- •Часть 1
- •Предисловие Психология общения
- •Вступление коммуникация и модальности: основные понятия
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль общее описание Семантическая семья.
- •Семантические модальности.
- •Семантические маркеры Явные фоновые маркеры
- •Неявные фоновые маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в фоновой модальности
- •Явные когнитивные маркеры
- •Неявные когнитивные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в когнитивной модальности
- •Явные стилистические маркеры
- •Неявные стилистические маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в стилистической модальности
- •Сложные семантические модальности
- •Модальность фон(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (фон)
- •Модальность фон(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон(ког)
- •Модальность фон(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности фон (стил)
- •Модальность ког(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (фон)
- •Модальность ког(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (ког)
- •Модальность ког(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ког (стил)
- •Модальность стил(фон)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (фон)
- •Модальность стил(ког)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (ког)
- •Модальность стил(стил)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности стил (стил)
- •Коммуникативная практика Сравнения семантических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность.
- •Синастрические маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Амбивалентные трансляции.
- •Контекст Роль контекста
- •Письменный текст
- •Роман «Евгений Онегин» как зеркало русской жизни 19 века
- •Контекст устной речи
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы Формула «Верхний спуск»: фон — ког
- •Формула «Нижний спуск»: ког — стил
- •«Нижний подъем»: стил — ког
- •«Верхний подъем»: ког — фон
- •«Когнитивная лягушка»: ког — фон — ког
- •«Стилистическая лягушка»: стил — ког — стил
- •«Когнитивная рыбка»: ког — стил — ког
- •«Фоновая рыбка»: фон — ког — фон
- •«Подъем»: стил — ког — фон
- •«Спуск»: фон — ког — стил
- •Средние формулы Формула «Рыбка»: фон — ког — стил — ког — фон
- •Формула «Лягушка»: стил — ког — фон — ког — стил
- •Формула «Ящерица»: ког — фон — ког — стил — ког
- •Длинные формулы
- •Формула «когнитивный контрапункт»: фон — ... — фон — ког
- •Формула «фоновый контрапункт»: ког — ... — ког — фон
- •Формула «стилистический контрапункт»: ког — ... — ког — стил
- •«Тонкая змейка»: (фон) — ког — фон — ког — ...
- •Формула «плотная змейка»: (ког ) — стил — ког — стил — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь общее описание Диадическая семья.
- •Диадические модальности.
- •Диадические ситуации.
- •Диадические маркеры Когнитивные янские маркеры
- •Стилистические янские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Ян
- •Когнитивные иньские маркеры
- •Стилистические иньские маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы под архетипом Инь
- •Сложные диадические модальности
- •Модальность ян(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(ян)
- •Модальность ян(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности ян(инь)
- •Модальность инь(ян)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(ян)
- •Модальность инь(инь)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности инь(инь)
- •Коммуникативная практика Сравнения диадических модальностей.
- •Чистые и смешанные трансляции.
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические модальности и маркеры
- •Амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций.
- •Обманы маркеров.
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Привычный контекст.
- •Напряженный контекст.
- •У большого начальника
- •На досуге
- •Комплексные модальности Диадически-семантические модальности
- •Диадически-диалектические модальности.
- •Диадически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы «Спуск»: ян — инь
- •«Подъем»: инь — ян
- •«Лягушка»: инь — ян — инь
- •«Рыбка»: ян — инь — ян
- •Длинные формулы
- •«Янский контрапункт»: инь — ... Инь — ян
- •«Иньский контрапункт»: ян — ... — ян — инь
- •«Змейка»: (инь) — ян — инь — ян — инь — ...
- •Мягкие модальные переходы
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение общее описание Диалектическая семья
- •Диалектические модальности
- •Диалектические ситуации
- •Маркеры диалектических модальностей Когнитивные творительные маркеры
- •Когнитивные осуществительные маркеры
- •Когнитивные растворительные маркеры
- •Стилистические творительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности творения
- •Стилистические осуществительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности осуществления.
- •Стилистические растворительные маркеры
- •Фразеологические обороты и пословицы в модальности растворения
- •Сложные диалектические модальности
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(твор):
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности твор(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности осущ(раст)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(твор)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(осущ)
- •Фразеологизмы и пословицы в модальности раст(раст)
- •Коммуникативная практика Сравнения диалектических модальностей
- •Чистые и смешанные трансляции
- •Синтонность и антитонность
- •Амбивалентные трансляции
- •Синастрические маркеры
- •Монотонные и амбитонные трансляции
- •Типы амбитонных трансляций
- •Контекст
- •Письменный текст
- •Контекст диалога
- •Комплексные модальности
- •Диалектически-семантические модальности
- •Диалектически-диадические модальности
- •Диалектически-триадические модальности
- •Формулы чередования модальностей
- •Короткие формулы
- •«Верхний спуск»: раст — осущ
- •«Нижний спуск»: осущ — твор
- •«Верхний подъем»: осущ — раст
- •«Нижний подъем»: твор — осущ
- •«Подъем»: твор — осущ — раст
- •«Спуск»: раст — осущ — твор
- •«Растворительная рыбка»: раст — осущ — раст
- •«Осуществительная рыбка»: осущ — твор — осущ
- •«Осуществительная лягушка»: осущ — раст — осущ
- •«Творительная лягушка»: твор — осущ — твор
- •Средние формулы
- •«Лягушка»: твор — осущ — раст — осущ — твор
- •«Рыбка»: раст — осущ — твор — осущ — раст
- •«Ящерица»: осущ — раст — осущ — твор — осущ
- •Длинные формулы
- •«Осуществительно-творительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — твор
- •«Растворительно-творительный контрапункт»: раст — ... — раст — твор
- •«Растворительно-осуществительный контрапункт»: раст — ... — раст — осущ
- •«Осуществительно-растворительный контрапункт»: осущ — ... — осущ — раст
- •«Тонкая змейка»: (осущ) — раст — осущ — раст — ...
- •«Плотная змейка»: (твор) — осущ — твор — осущ — ...
- •Чередования сложных диалектических модальностей
- •Мягкие модальные переходы
- •Содержание
- •Глава 1 семантический архетип: Фон, Смысл и Стиль 21
- •Глава 2 Диадический архетип: Ян и Инь 95
- •Глава 3 диалектический архетип: Творение, Осуществление, Растворение 171
Синастрические маркеры
Синастрические маркеры — это знаки, по которым партнер должен (или, по крайней мере, может) сообразить, какую модальность от него ожидает протагонист. Каковы же синастрические маркеры семантических модальностей?
Просьба перейти к фоновой модальности может быть выражена, например, так:
— Опишите, пожалуйста, вашу ситуацию в целом.
— Какова же была предыстория этой проблемы?
— Расскажите о сопутствующих обстоятельствах.
— Вы понимаете, в какое положение себя ставите?
— Обсудим предпосылки и общие условия.
Признак, по которому часто можно судить, что протагонист использует синастрическую фоновую модальность, заключается в том, что партнеру не вполне понятно, что конкретно он должен сказать (или сделать) в ответ, например:
— Я не понимаю, Егор, как человек с твоим опытом мог так глупо поступить.
— Объяснитесь, пожалуйста.
— Очень хорошо, что так все вышло.
— Где ты была, когда раздавали длинные ноги?
А вот типичные фразы, смыслом которых является просьба к партнеру использовать когнитивную модальность:
— Я не понимаю, к чему вы клоните.
— Что вы конкретно хотите сказать?
— Не могли бы вы высказать свою просьбу прямо (внятно)?
— Мы удалились от нашей темы.
Пожелание использовать стилистическую модальность может быть выражено так:
— Читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой.
— Ты разговариваешь так, словно тебе все безразлично.
— Интересно, Вольдемар, ты способен перестать бормотать себе под нос всякую чушь и честно поцеловать любимую женщину?
— Ну хотя бы улыбнись мне на прощание!
Упражнение. Приведите примеры синастрических фоновых, когнитивных и стилистических маркеров и трансляций с этими маркерами.
Упражнение. Какие прямые и косвенные синастрические семантические маркеры есть в следующих трансляциях?
1. — А ты начни с самого начала.
2. — А что у тебя под носом, ты видишь? Ну скажи мне, что?
3. — Не хмурься, пожалуйста.
4. — А в какое это было время? В каком государстве? Где и кому ты тогда служил?
5. — Не дергайся.
6. — Не кисни.
7. — Не кричи на меня.
8. — Не трепещи так откровенно.
9. — Как ты думаешь, остальным легче?
10. — А совесть у тебя есть?
11. — Скажи, ты способен так поступить?
12. — Ты это сделал?
13. — Ну скажи, созрел твой план?
14. — Скажи, зреет (созревает) твой план?
15. — Ну хоть раз в жизни разозлись.
16. — А ты правда меня любишь?
17. — А как ты меня любишь?
18. — Подумай о семье
19. — Подумай о семье, МЕРЗАВЕЦ!
20. — Не смей и надеяться.
21. — Намекни, когда и при каких обстоятельствах мы можем снова встретиться.
22. — Скажи, когда и где мы снова встретимся?
23. — А известна ли тебе поговорка: «Уходя — уходи»?
24. — Ну сколько мне тебе объяснять, что близким женщинам надо время от времени дарить неожиданные мелкие подарки?
25. — А темперамент свой может покажешь?
26. — А чувства в тебе совсем никакого?
27. — А толком (конкретно) ты мне что-нибудь скажешь?
28. — Ну нельзя же так сразу к делу... не спешите, друг мой...
29. — Ну как оно идет, в общем и целом?
30. — А теперь, после всего, ответь мне: гусь ты или не гусь?
31. — И какое же обстоятельство тебе помешало?
32. — При каких обстоятельствах вы к нам обратились впервые?
33. — Ну хоть бы улыбнулся!
34. — Не хрюкай!
35. — Не сопи.
36. — Не говори так.
37. — Ну не сердись, пожалуйста.
38. — Смени гнев на милость.
39. — Не надо так трепетать.
40. — А кто из нас, скажи, глава семейства?
41. — Отец ты или не отец?
42. — Какую роль вы играете в сложившейся ситуации?
43. — Какую функцию исполняет этот прибор?
Упражнение. В следующих диалогах попытайтесь определить прямые и косвенные семантические синастрические маркеры и оцените, насколько ответ комплементарен, то есть следует предложенному маркеру.
1. — (нежно) Вставать пора, дорогой!
— Отстань, противная!
2. — (нежно) Вставай, дорогой!
— Так не хочется!
3. — (задумчиво) Пора бы тебе и за работу!
— (задумчиво) Давно пора!
4. — (задумчиво) Шел бы ты работать!
— (задумчиво) Только куда?
5. — Завтра же пойдешь учиться!
— Куда?
6. — Завтра же пойдешь учиться!
— Ухх!
7. — (вежливо) Мне ваше поведение неприятно. В высшей степени неприятно... (энергично) Понял, негодяй?!
— Да.
8. — (вежливо) Мне ваше поведение неприятно. В высшей степени неприятно... (энергично) Понял, негодяй?!
— (с чувством) Ну извини меня, гада такого! Прости грешного!
9. — Не кривляйся, пожалуйста, когда тебя спрашивают.
— Такое поведение было бы с мой стороны предосудительным.
10. — Отец ты или не отец?
— Ого-го!
11. — Мне бы хотелось, чтобы ты всегда отвечал мне на мои вопросы по существу.
— Задавай.
12. — Мне бы хотелось, чтобы ты всегда отвечал мне на мои вопросы по существу.
— Я постараюсь.
13. — Как хорошо на природе, на воле!
— Тебе действительно нравится?
14. — (провокационно глядя на партнера) Какой ты всегда теплый, уютный, мягкий...
— Ну, обними!
15. — (провокационно глядя на партнера) Какой ты всегда теплый, уютный, мягкий...
— Для тебя стараюсь...
16. — Ну почему, почему ты всегда такой... не такой? А?!
— А что конкретно тебе не нравится?
17. — Ну почему, почему ты всегда такой... не такой? А?!
— Ну потому, потому что... ПОТОМУ!
18. — Ну почему ты всегда, всегда такой ко мне равнодушный?!
— Я думаю, ты меня неправильно понимаешь.
19. — Мне хотелось бы с вами поговорить.
— Я вас слушаю.
20. — Какие темы для беседы вы предпочитаете?
— Ой!
21. — Берегись! Ванька идет!
— Ай!
