- •Часть 1
- •Предисловие Психология общения
- •Вступление коммуникация и модальности: основные понятия
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль общее описание Семантическая семья.
- •Семантические модальности.
- •Семантические маркеры Явные фоновые маркеры
- •Неявные фоновые маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в фоновой модальности
- •Явные когнитивные маркеры
- •Неявные когнитивные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в когнитивной модальности
- •Явные стилистические маркеры
- •Неявные стилистические маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в стилистической модальности
- •Сложные семантические модальности
- •Модальность фон(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (фон)
- •Модальность фон(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон(ког)
- •Модальность фон(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (стил)
- •Модальность ког(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (фон)
- •Модальность ког(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (ког)
- •Модальность ког(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (стил)
- •Модальность стил(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (фон)
- •Модальность стил(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (ког)
- •Модальность стил(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (стил)
- •Коммуникативная практика Сравнения семантических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность.
- •Синастрические маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Амбивалентные трансляции.
- •Контекст Роль контекста
- •Письменный текст
- •Роман «Евгений Онегин» как зеркало русской жизни 19 века
- •Контекст устной речи
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы Формула «Верхний спуск»: фон — ког
- •Формула «Нижний спуск»: ког — стил
- •«Нижний подъем»: стил — ког
- •«Верхний подъем»: ког — фон
- •«Когнитивная лягушка»: ког — фон — ког
- •«Стилистическая лягушка»: стил — ког — стил
- •«Когнитивная рыбка»: ког — стил — ког
- •«Фоновая рыбка»: фон — ког — фон
- •«Подъем»: стил — ког — фон
- •«Спуск»: фон — ког — стил
- •Средние формулы Формула «Рыбка»: фон — ког — стил — ког — фон
- •Формула «Лягушка»: стил — ког — фон — ког — стил
- •Формула «Ящерица»: ког — фон — ког — стил — ког
- •Длинные формулы
- •Формула «когнитивный контрапункт»: фон — ... — фон — ког
- •Формула «фоновый контрапункт»: ког — ... — ког — фон
- •Формула «стилистический контрапункт»: ког — ... — ког — стил
- •«Тонкая змейка»: (фон) — ког — фон — ког — ...
- •Формула «плотная змейка»: (ког ) — стил — ког — стил — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь общее описание Диадическая семья.
- •Диадические модальности.
- •Диадические ситуации.
- •Диадические маркеры Когнитивные янские маркеры
- •Стилистические янские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Ян
- •Когнитивные иньские маркеры
- •Стилистические иньские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Инь
- •Сложные диадические модальности
- •Модальность ян(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(ян)
- •Модальность ян(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(инь)
- •Модальность инь(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(ян)
- •Модальность инь(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(инь)
- •Коммуникативная практика Сравнения диадических модальностей.
- •Чистые и смешанные трансляции.
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические модальности и маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций.
- •Обманы маркеров.
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Привычный контекст.
- •Напряженный контекст.
- •У большого начальника
- •На досуге
- •Комплексные модальности Диадически-семантические модальности
- •Диадически-диалектические модальности.
- •Диадически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы «Спуск»: ян — инь
- •«Подъем»: инь — ян
- •«Лягушка»: инь — ян — инь
- •«Рыбка»: ян — инь — ян
- •Длинные формулы
- •«Янский контрапункт»: инь — ... Инь — ян
- •«Иньский контрапункт»: ян — ... — ян — инь
- •«Змейка»: (инь) — ян — инь — ян — инь — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение общее описание Диалектическая семья
- •Диалектические модальности
- •Диалектические ситуации
- •Маркеры диалектических модальностей Когнитивные творительные маркеры
- •Когнитивные осуществительные маркеры
- •Когнитивные растворительные маркеры
- •Стилистические творительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности творения
- •Стилистические осуществительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности осуществления.
- •Стилистические растворительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности растворения
- •Сложные диалектические модальности
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(твор):
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(раст)
- •Коммуникативная практика Сравнения диалектических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические маркеры
- •Монотонные и амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Комплексные модальности
- •Диалектически-семантические модальности
- •Диалектически-диадические модальности
- •Диалектически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы
- •«Верхний спуск»: раст — осущ
- •«Нижний спуск»: осущ — твор
- •«Верхний подъем»: осущ — раст
- •«Нижний подъем»: твор — осущ
- •«Подъем»: твор — осущ — раст
- •«Спуск»: раст — осущ — твор
- •«Растворительная рыбка»: раст — осущ — раст
- •«Осуществительная рыбка»: осущ — твор — осущ
- •«Осуществительная лягушка»: осущ — раст — осущ
- •«Творительная лягушка»: твор — осущ — твор
- •Средние формулы
- •«Лягушка»: твор — осущ — раст — осущ — твор
- •«Рыбка»: раст — осущ — твор — осущ — раст
- •«Ящерица»: осущ — раст — осущ — твор — осущ
- •Длинные формулы
- •«Осуществительно-творительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — твор
- •«Растворительно-творительный контрапункт»: раст — ... — раст — твор
- •«Растворительно-осуществительный контрапункт»: раст — ... — раст — осущ
- •«Осуществительно-растворительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — раст
- •«Тонкая змейка»: (осущ) — раст — осущ — раст — ...
- •«Плотная змейка»: (твор) — осущ — твор — осущ — ...
- •Чередования сложных диалектических модальностей
- •Мягкие модальные переходы
- •Содержание
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль 21
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь 95
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение 171
«Лягушка»: инь — ян — инь
Эта формула используется, когда нужно донести до партнера свое состояние, или выразить повеление, указание в мягкой форме. Примеры:
— Как хорошо вечером пройтись по лесной тропинке. (инь) Послушай меня, Федор, не делай вида, что спишь! (ян) Вечерняя прохлада, луна, звезды зажигаются, филин на охоту вылетает... (инь)
— Мне смешно это слышать! (инь) Умолкни лучше, Изяслав! (ян) А я подумаю над твоими словами. (инь)
Упражнение. Представьте следующие трансляции и пять трансляций по своему выбору по формуле «лягушка».
1. — Позвольте вам представить мою кузину Майю.
2. — Хоть в лоб тебе, хоть по лбу — все, как я погляжу, едино!
3. — Не люблю я лысых — подозреваю в них коварство и интригу!
4. — Хоть, я знаю, Рената, ты меня не уважаешь, я все равно тебя не брошу.
5. — Ладно, иди куда хочешь, но к вечеру непременно возвращайся, Нинель!
6. — Ну нельзя же так, Пульхерия Петровна!
7. — Ты правда меня любишь, Екатерина?
8. — Молчи, собака!
9. — Мне было бы приятно познакомиться с вами поближе, Теодор.
10. — Ух ты!
Пример.
— А у меня есть такой сюрприз! (инь) (торжественно) Позвольте, дорогие гости, представить вам мою кузину Майю! (ян) Сама прелесть, юность, свежесть и неискушенность! (инь)
Упражнение. Ответьте на следующие обращения, пользуясь формулой «лягушка»:
1. — Ну ничего себе вырядилась на праздник!
2. — И почему ты вечно молчишь, Флора?
3. — Скажи, Лия, а совесть у тебя просыпается? Хоть иногда?
4. — Уходи, уходи, уходи, с глаз моих долой и из сердца — вон!
5. — Какая мне разница, что ты мне говоришь? Смысл — в сердце!
6. — Любишь, не любишь — никак я что-то тебя не пойму.
7. — Покупай урюк, дорогой!
8. — Наша фирма «Карапуз» могла бы заинтересоваться вашим предложением.
9. — Я пишу в ваш журнал уже в четвертый раз, и уже безо всякого прежнего энтузиазма.
10. — Короче, сколько?
Упражнение. Продолжите по формуле «лягушка» следующие трансляции и пять иньских трансляций по своему выбору.
1. — Мне что-то не по себе.
2. — Зачем же повторять очевидные вещи?
3. — На таких местах и трава не растет — чует недоброе.
4. — Счастье — иррациональная категория.
5. — И на старушку бывает прорушка.
Упражнение. Ответьте по формуле «лягушка» на следующие обращения и на пять обращений по своему выбору.
1. — Вот уж не думал, не гадал тебя, Дементий, встретить...
2. — А я так вот запросто не продаюсь!
3. — Ах, Риточка!
4. — Давай, Евдоким, поговорим всерьез.
5. — Ну не пижонь ты, Ермолай, не выпендривайся так откровенно!
Упражнение. Для следующих ситуаций и для пяти ситуаций по своему выбору придумайте обращения по формуле «лягушка».
1. Предложение расслабиться неофициальное приватное новой знакомой.
2. Представление себя в новой неформальной компании.
3. Просьба настоятельная приватная к мужу заняться ремонтом квартиры.
4. Ответ мамы на приватную несправедливую критику своего ребенка.
5. Вежливый приватный отказ от выгодного, но морально неприемлемого делового предложения.
«Рыбка»: ян — инь — ян
Эта формула удобна, когда требуется донести до партнера янское сообщение, но в то же время не хочется его перегружать. При некотором опыте трансляции по этой схеме оказываются более действенными, нежели прямолинейное янское давление. Примеры:
— Иди сюда, любовь моя Марьюшка! (ян) (взгляд вверх) Я так по тебе соскучился! (инь) (прямой взгляд) Скорее, Марья! (ян)
— Не приходи ты ко мне попусту. (ян) (взгляд в сторону) Я этого не люблю! (инь) (прямой взгляд) Понятно? (ян)
Упражнение. Оформите следующие трансляции и пять трансляций по своему выбору, воспользовавшись формулой «рыбка»:
1. — Хочу ласки!
2. — Как хорошо пройтись утром по росе!
3. — Не советую вам, Аграфена, так поступать.
4. — Который час?
5. — Почему ты меня не слушаешь?
Пример.
— Вольдемар! (ян) (закрыв глаза) Хочу ласки! (инь) (глядя в упор) Иди же сюда, наконец! (ян)
Упражнение. Ответьте на следующие обращения и на пять обращений по своему выбору, пользуясь формулой «рыбка»:
1. — Ну вот уж нет!
2. — И сколько лет, интересно мне знать, шли вы, Елизар, до этой мысли?
3. — Пожалуйста, будьте любезны, передайте мне грибы.
4. — Твой праздник удался на славу.
5. — Почем фунт совести, дружище?
Упражнение. Продолжите по формуле «рыбка» следующие трансляции и пять янских трансляций по своему выбору.
1. — Феогност, ты здесь?
2. — Ты кто?
3. — Отворите незнакомому страннику, приютите скитальца.
4. — Ты зачем меня разбудил, Филофей?
5. — Где твои трусы, Трифон?
Упражнение. Для следующих ситуаций и для пяти ситуаций по своему выбору придумайте обращения по формуле «рыбка».
1. Приветствие на пляже бывшего начальника.
2. Деловое предложение неофициальное приватное конкуренту.
3. Указание ребенку, остающемуся дома на вечер одному.
4. Просьба немалая публичная к дяде.
5. Приглашение приватное на прогулку маленькой девочки.
