- •Часть 1
- •Предисловие Психология общения
- •Вступление коммуникация и модальности: основные понятия
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль общее описание Семантическая семья.
- •Семантические модальности.
- •Семантические маркеры Явные фоновые маркеры
- •Неявные фоновые маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в фоновой модальности
- •Явные когнитивные маркеры
- •Неявные когнитивные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в когнитивной модальности
- •Явные стилистические маркеры
- •Неявные стилистические маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в стилистической модальности
- •Сложные семантические модальности
- •Модальность фон(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (фон)
- •Модальность фон(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон(ког)
- •Модальность фон(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (стил)
- •Модальность ког(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (фон)
- •Модальность ког(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (ког)
- •Модальность ког(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (стил)
- •Модальность стил(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (фон)
- •Модальность стил(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (ког)
- •Модальность стил(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (стил)
- •Коммуникативная практика Сравнения семантических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность.
- •Синастрические маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Амбивалентные трансляции.
- •Контекст Роль контекста
- •Письменный текст
- •Роман «Евгений Онегин» как зеркало русской жизни 19 века
- •Контекст устной речи
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы Формула «Верхний спуск»: фон — ког
- •Формула «Нижний спуск»: ког — стил
- •«Нижний подъем»: стил — ког
- •«Верхний подъем»: ког — фон
- •«Когнитивная лягушка»: ког — фон — ког
- •«Стилистическая лягушка»: стил — ког — стил
- •«Когнитивная рыбка»: ког — стил — ког
- •«Фоновая рыбка»: фон — ког — фон
- •«Подъем»: стил — ког — фон
- •«Спуск»: фон — ког — стил
- •Средние формулы Формула «Рыбка»: фон — ког — стил — ког — фон
- •Формула «Лягушка»: стил — ког — фон — ког — стил
- •Формула «Ящерица»: ког — фон — ког — стил — ког
- •Длинные формулы
- •Формула «когнитивный контрапункт»: фон — ... — фон — ког
- •Формула «фоновый контрапункт»: ког — ... — ког — фон
- •Формула «стилистический контрапункт»: ког — ... — ког — стил
- •«Тонкая змейка»: (фон) — ког — фон — ког — ...
- •Формула «плотная змейка»: (ког ) — стил — ког — стил — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь общее описание Диадическая семья.
- •Диадические модальности.
- •Диадические ситуации.
- •Диадические маркеры Когнитивные янские маркеры
- •Стилистические янские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Ян
- •Когнитивные иньские маркеры
- •Стилистические иньские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Инь
- •Сложные диадические модальности
- •Модальность ян(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(ян)
- •Модальность ян(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(инь)
- •Модальность инь(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(ян)
- •Модальность инь(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(инь)
- •Коммуникативная практика Сравнения диадических модальностей.
- •Чистые и смешанные трансляции.
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические модальности и маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций.
- •Обманы маркеров.
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Привычный контекст.
- •Напряженный контекст.
- •У большого начальника
- •На досуге
- •Комплексные модальности Диадически-семантические модальности
- •Диадически-диалектические модальности.
- •Диадически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы «Спуск»: ян — инь
- •«Подъем»: инь — ян
- •«Лягушка»: инь — ян — инь
- •«Рыбка»: ян — инь — ян
- •Длинные формулы
- •«Янский контрапункт»: инь — ... Инь — ян
- •«Иньский контрапункт»: ян — ... — ян — инь
- •«Змейка»: (инь) — ян — инь — ян — инь — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение общее описание Диалектическая семья
- •Диалектические модальности
- •Диалектические ситуации
- •Маркеры диалектических модальностей Когнитивные творительные маркеры
- •Когнитивные осуществительные маркеры
- •Когнитивные растворительные маркеры
- •Стилистические творительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности творения
- •Стилистические осуществительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности осуществления.
- •Стилистические растворительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности растворения
- •Сложные диалектические модальности
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(твор):
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(раст)
- •Коммуникативная практика Сравнения диалектических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические маркеры
- •Монотонные и амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Комплексные модальности
- •Диалектически-семантические модальности
- •Диалектически-диадические модальности
- •Диалектически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы
- •«Верхний спуск»: раст — осущ
- •«Нижний спуск»: осущ — твор
- •«Верхний подъем»: осущ — раст
- •«Нижний подъем»: твор — осущ
- •«Подъем»: твор — осущ — раст
- •«Спуск»: раст — осущ — твор
- •«Растворительная рыбка»: раст — осущ — раст
- •«Осуществительная рыбка»: осущ — твор — осущ
- •«Осуществительная лягушка»: осущ — раст — осущ
- •«Творительная лягушка»: твор — осущ — твор
- •Средние формулы
- •«Лягушка»: твор — осущ — раст — осущ — твор
- •«Рыбка»: раст — осущ — твор — осущ — раст
- •«Ящерица»: осущ — раст — осущ — твор — осущ
- •Длинные формулы
- •«Осуществительно-творительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — твор
- •«Растворительно-творительный контрапункт»: раст — ... — раст — твор
- •«Растворительно-осуществительный контрапункт»: раст — ... — раст — осущ
- •«Осуществительно-растворительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — раст
- •«Тонкая змейка»: (осущ) — раст — осущ — раст — ...
- •«Плотная змейка»: (твор) — осущ — твор — осущ — ...
- •Чередования сложных диалектических модальностей
- •Мягкие модальные переходы
- •Содержание
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль 21
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь 95
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение 171
Семантические маркеры Явные фоновые маркеры
К числу таких маркеров относятся вводные слова и выражения, обозначающие контекст:
Жили-были двое стариков.
Как-то пришлось мне участвовать в одной экспедиции.
И долго я ходил вокруг да около.
Дорога моя пролегала среди лесов и болот.
Однажды пошли мы в поход на Север.
Когда-то работал я военным врачом в госпитале.
К числу явных фоновых маркеров относятся также прямые указания на вводный, служебный, вспомогательный или внешний по отношению к последующему тексту (или действию) характер данной реплики, например:
— Я вам сейчас все объясню.
— Я по ходу своего рассказа буду очень осторожен в выборе лексики.
— А чтобы вы лучше понимали, о чем речь, я буду рассказывать подробно.
— Послушайте мою трагикомическую историю.
— Давайте, Елизар Корнилович, не будем торопиться делать окончательные выводы.
— Я думаю, имеет смысл начать разбираться с самого начала.
— Мы не просто поговорим на тему любви — мы пойдем до конца и раскроем ее загадку!
— Я начну издалека.
— Сначала — небольшое отступление.
— В качестве преамбулы...
— Где-то далеко...
— Когда-то давно...
— Давай договоримся об условиях.
— Наши правила такие...
— Имейте в виду следующее.
— К вашему сведению, имел место следующий факт.
— Вам это может быть интересно.
Фоновые маркеры могут располагаться в конце трансляции, например:
— Я спрашиваю — ты отвечаешь. Давай так договоримся.
— Мама на работе до вечера. Имей в виду.
— Это я просто так сказал.
— Это я так, к слову, ничего в виду не имею.
Неявные фоновые маркеры
К числу таких маркеров относятся любые элементы фона или контекста, если ясно, что они не являются смысловым центром повествования, например:
Шли мы полем, затем лесом.
Стояла тишина.
Меня окружали самые разные люди: официанты и посудомойки, студенты и преподаватели, жокеи и конюхи.
К неявным фоновым маркерам часто относятся указания на роли и типы отношений между людьми:
— Давай уж я буду учитель, а ты — ученик, а не наоборот.
— Живем мы вместе с братом. Он старше и гораздо сильнее меня..
— Вы преувеличиваете мою роль в данной ситуации.
Неявными фоновыми маркерами являются также ссылки на удаленность смысла данной реплики от текущей ситуации, а также слова, суффиксы и глагольные формы, содержащие в себе элементы неопределенности, незавершенности, отдаленности.
Не совсем по этому поводу могу заметить...
Где-то далеко за морем лежит чудесная страна.
Бывал я там не раз.
И строил он свой дом, строил, строил...
И где-то такое он до сих пор бродит.
Долго пришлось идти мне по указанному адресу.
И вот сижу я, напеваю, телевизор посматриваю.
Когда-то давным-давно был у меня друг-музыкант.
Компьютер без конца зависал.
И повадился он мне попусту глазки строить.
А я сейчас как раз ищу, чем бы такое заняться.
Распространенными неявными фоновыми маркерами являются цитаты, поговорки, ассоциации, сравнения:
— Ну, сам понимаешь: кому нравится поп, кому попадья, а кому и попова дочка!
— Как справедливо заметили Ильф и Петров, спасение утопающих — дело рук самих утопающих.
— А я мечтаю об дальних странах, хотя порядочный муравей стремится к своей матке.
— Ваша семья напоминает мне только что открытую банку шпрот.
Родовые и абстрактные понятия тоже часто служат неявными маркерами фоновой модальности:
— Ну, не вы одни: весь род человеческий этим мучается.
— Тебе плохо — а кому сегодня хорошо?
— Не кричи на собаку — животные этого не любят.
— Молодежь резвилась на лужайке.
— Нескончаемый поток химер просвещенного разума затуманил мой интеллектуальный фокус.
Еще один распространенный вариант неявного фонового маркера — оценочная или вышестоящая позиция говорящего, например:
— Я считаю, так поступать не следует.
— Это очень важное наблюдение.
