- •Пояснительная записка
- •Содержание дисциплины
- •Раздел 1. Вводно-коррективный курс. Активизация базовых лексико-грамматических категорий.
- •Раздел 2. Социально-бытовое общение. Изучение лексико-грамматических категорий, реализующихся в сфере социально-бытового общения.
- •Раздел 3. Государственное устройство стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария).
- •Раздел 4. Особенности пенитенциарной системы Германии. Формирование навыка перевода текста профессионального характера.
- •Методические указания по выполнению контрольных работ
- •Раздел 1. Вводно-коррективный курс. Активизация базовых лексико-грамматических категорий. Вариант –1 Текст: Der Prozеss gegen die Eltern des kleinen Tobias
- •11. Выберите правильное отрицание.
- •Zur Geschichte der Verfassung
- •Вapиант - 2 Текст: Der Prozess gegen den Drogenhändler Helmut Herbst.
- •6. Выпишите из предложений 1,3, 6, 7, 9, 15 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив.
- •7. Переведите следующие словосочетания на русский язык, обратите внимание на многозначность предлогов.
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •10. Выберите правильное отрицание.
- •Das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland
- •Вариант –3 Des Schusters neue Kleider
- •2. Выпишите из текста 2 простых повествовательных предложения с прямым порядком слов и 2 – с обратным. Подчеркните подлежащее и сказуемое.
- •3. Поставьте к предложению 10 вопрос с вопросительным словом, к предложению 9 – без вопросительного слова.
- •4. Переведите на русский язык следующие предложения с неопределенно-личным местоимением “man”, oбратите внимание на перевод “man” с модальными глаголами.
- •5. A) Oпределите в следующих словосочетаниях, в какой степени сравнения употребляются прилагательные и наречия. Переведите выражения на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 1,3, 4, 7, 9, 16 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив.
- •7. Переведите следующие словосочетания на русский язык, обратите внимание на многозначность предлогов.
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •10. Выберите правильное отрицание.
- •Die Grundrechte der Bundesrepublik Deutschland
- •Diebstähle
- •6. Выпишите из предложений 3,9,10, 11, 13, 14 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •10. Выберите правильное отрицание.
- •Ğesare Lombroso
- •Вариант –5 Der «Rote Franz»
- •L. Прочитайте текст «Der «Rote Franz»» и переведите его письменно на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 1, 5, 6, 15, 21, 26, глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •1 0. Выберите правильное отрицание.
- •A.F. Koni
- •Вариант –6 Ein ärzliches Gutachten
- •L. Прочитайте текст «Ein ärzliches Gutachten» и переведите его письменно на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 2, 5, 9, 10, 11, 16 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •10. Выберите правильное отрицание.
- •Rechte und Pflichten der natürlichen Personen
- •Вариант – 7 Aus der Geschichte der Juristenausbildung
- •L. Прочитайте текст «Aus der Geschichte der Juristenausbildung» и переведите его письменно на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 1, 2, 7, 11, 15, 16 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •Die deutsche Flagge
- •Вариант – 8 Heinrich Schliemann (Selbstbiographie)
- •6. Выпишите из предложений 3,9,10, 11, 13, 14 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •Staatsangehörigkeit
- •Вариант – 9 Rechtsanwalt
- •2. Выпишите из текста 2 простых повествовательных предложения с прямым порядком слов и 2 – с обратным. Подчеркните подлежащее и сказуемое.
- •3. Поставьте к предложению 1 вопрос с вопросительным словом, к предложению 9 – без вопросительного слова.
- •4. Переведите на русский язык следующие предложения с неопределенно-личным местоимением “man”, oбратите внимание на перевод “man” с модальными глаголами.
- •5 . A) Oпределите в следующих словосочетаниях, в какой степени сравнения упоребляются прилагательные и наречия. Переведите выражения на русский язык.
- •6. Выпишите из предложений 3,9,10, 11, 13, 14 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив
- •7. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов
- •8. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
- •Der Bundesgerichtshof
- •Контрольная работа №2
- •Раздел 3. Государственное устройство стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария). Вариант - 1 Die Bundesrepublik Deutschland: Grundlagen der Staatsordnung
- •Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •Напишите краткую аннотацию текста, используя приведенные ниже выражения.
- •Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Прочитайте следующие понятия и переведите их на русский язык, обозначьте правильно ударение:
- •5. Переведите выражения на русский язык:
- •6. Переведите на немецкий язык следующие предложения:
- •7. Найдите соответствие понятия, находящегося в левой колонке, дефиниции в правой колонке:
- •12. Соедините артиклем в родительном падеже следующие словосочетания:
- •13. Переведите предложения на русский язык, определите форму сказуемого:
- •14.Перепишите предложения и подчеркните инфинитивные обороты. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •15. Переведите на русский язык определение, установите, чем оно выражено:
- •17. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода обособленных причастных оборотов:
- •Вариант 2 Bundestag
- •Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •Напишите краткую аннотацию текста, используя приведенные ниже выражения.
- •Ответьте письменно на вопросы:
- •Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Выберите из предлагаемого то, что выражает Ваше отношение к прочитанному:
- •6. Переведите на немецкий язык следующие предложения:
- •7. Переведите предложения на русский язык, определите форму сказуемого:
- •8. Переведите на русский язык:
- •9. Переведите на немецкий язык:
- •Выпишите из текста предложения с условными придаточными и переведите их на русский язык. Приведите примеры бессоюзных придаточных предложений, выражающих условие. Например:
- •11. Закончите предложения:
- •17. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода обособленных причастных оборотов:
- •Вариант 3 Rechtsordnung und Rechtsprechung in der brd
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •Напишите краткую аннотацию текста, используя приведенные ниже выражения.
- •Ответьте письменно на вопросы:
- •Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Вставьте необходимые по смыслу слова:
- •6. Переведите на немецкий язык следующие предложения:
- •12. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •13. Перепишите предложения и подчеркните инфинитивные обороты. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •14. Переведите предложения, обратите внимание на перевод сочетания модальных глаголов с глаголом в Infinitiv Passiv:
- •15. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода обособленных причастных оборотов:
- •16. Выразите возможность события, используя глагол lassen:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv:
- •Вариант 4 Rechtspflege in der brd
- •Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •Напишите краткую аннотацию текста, используя приведенные ниже выражения.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Закончите следующие высказывания:
- •6. Перефразируйте следующие высказывания:
- •7. Переведите на немецкий язык слова и выражения:
- •8. Переведите на русский язык распространенное определение:
- •9. Перепишите предложения и подчеркните инфинитивные обороты. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •12. Переведите на русский язык определение, установите, чем оно выражено:
- •13. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •15. Выразите возможность события, используя глагол lassen:
- •16. Выразите возможность события, используя глагол lassen:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv, обозначьте цифрами порядок перевода:
- •Вариант 5 Die Bundesregierung und der Bundespräsident Deutschlands
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Вставьте нужное слово:
- •Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •7. Переведите на немецкий язык:
- •8. Переведите следующие предложения в Präsens Passiv на русский язык:
- •9. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •10. Переведите на русский язык предложения, осложненные распространенным определением, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •11. Перепишите предложения и подчеркните инфинитивные группы с модальными глаголами. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •Вариант 6 Staat und Staatsformen
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Переведите прилагательные с суффиксом -lich на русский язык, запишите существительные, от которых они образованы.
- •5. Переведите на русский язык выражения:
- •6. Найдите в тексте эквиваленты следующих слов и выражений:
- •14. Переведите следующие предложения в Präsens Passiv на русский язык:
- •15. Замените местоимение sie соответствующим по смыслу словом:
- •16. Переведите предложения, поставив сказуемое в Infinitiv II:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv, обозначьте цифрами порядок перевода:
- •Вариант 7 Grundgesetz und Grundrechte
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Переведите на русский язык слова и выражения:
- •5. Переведите на немецкий язык слова и выражения:
- •6. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •7. Переведите на русский язык предложения, осложненные распространенным определением, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •8. Переведите следующие предложения в Präsens Passiv на русский язык:
- •9. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •16. Выразите возможность события, используя глагол lassen:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv:
- •Вариант 8 Österreich: Grundlagen der Staatsordnung
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Определите, являются ли верными высказывания (да/нет):
- •5. Переведите на русский язык слова и выражения:
- •6. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •7. Переведите на немецкий язык слова и выражения:
- •8. Переведите на русский язык предложения:
- •9. Переведите на русский язык следующие предложения, определите временную форму глагола-сказуемого:
- •10. Заполните пропуски в тексте понятиями, данными после текста: Osterreich
- •11. Переведите на русский язык предложения, осложненные распространенным определением, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •12. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •15. Выпишите из предложений сказуемые, проанализируйте их форму и переведите предложения:
- •16. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •1. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
- •3. Ответьте письменно на вопросы:
- •4. Переведите на русский язык слова:
- •5. Переведите на немецкий язык предложения:
- •6. Дайте немецкие эквиваленты следующих словосочетаний:
- •7. Найдите справа окончание каждого предложения из левого столбика (для некоторых предложений может быть несколько вариантов):
- •11. Aus zwei Kammern
- •12. Auf 1 Jahr
- •8. Постройте предложения в различных временах Passiv:
- •9. Заполните пропуски в тексте понятиями, данными после текста: Die Schweiz
- •10. Переведите на русский язык предложения с обособленными причастными оборотами, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •13. Выпишите из предложений сказуемые, проанализируйте их форму и переведите предложения:
- •14. Сформулируйте предложения из указанного набора слов:
- •15. Переведите на русский язык предложения, осложненные распространенным определением, обозначьте цифрами последовательность перевода:
- •16. Переведите предложения на русский язык, определите тип придаточного предложения:
- •17. Переведите на русский язык предложения в Konjunktiv, обозначьте цифрами порядок перевода:
- •1. Er tat so, als ob er sich an das Datum nicht erinnern können.
- •2. Der Verdächtigte benahm sich so, als hätte er nichts begriffen.
- •Литература
ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ РФ
ВОРОНЕЖСКИЙ ИНСТИТУТ
Кафедра русского и иностранных языков
Немецкий язык
Учебно-методическое пособие для слушателей
отделения заочного обучения
по специальности 030500.62 – «Юриспруденция»
(бакалавр юриспруденции)
ВОРОНЕЖ 2010
Булгакова И.В.
Немецкий язык: Учебно-методическое пособие для слушателей отделения заочного обучения. - Воронеж: Воронежский институт Федеральной службы исполнения наказаний России, 2010. - 116 с.
Рецензенты:
Ковтуненко Л.В., кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры уголовно-исполнительного и уголовного права ФГОУ ВПО Воронежский институт ФСИН России;
Загрядская В.И., кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации Воронежского филиала РАГС
Пособие предназначено для слушателей отделения заочного обучения Воронежского института ФСИН России и включает пояснительную записку, программу курса, методические рекомендации для выполнения контрольных работ, варианты контрольных работ, список литературы.
Данное пособие содержит учебные и специальные юридические тексты с учетом профессиональной подготовки слушателей. В основе учебных текстов лежит аутентичный немецкоязычный материал.
Обсуждено и одобрено на заседании кафедры РиИЯ ВИ ФСИН РФ
Протокол № 9 от 13 мая 2010 г.
Обсуждено и одобрено на заседании методического Cовета ВИ ФСИН РФ
Протокол № 10 от 18 мая 2010 г.
Пояснительная записка
Программа дисциплины "Иностранный язык" составлена в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности 030500.62 – «Юриспруденция» (бакалавр юриспруденции) и определяет содержание и структуру дисциплины.
Иностранный язык (немецкий) - это дисциплина, в ходе изучения которой в неязыковом вузе приобретаются и совершенствуются навыки и умения чтения, письма и говорения на изучаемом языке, а также формируются основы лингвострановедческой компетенции.
В качестве учебной дисциплины иностранный язык играет важную роль в подготовке специалистов ФСИН. Значение ее заключается в том, что владение иностранным языком помогает реализовать такие аспекты профессиональной деятельности, как своевременное ознакомление с новыми технологиями, открытиями и тенденциями в развитии науки и техники, установление контактов с зарубежными коллегами, предприятиями и др., то есть обеспечивает повышение уровня профессиональной компетенции специалиста. В ходе изучения иностранного языка слушатели овладевают приемами самостоятельной работы, общеучебными навыками, умением эффективно пользоваться справочной литературой, техническими средствами обучения, извлечения и обработки информации.
Цель данного курса – достижение практического владения языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности с целью извлечения информации из иноязычных источников, формирование у слушателей необходимых умений профессионально - ориентированного использования иностранного языка в служебной деятельности и обеспечение возможности самостоятельной работы с иностранным языком. Достижению этой цели служат следующие задачи: 1) реализация в учебном процессе большого воспитательного и познавательно потенциала иностранного языка как учебной дисциплины; 2) приобщение к источникам информации, своевременный доступ к которым невозможен без знания языка; 3) приобретение навыков работы с научной литературой; 4) расширение общего и профессионального кругозора; 5) повышение культуры речи и развитие навыков общения 6) приобретение сведений о странах изучаемого языка; 7) формирование навыков межкультурной коммуникации.
В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня слушателей, их воспитанию в духе уважения к общечеловеческим ценностям.
Требования к уровню подготовки специалиста:
- владеть лексическим (1200-1400 лексических единиц) и грамматическим минимумом, необходимым для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов бытовой, страноведческой и профессиональной направленности;
- обладать элементарными умениями общения на иностранном языке ( уметь вести несложную беседу - диалог на темы повседневной жизни, учебы; пользоваться речевым этикетом; уметь излагать свои мысли в диалогической и монологической форме по пройденной тематике, используя общенаучный и профессионально-ориентированный лексический минимум и активно усвоенные грамматические явления; уметь правильно писать слова и словосочетания, входящие в лексический минимум, определенный программой).
Изучение дисциплины базируется на знаниях средней школы и обеспечивает извлечение необходимой информации из иноязычных источников по целому ряду дисциплин учебного плана (информатика, культурология, история государства и права зарубежных стран, международное право). Слушатели продолжают изучение иностранного языка на основе ранее приобретенных знаний и иноязычных речевых умений и навыков.
В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня слушателей, их воспитанию в духе уважения к общечеловеческим ценностям.
Структурно курс дисциплины состоит из 4 разделов, 1 раздел - «Вводно-коррективный курс» - предполагает закрепление, изучение и активизацию базовых лексико-грамматических категорий. Во 2 разделе – «Социально-бытовое общение» - изучаются лексико-грамматические категории, реализующиеся в форме речевых навыков в сфере социально-бытового общения, а также изучаются основы речевого этикета. 3 раздел - «Государственное устройство стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария)». В 4 разделе - «Особенности пенитенциарной системы Германии» - формируются первичные навыки перевода текстов общенаучного и профессионального характера; предполагается концентрированное повторение грамматического минимума, методически организованного по принципу частотности употребления в подъязыке юридической специальности.
Учитывая специфику курса иностранного языка, цель которого - обязательное поэтапное воспроизведение в различных формах изучаемых языковых элементов, их активизация во время учебных занятий, а также постоянный непосредственный контакт преподавателя со слушателями в работе с оригинальной литературой, учебные группы делятся на подгруппы.
В условиях заочного обучения устная речь и письмо используются на протяжении всего курса как средство обучения. Перевод (устный и письменный) используется: а) как средство обучения; б) для контроля понимания прочитанного; в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.
В соответствии с примерным учебным планом на полный курс обучения немецкому языку 180 часов классно-групповых занятий, из которых 34 часа отводится на аудиторные занятия и 308 часов отводится слушателям на самостоятельную работу. За весь срок обучения слушатель выполняет две контрольные работы. Форма промежуточного контроля – зачет. Форма итогового контроля – экзамен. К экзамену допускаются слушатели, выполнившие две письменные контрольные работы, сдавшие учебный материал по чтению за два года.
ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
№ п/п |
Наименование разделов и тем |
Трудоемкость |
Количество часов по видам занятий |
|
Наименование учебной дисциплины и номера тем, которые должны быть изучены по данной теме |
Примечание |
||||||
лекции |
семинары |
практические |
И др.
|
|||||||||
контр.работа |
зачет |
экзамен |
сам. работа |
|||||||||
1 |
Раздел 1. Водно-коррективный курс. Активизация базовых лексико-грамматических категорий. |
80 |
|
|
10 |
|
|
|
70 |
|
|
|
2 |
Раздел 2. Социально-бытовое общение. Изучение лексико-грамматических категорий, реализующихся в сфере социально-бытового общения. Контрольная работа №1 |
78 |
|
|
6 |
|
2 |
|
70 |
|
|
|
3
|
Раздел 3. Государственное устройство стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария)». Город, ориентация в городе. Основные страноведческие сведения о странах изучаемого языка. Контрольная работа №2 |
78 |
|
|
8 |
|
|
|
70 |
|
|
|
4
|
Раздел 4. Особенности пенитенциарной системы Германии. Формирование навыков перевода текста профессионального характера. Экзамен |
106 |
|
|
8 |
|
|
36 |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Итого по курсу |
342 |
|
|
32 |
|
2 |
36 |
272 |
|
|
|
