- •Пояснительная записка
- •Содержание дисциплины
- •Раздел 1. Вводно-коррективный курс. Активизация базовых лексико-грамматических категорий.
- •Раздел 2. Социально-бытовое общение. Изучение лексико-грамматических категорий, реализующихся в сфере социально-бытового общения.
- •Раздел 3. Государственное устройство стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария).
- •Раздел 4. Особенности пенитенциарной системы Германии. Формирование навыка перевода текста профессионального характера.
- •Методические указания по выполнению контрольных работ
- •Раздел 1. Вводно-коррективный курс. Активизация базовых лексико-грамматических категорий. Вариант –1 Текст: Der Prozеss gegen die Eltern des kleinen Tobias
- •11. Выберите правильное отрицание.
- •Zur Geschichte der Verfassung
- •Вapиант - 2 Текст: Der Prozess gegen den Drogenhändler Helmut Herbst.
- •6. Выпишите из предложений 1,3, 6, 7, 9, 15 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив.
- •7. Переведите следующие словосочетания на русский язык, обратите внимание на многозначность предлогов.
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •10. Выберите правильное отрицание.
- •Das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland
- •Вариант –3 Des Schusters neue Kleider
- •2. Выпишите из текста 2 простых повествовательных предложения с прямым порядком слов и 2 – с обратным. Подчеркните подлежащее и сказуемое.
- •3. Поставьте к предложению 10 вопрос с вопросительным словом, к предложению 9 – без вопросительного слова.
- •4. Переведите на русский язык следующие предложения с неопределенно-личным местоимением “man”, oбратите внимание на перевод “man” с модальными глаголами.
- •5. A) Oпределите в следующих словосочетаниях, в какой степени сравнения употребляются прилагательные и наречия. Переведите выражения на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 1,3, 4, 7, 9, 16 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив.
- •7. Переведите следующие словосочетания на русский язык, обратите внимание на многозначность предлогов.
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •10. Выберите правильное отрицание.
- •Die Grundrechte der Bundesrepublik Deutschland
- •Diebstähle
- •6. Выпишите из предложений 3,9,10, 11, 13, 14 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •10. Выберите правильное отрицание.
- •Ğesare Lombroso
- •Вариант –5 Der «Rote Franz»
- •L. Прочитайте текст «Der «Rote Franz»» и переведите его письменно на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 1, 5, 6, 15, 21, 26, глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •1 0. Выберите правильное отрицание.
- •A.F. Koni
- •Вариант –6 Ein ärzliches Gutachten
- •L. Прочитайте текст «Ein ärzliches Gutachten» и переведите его письменно на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 2, 5, 9, 10, 11, 16 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •10. Выберите правильное отрицание.
- •Rechte und Pflichten der natürlichen Personen
- •Вариант – 7 Aus der Geschichte der Juristenausbildung
- •L. Прочитайте текст «Aus der Geschichte der Juristenausbildung» и переведите его письменно на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 1, 2, 7, 11, 15, 16 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •Die deutsche Flagge
- •Вариант – 8 Heinrich Schliemann (Selbstbiographie)
- •6. Выпишите из предложений 3,9,10, 11, 13, 14 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •Staatsangehörigkeit
- •Вариант – 9 Rechtsanwalt
- •2. Выпишите из текста 2 простых повествовательных предложения с прямым порядком слов и 2 – с обратным. Подчеркните подлежащее и сказуемое.
- •3. Поставьте к предложению 1 вопрос с вопросительным словом, к предложению 9 – без вопросительного слова.
- •4. Переведите на русский язык следующие предложения с неопределенно-личным местоимением “man”, oбратите внимание на перевод “man” с модальными глаголами.
- •5 . A) Oпределите в следующих словосочетаниях, в какой степени сравнения упоребляются прилагательные и наречия. Переведите выражения на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 3,9,10, 11, 13, 14 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •Der Bundesgerichtshof
- •Контрольная работа №2
- •Раздел 3. Государственное устройство стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария). Вариант - 1 Die Bundesrepublik Deutschland: Grundlagen der Staatsordnung
- •Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •Напишите краткую аннотацию текста, используя приведенные ниже выражения.
- •Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Прочитайте следующие понятия и переведите их на русский язык, обозначьте правильно ударение:
- •5. Переведите выражения на русский язык:
- •6. Переведите на немецкий язык следующие предложения:
- •7. Найдите соответствие понятия, находящегося в левой колонке, дефиниции в правой колонке:
- •12. Соедините артиклем в родительном падеже следующие словосочетания:
- •13. Переведите предложения на русский язык, определите форму сказуемого:
- •14.Перепишите предложения и подчеркните инфинитивные обороты. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •15. Переведите на русский язык определение, установите, чем оно выражено:
- •17. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода обособленных причастных оборотов:
- •Вариант 2 Bundestag
- •Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •Напишите краткую аннотацию текста, используя приведенные ниже выражения.
- •Ответьте письменно на вопросы:
- •Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Выберите из предлагаемого то, что выражает Ваше отношение к прочитанному:
- •6. Переведите на немецкий язык следующие предложения:
- •7. Переведите предложения на русский язык, определите форму сказуемого:
- •8. Переведите на русский язык:
- •9. Переведите на немецкий язык:
- •Выпишите из текста предложения с условными придаточными и переведите их на русский язык. Приведите примеры бессоюзных придаточных предложений, выражающих условие. Например:
- •11. Закончите предложения:
- •17. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода обособленных причастных оборотов:
- •Вариант 3 Rechtsordnung und Rechtsprechung in der brd
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •Напишите краткую аннотацию текста, используя приведенные ниже выражения.
- •Ответьте письменно на вопросы:
- •Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Вставьте необходимые по смыслу слова:
- •6. Переведите на немецкий язык следующие предложения:
- •12. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •13. Перепишите предложения и подчеркните инфинитивные обороты. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •14. Переведите предложения, обратите внимание на перевод сочетания модальных глаголов с глаголом в Infinitiv Passiv:
- •15. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода обособленных причастных оборотов:
- •16. Выразите возможность события, используя глагол lassen:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv:
- •Вариант 4 Rechtspflege in der brd
- •Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •Напишите краткую аннотацию текста, используя приведенные ниже выражения.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Закончите следующие высказывания:
- •6. Перефразируйте следующие высказывания:
- •7. Переведите на немецкий язык слова и выражения:
- •8. Переведите на русский язык распространенное определение:
- •9. Перепишите предложения и подчеркните инфинитивные обороты. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •12. Переведите на русский язык определение, установите, чем оно выражено:
- •13. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •15. Выразите возможность события, используя глагол lassen:
- •16. Выразите возможность события, используя глагол lassen:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv, обозначьте цифрами порядок перевода:
- •Вариант 5 Die Bundesregierung und der Bundespräsident Deutschlands
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Вставьте нужное слово:
- •Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •7. Переведите на немецкий язык:
- •8. Переведите следующие предложения в Präsens Passiv на русский язык:
- •9. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •10. Переведите на русский язык предложения, осложненные распространенным определением, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •11. Перепишите предложения и подчеркните инфинитивные группы с модальными глаголами. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •Вариант 6 Staat und Staatsformen
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Переведите прилагательные с суффиксом -lich на русский язык, запишите существительные, от которых они образованы.
- •5. Переведите на русский язык выражения:
- •6. Найдите в тексте эквиваленты следующих слов и выражений:
- •14. Переведите следующие предложения в Präsens Passiv на русский язык:
- •15. Замените местоимение sie соответствующим по смыслу словом:
- •16. Переведите предложения, поставив сказуемое в Infinitiv II:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv, обозначьте цифрами порядок перевода:
- •Вариант 7 Grundgesetz und Grundrechte
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Переведите на русский язык слова и выражения:
- •5. Переведите на немецкий язык слова и выражения:
- •6. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •7. Переведите на русский язык предложения, осложненные распространенным определением, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •8. Переведите следующие предложения в Präsens Passiv на русский язык:
- •9. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •16. Выразите возможность события, используя глагол lassen:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv:
- •Вариант 8 Österreich: Grundlagen der Staatsordnung
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Переведите на русский язык слова и выражения:
- •6. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •7. Переведите на немецкий язык слова и выражения:
- •8. Переведите на русский язык предложения:
- •9. Переведите на русский язык следующие предложения, определите временную форму глагола-сказуемого:
- •10. Заполните пропуски в тексте понятиями, данными после текста: Osterreich
- •11. Переведите на русский язык предложения, осложненные распространенным определением, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •12. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •15. Выпишите из предложений сказуемые, проанализируйте их форму и переведите предложения:
- •16. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Переведите на русский язык слова:
- •5. Переведите на немецкий язык предложения:
- •6. Дайте немецкие эквиваленты следующих словосочетаний:
- •7. Найдите справа окончание каждого предложения из левого столбика (для некоторых предложений может быть несколько вариантов):
- •11. Aus zwei Kammern
- •12. Auf 1 Jahr
- •8. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •9. Заполните пропуски в тексте понятиями, данными после текста: Die Schweiz
- •10. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •13. Выпишите из предложений сказуемые, проанализируйте их форму и переведите предложения:
- •14. Сформулируйте предложения из указанного набора слов:
- •15. Переведите на русский язык предложения, осложненные распространенным определением, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •16. Переведите предложения на русский язык, определите тип придаточного предложения:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv, обозначьте цифрами порядок перевода:
- •1. Er tat so, als ob er sich an das Datum nicht erinnern können.
- •2. Der Verdächtigte benahm sich so, als hätte er nichts begriffen.
- •Литература
Ğesare Lombroso
Ğesare Lombroso (1835-1909) gehört zu den bekanntesten italienischen Psychiatern und Kriminalisten, zu den Begründern anthropologischer Richtung in der Kriminalogie und im Strafrecht. Er arbeitete als Professor für Strafrechtsantropologie und Gerichtsmedizin in Turin und als Leiter des Irrenhauses in Pesaro. Er gründete 1860 das Organ «Geografia medica ď Italia». Dieses Organ fungierte als Ursprung der Gesundheitsgesetzgebung.
Seine international bekannten Antropologiestudien eröffneten dem Strafrecht einen neuen Horizont. Lombroso untersuchte das Verbrechen als biologisches Phänomen und erkannte die Ursachen bestimmter Kategorien von Verbrechen in psychiatrischen und antropologischen Abweichungen sowie in den Umwelteinflüssen. Er erneuerte die Lehren von Lamark auf experimenteller Grundlage. Seine Ideen wirken auf zahlreiche Wissenschaftszweige. Enrico Ferri (in die Soziologie) und Raffaele Garofalo (in die Rechtswissenschaften) brachten seine Lehre ein.
Er gründete die Zeitschrift «Archivo di psichiatria e di antropologia». Er wurde auch als Philanthrop sowie als Patriot bekannt. Er nahm auch an den italienischen Unabhängigkeitskriegen aktiv teil.
Пояснения к тексту:
das Irrenhaus – учреждение для душевнобольных
die Abweichungen – отклонения
die Umwelteinflüssen – влияния окружающей среды
Вариант –5 Der «Rote Franz»
1. Im November 1900 wurde beim Torfstechen im Bourtanger Moor bei Meppen eine männliche Leiche gefunden. 2. Der Tote war nicht bekleidet. 3. Auf der Oberlippe trug er ein Bärtchen. 4. Kinn und Wangen waren dicht mit starken, kurzen Stoppeln bedeckt. 5. Die Haare an den Seiten des Hinterkopfes waren gleichmäßig kurz geschoren. 6. Die Kopfmitte schien recht dünn behaart gewesen zu sein. 7. Die Haare der Stirngegend und der Schläfen hatten eine Länge zwischen 11 und 20 cm. 8. Die Kopfhaut war stark geschrumpft, die Zähne fehlten teilweise. 9. An Kopf und Rumpf des erwachsenen Mannes waren noch Weichteile und Hautreste erhalten. 10. Auch Kinn-, Lippen- und Backenbart sowie Kopf- und Schamhaare waren zu erkennen. 11. Der Tote war schon seit 1700 Jahren tot. 12. Es handelte sich um eine Moorleiche. 13. Man nimmt an, dass der Mann irgendwann im 3. oder 4. Jahrhundert n. Chr. gewaltsam im Moor versenkt worden ist. 14. Möglicherweise hatte er ein schweres Verbrechen begangen und wurde grausam im Moor ertränkt. 15. Durch das Wasser des Moores färbten sich die Haare des Leichnams im Laufe der Jahrhunderte rot. 16. Wegen dieser Farbe wurde der Tote der «Rote Franz» genannt. 17. Der Moor enthält eine fäulnishemmende Säure, die Humussäure. 18. Sie konservierte die Körper der Menschen, die im Moor umkamen. 19. Auch Kleidungsstücke und Ausrüstungsgegenstände dieser Menschen wurden im Moor gut erhalten. 20. Sie verraten heutigen Forschern viel über das Leben in früheren Zeiten. 21. Der «Rote Franz» liegt heute im Niedersächsischen Landesmuseum in Hannover. 22. Eine andere berühmte Moorleiche ist der Tollund-Mann. 23. Er wurde in einem Moor in Dänemark gefunden. 24. Sein Kopf ist schwarz verfärbt und die Nase leicht schief. 25. Aber sonst sieht er aus wie ein Schlafender. 26. Der Mund ist geschlossen, jede Furche seines Gesichtes ist erhalten. 27. Der Mann ist allerdings schon seit etwa 2400 Jahren tot. 28. Bis heute wurden mehr als 1000 Moorleichen in den Mooren Nordeuropas gefunden.
Пояснения к тексту:
n. Chr. – (такой-то год) от рождества Христова
im Laufe der Jahrhunderte – в продолжение столетий
gewaltsam im Moor versenkt werden – быть насильственно погруженным в
трясину
ein schweres Verbrechen begehen – совершить тяжкое преступление
es handelt sich um (Akk.) – речь идет о…
