало русской жизни 19 века
- •Контекст устной речи
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы Формула «Верхний спуск»: фон — ког
- •Формула «Нижний спуск»: ког — стил
- •«Нижний подъем»: стил — ког
- •«Верхний подъем»: ког — фон
- •«Когнитивная лягушка»: ког — фон — ког
- •«Стилистическая лягушка»: стил — ког — стил
- •«Когнитивная рыбка»: ког — стил — ког
- •«Фоновая рыбка»: фон — ког — фон
- •«Подъем»: стил — ког — фон
- •«Спуск»: фон — ког — стил
- •Средние формулы Формула «Рыбка»: фон — ког — стил — ког — фон
- •Формула «Лягушка»: стил — ког — фон — ког — стил
- •Формула «Ящерица»: ког — фон — ког — стил — ког
- •Длинные формулы
- •Формула «когнитивный контрапункт»: фон — ... — фон — ког
- •Формула «фоновый контрапункт»: ког — ... — ког — фон
- •Формула «стилистический контрапункт»: ког — ... — ког — стил
- •«Тонкая змейка»: (фон) — ког — фон — ког — ...
- •Формула «плотная змейка»: (ког ) — стил — ког — стил — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь общее описание Диадическая семья.
- •Диадические модальности.
- •Диадические ситуации.
- •Диадические маркеры Когнитивные янские маркеры
- •Стилистические янские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Ян
- •Когнитивные иньские маркеры
- •Стилистические иньские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Инь
- •Сложные диадические модальности
- •Модальность ян(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(ян)
- •Модальность ян(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(инь)
- •Модальность инь(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(ян)
- •Модальность инь(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(инь)
- •Коммуникативная практика Сравнения диадических модальностей.
- •Чистые и смешанные трансляции.
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические модальности и маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций.
- •Обманы маркеров.
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Привычный контекст.
- •Напряженный контекст.
- •У большого начальника
- •На досуге
- •Комплексные модальности Диадически-семантические модальности
- •Диадически-диалектические модальности.
- •Диадически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы «Спуск»: ян — инь
- •«Подъем»: инь — ян
- •«Лягушка»: инь — ян — инь
- •«Рыбка»: ян — инь — ян
- •Длинные формулы
- •«Янский контрапункт»: инь — ... Инь — ян
- •«Иньский контрапункт»: ян — ... — ян — инь
- •«Змейка»: (инь) — ян — инь — ян — инь — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение общее описание Диалектическая семья
- •Диалектические модальности
- •Диалектические ситуации
- •Маркеры диалектических модальностей Когнитивные творительные маркеры
- •Когнитивные осуществительные маркеры
- •Когнитивные растворительные маркеры
- •Стилистические творительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности творения
- •Стилистические осуществительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности осуществления.
- •Стилистические растворительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности растворения
- •Сложные диалектические модальности
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(твор):
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(раст)
- •Коммуникативная практика Сравнения диалектических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические маркеры
- •Монотонные и амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Комплексные модальности
- •Диалектически-семантические модальности
- •Диалектически-диадические модальности
- •Диалектически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы
- •«Верхний спуск»: раст — осущ
- •«Нижний спуск»: осущ — твор
- •«Верхний подъем»: осущ — раст
- •«Нижний подъем»: твор — осущ
- •«Подъем»: твор — осущ — раст
- •«Спуск»: раст — осущ — твор
- •«Растворительная рыбка»: раст — осущ — раст
- •«Осуществительная рыбка»: осущ — твор — осущ
- •«Осуществительная лягушка»: осущ — раст — осущ
- •«Творительная лягушка»: твор — осущ — твор
- •Средние формулы
- •«Лягушка»: твор — осущ — раст — осущ — твор
- •«Рыбка»: раст — осущ — твор — осущ — раст
- •«Ящерица»: осущ — раст — осущ — твор — осущ
- •Длинные формулы
- •«Осуществительно-творительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — твор
- •«Растворительно-творительный контрапункт»: раст — ... — раст — твор
- •«Растворительно-осуществительный контрапункт»: раст — ... — раст — осущ
- •«Осуществительно-растворительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — раст
- •«Тонкая змейка»: (осущ) — раст — осущ — раст — ...
- •«Плотная змейка»: (твор) — осущ — твор — осущ — ...
- •Чередования сложных диалектических модальностей
- •Мягкие модальные переходы
- •Содержание
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль 21
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь 95
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение 171
Длинные формулы
Контрапункты. Сильный акцент на последней фразе длинной трансляции возникает, когда вся она, кроме последней фразы, идет в одной модальности, а завершающая фраза — в родственной к ней. Такая формула трансляции называется контрапунктом. В случае Диадического архетипа существуют две такие формулы: «иньский контрапункт» и «янский контрапункт».
«Янский контрапункт»: инь — ... Инь — ян
Трансляция по этой формуле строится так: сначала идут несколько фраз в иньской модальности, а затем, обычно после паузы, — завершающая трансляцию фраза в янской модальности. Пример:
— (расслабленно; закрыв глаза) И никому до меня нету дела, все-то глаза проглядела... (инь) одна-одинешенька, горем убитая, всеми забытая... (инь) И кашу варила, и печку топила, и горницу мела, и пряжу пряла, и свитерок любимому сыну связала наполовину... (инь) А его нет и нет, потерялся и след... (инь) (пауза) (открыв глаза, глядя прямо на партнера, твердо) Где был, Виктор, прямо говори! (ян)
Упражнение. Продолжите по формуле «янский контрапункт» следующие трансляции и пять иньских трансляций по своему выбору.
1. — В небе ласточка вьется.
2. — Иному человеку лучше всего в гусары.
3. — Луна не всегда круглая.
4. — Серьезные люди нынче не в почете.
5. — За морем телушка — полушка, да рубль перевоз.
Упражнение. Ответьте по формуле «янский контрапункт» на следующие обращения и на пять обращений по своему выбору.
1. — Милый мой любимый!
2. — А почему ты сегодня такой загадочный?
3. — Собери на стол — я голоден!
4. — А если я не согласен?
5. — А вот это уже тебе мат!
Упражнение. Для следующих ситуаций и для пяти ситуаций по своему выбору придумайте обращения по формуле «янский контрапункт».
1. Обращение к другу, опоздавшему на встречу Нового Года.
2. Обращение к матери, ограничивающей дочернюю свободу.
3. Обращение к мужу, не желающему прогуляться по свежему воздуху после рабочего дня.
4. Обращение к упитанной жене, чересчур налегающей вечером на мучные продукты.
5. Обращение к сыну, тайком прогуливающему школу.
«Иньский контрапункт»: ян — ... — ян — инь
Эта трансляции строится так: сначала идут несколько фраз в янской модальности, а затем, после паузы — последняя фраза в иньской модальности. Пример:
— (глядя в глаза, наклонившись вперед, уверенным тоном) Я тебя уверяю: ты очень хороший! (ян) Ты добрый! (ян) Она, Витенька, пальца твоего не стоит! (ян) У тебя, сын мой, еще много таких будет! (ян) (пауза; подняв глаза вверх, откинувшись назад) О боги! Ну почему он меня не слышит?! (инь)
Упражнение. Продолжите по формуле «иньский контрапункт» следующие трансляции и пять янских трансляций по своему выбору.
1. — Я не должен тебе подчиняться!
2. — Свобода, мой друг, — химера, иллюзия, пустая надежда слабого и обиженного судьбой!
3. — А вот этого, Ардалион, я тебе не прощу!
4. — Помоги мне, друг Савелий!
5. — Как это было бы с вашей стороны мило — я вас, Донат, очень прошу...
Упражнение. Ответьте по формуле «иньский контрапункт» на следующие обращения и на пять обращений по своему выбору.
1. — Ты почему меня об этом спрашиваешь?
2. — Зачем тебе мой телефон?
3. — А кто твои родители?
4. — Кто сильнее: бегемот или крокодил?
5. — На мой взгляд, ты лучше поешь, чем танцуешь.
Упражнение. Для следующих ситуаций и для пяти ситуаций по своему выбору придумайте обращения по формуле «иньский контрапункт».
1. Обращение к начальнику со смиренной просьбой не лишать премии.
2. Обращение к подчиненному с указанием разговаривать с важными клиентами повежливее.
3. Обращение к возлюбленному с пожеланием быть более эмоциональным и искренним.
4. Обращение к возлюбленной, чересчур пылкой в общественных местах.
5. Обращение к идущему мимо прохожему с просьбой дать денег на метро.
Упражнение. Сочините по две сценки на каждую из следующих тем и на пять тем по своему выбору. Герои в своих трансляциях должны использовать следующие формулы:
а) протагонист — янский контрапункт, партнер — иньский контрапункт;
б) протагонист — иньский контрапункт, партнер — янский контрапункт.
1. Дама Виолетта приобретает большой кактус, но забывает о нем заботиться. Через месяц он предъявляет ей свои претензии
2. Виолетта — хозяйка большого кактуса. Она за ним всячески ухаживает, но он почему-то не цветет. И вот однажды она решает поговорить с ним начистоту и выяснить, в чем дело.
3. Большой кактус стильной дамы Виолетты недоволен своим положением в квартире и высказывает свои претензии хозяйке. Та, однако, имеет свои взгляды на его роль и место в мире и ее квартире в частности.
4. Старый холостяк Виктор приходит домой и сообщает своему старому дивану, что собирается заменить его новомодной софой. Диван объясняет Виктору все безумие этой идеи.
5. Старый холостяк Виктор приходит домой, побывав в дружной семье своего друга Тимофея, и под впечатлением увиденного хочет жениться. Его верный друг диван его отговаривает.
6. Начинающий гитарист Виталик никак не справляется со своей гитарой. Наконец, в отчаянии, он спрашивает ее напрямую: почему у меня ничего не получается? Гитара пытается объяснить ему, как следует учиться играть.
7. Программистка Пелагея мучается со своим компьютером, который постоянно зависает или сбоит. Наконец, она догадывается поговорить с ним напрямую и печатает на экране вопрос: «В чем дело?» Компьютер с экрана выдает свои претензии.
8. Старый холостяк Виктор смотрит утром в зеркало — и неожиданно оно начинает учить его жить. Виктор слабо отбивается.
9. Попугай Клавдий в клетке и воробей Волик, залетевший на подоконник, спорят о том, чья жизнь лучше.
10. Изнеженная болонка Дуня, лежащая на подоконнике первого этажа, расспрашивает складского пса Елизарыча, подошедшего к подоконнику из глубины двора, о его жизни и интересах; тот, в свою очередь, не понимает ее жизни.
