- •Часть 1
- •Предисловие Психология общения
- •Вступление коммуникация и модальности: основные понятия
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль общее описание Семантическая семья.
- •Семантические модальности.
- •Семантические маркеры Явные фоновые маркеры
- •Неявные фоновые маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в фоновой модальности
- •Явные когнитивные маркеры
- •Неявные когнитивные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в когнитивной модальности
- •Явные стилистические маркеры
- •Неявные стилистические маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в стилистической модальности
- •Сложные семантические модальности
- •Модальность фон(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (фон)
- •Модальность фон(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон(ког)
- •Модальность фон(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (стил)
- •Модальность ког(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (фон)
- •Модальность ког(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (ког)
- •Модальность ког(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (стил)
- •Модальность стил(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (фон)
- •Модальность стил(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (ког)
- •Модальность стил(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (стил)
- •Коммуникативная практика Сравнения семантических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность.
- •Синастрические маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Амбивалентные трансляции.
- •Контекст Роль контекста
- •Письменный текст
- •Роман «Евгений Онегин» как зеркало русской жизни 19 века
- •Контекст устной речи
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы Формула «Верхний спуск»: фон — ког
- •Формула «Нижний спуск»: ког — стил
- •«Нижний подъем»: стил — ког
- •«Верхний подъем»: ког — фон
- •«Когнитивная лягушка»: ког — фон — ког
- •«Стилистическая лягушка»: стил — ког — стил
- •«Когнитивная рыбка»: ког — стил — ког
- •«Фоновая рыбка»: фон — ког — фон
- •«Подъем»: стил — ког — фон
- •«Спуск»: фон — ког — стил
- •Средние формулы Формула «Рыбка»: фон — ког — стил — ког — фон
- •Формула «Лягушка»: стил — ког — фон — ког — стил
- •Формула «Ящерица»: ког — фон — ког — стил — ког
- •Длинные формулы
- •Формула «когнитивный контрапункт»: фон — ... — фон — ког
- •Формула «фоновый контрапункт»: ког — ... — ког — фон
- •Формула «стилистический контрапункт»: ког — ... — ког — стил
- •«Тонкая змейка»: (фон) — ког — фон — ког — ...
- •Формула «плотная змейка»: (ког ) — стил — ког — стил — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь общее описание Диадическая семья.
- •Диадические модальности.
- •Диадические ситуации.
- •Диадические маркеры Когнитивные янские маркеры
- •Стилистические янские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Ян
- •Когнитивные иньские маркеры
- •Стилистические иньские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Инь
- •Сложные диадические модальности
- •Модальность ян(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(ян)
- •Модальность ян(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(инь)
- •Модальность инь(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(ян)
- •Модальность инь(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(инь)
- •Коммуникативная практика Сравнения диадических модальностей.
- •Чистые и смешанные трансляции.
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические модальности и маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций.
- •Обманы маркеров.
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Привычный контекст.
- •Напряженный контекст.
- •У большого начальника
- •На досуге
- •Комплексные модальности Диадически-семантические модальности
- •Диадически-диалектические модальности.
- •Диадически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы «Спуск»: ян — инь
- •«Подъем»: инь — ян
- •«Лягушка»: инь — ян — инь
- •«Рыбка»: ян — инь — ян
- •Длинные формулы
- •«Янский контрапункт»: инь — ... Инь — ян
- •«Иньский контрапункт»: ян — ... — ян — инь
- •«Змейка»: (инь) — ян — инь — ян — инь — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение общее описание Диалектическая семья
- •Диалектические модальности
- •Диалектические ситуации
- •Маркеры диалектических модальностей Когнитивные творительные маркеры
- •Когнитивные осуществительные маркеры
- •Когнитивные растворительные маркеры
- •Стилистические творительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности творения
- •Стилистические осуществительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности осуществления.
- •Стилистические растворительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности растворения
- •Сложные диалектические модальности
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(твор):
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(раст)
- •Коммуникативная практика Сравнения диалектических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические маркеры
- •Монотонные и амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Комплексные модальности
- •Диалектически-семантические модальности
- •Диалектически-диадические модальности
- •Диалектически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы
- •«Верхний спуск»: раст — осущ
- •«Нижний спуск»: осущ — твор
- •«Верхний подъем»: осущ — раст
- •«Нижний подъем»: твор — осущ
- •«Подъем»: твор — осущ — раст
- •«Спуск»: раст — осущ — твор
- •«Растворительная рыбка»: раст — осущ — раст
- •«Осуществительная рыбка»: осущ — твор — осущ
- •«Осуществительная лягушка»: осущ — раст — осущ
- •«Творительная лягушка»: твор — осущ — твор
- •Средние формулы
- •«Лягушка»: твор — осущ — раст — осущ — твор
- •«Рыбка»: раст — осущ — твор — осущ — раст
- •«Ящерица»: осущ — раст — осущ — твор — осущ
- •Длинные формулы
- •«Осуществительно-творительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — твор
- •«Растворительно-творительный контрапункт»: раст — ... — раст — твор
- •«Растворительно-осуществительный контрапункт»: раст — ... — раст — осущ
- •«Осуществительно-растворительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — раст
- •«Тонкая змейка»: (осущ) — раст — осущ — раст — ...
- •«Плотная змейка»: (твор) — осущ — твор — осущ — ...
- •Чередования сложных диалектических модальностей
- •Мягкие модальные переходы
- •Содержание
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль 21
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь 95
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение 171
Диадические маркеры Когнитивные янские маркеры
На янскую модальность недвусмысленно указывает повелительное наклонение речи:
— А теперь — иди. (ян)
— Пойми, Доротея, что я не имею намерения с тобой ссориться. (ян)
В янской модальности, как правило, звучит прямой вопрос, обращенный к партнеру и предполагающий ответ (то есть не являющийся риторическим):
— Скажите, как пройти на Красную площадь? (ян)
Слабым когнитивным янским маркером является обращение к партнеру по имени (прозвищу), или должности, или дружескому/родственному отношению, или использование местоимения «ты» или «вы» в качестве обращения:
— Привет, Игнатьич! (ян)
— Скажите, Порфирий Фомич, далеко вам до пенсии? (ян)
— Подвинься, дядя! (ян)
— Эй, ты! (ян)
— Я это вам говорю! (ян)
— Господин генерал, разрешите обратиться? (ян)
— (первая реплика по телефону) Жозефина, это я, Мартын! (ян)
Иногда обращение по имени (прозвищу и т. п.) создает янскую субмодальность в иньской реплике:
— Вот так-то, брат. инь(ян)
Янские реплики обычно кратки, энергичны и содержательны.
Стилистические янские маркеры
Для янской модальности характерна краткая, эллиптичная речь, в которой пропускаются неключевые слова, а имя партнера и слова, обозначающие действие, интонационно подчеркнуты:
— А это вам, дорогой наш Пафнутий Терентьевич! (ян)
— Что ж! Я бросаю судьбе этот вызов! (ян)
Янские трансляции часто агрессивны, напористы, интонация опускается вниз.
Для янской модальности характерен твердый прямой взгляд в глаза партнера,
Янское тело напряжено; обычная янская поза закрытая (руки и ноги сведены вместе), туловище наклонено вперед, а голова — чуть вниз; спина нередко ссутулена.
Янские движения прямые, целенаправленные, напряженные, быстрые.
Сильным стилистическим янским маркером является рука или палец, протягиваемый в сторону партнера или объекта внимания:
— (грозно глядя прямо на партнера и указывая рукой на дверь) Вон отсюда!
Упражнение. Подумайте о фоновых янских маркерах — существуют ли они?
Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Ян
Гнуть свою линию.
Рвет и мечет.
Землю роет.
Кровь ударила в голову.
Рвать на себе волосы.
Биться, как рыба об лед.
Упражнение. Вспомните еще несколько фразеологизмов и пословиц под янским архетипом.
Когнитивные иньские маркеры
На иньскую модальность прямо указывает пассивный залог:
— И я в бесчувственном виде был отнесен на кровать. (инь)
Другим прямым указателем иньской модальности является жанр описания, в частности, описание состояния протагониста или партнера:
— Как хорошо смотрится на тебе это голубое платьице! (инь)
— Я голоден. (инь)
— Я тебя презираю. (инь)
Также к когнитивным иньским маркерам можно отнести вводные слова: может быть, должно быть, бывает, так и быть.
Стилистические иньские маркеры
Для иньской модальности характерно отсутствие обращения вовсе, или косвенные ссылки на партнера, например, по тому или иному присущему ему качеству:
— (глядя в сторону от партнера) Сижу я тут и смертельно скучаю... (инь)
— (глядя в небо) Кто-то добрый и заботливый по случаю вечерней прохлады мог бы предложить мне одеться. (инь)
Для иньской модальности также характерно стремление отойти от сути обсуждаемой темы и заменить ее вариациями: если янский ответ идет по существу, то иньский нередко является более или менее ловким уходом от темы или отговоркой:
— Как тебе понравился мой берет? (ян)
— Ах, милый, я так тебя люблю! (инь)
Для иньской модальности характерна цветистая, многословная речь, изобилующая причастными и деепричастными оборотами, сравнениями, отступлениями, разнообразными эпитетами:
— Ну кто бы мог подумать, что мы с вами так неожиданно встретимся в необыкновенном, чудесном месте, среди магнолий, олеандров и пиний, так разнообразно и причудливо разросшихся на берегу Эвксинского Понта, этой древней колыбели цивилизации. (инь)
На иньскую модальность указывает акцент на прилагательных и существительных (в противоположность глаголам), например:
— Я видела сегодня на прогулке Дементия... Он был такой красивый, в элегантном бежевом костюме. (инь)
На иньскую модальность реплики указывает факт ее очевидности для партнера,
— Тебе отлично известно, что я замужем. (инь)
Иньские вопросы риторичны или неясно, к кому обращены; в любом случае, на них нет необходимости отвечать:
— Кто, как не я, положил на тебя всю свою жизнь? (инь)
— А не хочет ли один молодой красавчик причесаться перед выходом в гости? (инь)
Для иньской модальности характерен взгляд в сторону или (на короткое мгновение) искоса на партнера.
Иньское тело раскрыто и расслаблено, ему свойственны медленные движения, плавные округлые жесты, голова, повернутая в сторону от партнера или запрокинутая вверх.
Иньские интонации чаще всего долгие, тягучие, неопределенные, часто поднимающиеся вверх или идущие волнообразно.
Упражнение. Подумайте о фоновых иньских маркерах — существуют ли они?
