Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
TRS Grammar.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
815.62 Кб
Скачать

Conditional sentences

Существуют три типа условных предложений. Первый тип выражает реальное условие, второй - маловероятное, относящееся к будущему времени, и третий - невыполненное, относящееся к прошлому. Условные предложения могут быть введены союзами и соединительными словами: if, unless, in case, as long as, on condition that, providing that, provided, given this/that, assuming this/that.

1) В условных предложениях первого типа сказуемое в придаточном предложении, в отличии от русского языка, употребляется в Present Simple, а в главном предложении - в Future Simple. При переводе на русский язык будущее время употребляется как в главном, так и в придаточном предложении: If you apply this method, you will obtain better results in your research. - Если вы примените этот метод, то получите лучшие результаты в вашем исследовании

2) Условные предложения второго типа выражают невероятные или маловероятные предположения, относящиеся к настоящему или будущему времени. В придаточном предложении используется Past Simple, а в главном предложении - should, could, might или would + простой инфинитив. Второй и третий типы условных предложений переводятся на русский язык одинаково - с использованием сослагательного наклонения с частицей «бы»: If you analyzed the data in time you could write a paper on the subject. - Если бы вы анализировали данные вовремя, вы бы смогли написать доклад по этой теме. Глагол to be употребляется в форме were для всех лиц и чисел: He would willingly accept this post in case he were offered it. - Он бы охотно принял этот пост, если бы его ему предложили.

3) Условные предложения третьего типа выражают невыполнимые предположения, относящиеся к прошедшему времени. В придаточном предложении используется Past Perfect, а в главном предложении - should, could, might или would + перфектный инфинитив: He might have done the work quite easily if he had prepared the material beforehand. - Он бы мог легко сделать эту работу, если бы заранее подготовил материал.

4) В настоящем времени для выражения значения сожаления используется wish, после которого употребляется глагол в Past Simple: I wish I had an English class now. - Жаль, что у меня сейчас не урок английского. Глагол to be употребляется в форме were для всех лиц и чисел.

Если необходимо сообщить, что мы сожалеем о чем-то, что произошло или не произошло в прошлом, мы используем Past Perfect после wish: I wish I had read his article. - Жаль, что я не прочел его статью.

После I wish может также использоваться would, но только в том случае, когда хотим, чтобы что-то изменилось или кто-то что-либо сделал, поэтому невозможно употребление по отношению к самому себе: I wish someone would answer that telephone! - Да возьмет кто-нибудь трубку, наконец?!

The infinitive

Инфинитив – неличная форма глагола, которая выражает действие безотносительно к лицу и числу. Инфинитив имеет свойства как существительного, так и глагола.

Формы инфинитива

Forms

Active

Passive

Simple

He is glad to help his friend

He is glad

to be helped

Continuous

He is glad to be helping his friend

-

Perfect

He is glad to have helped his friend

He is glad

to have been helped

Perfect Continuous

He is glad to have been helping his friend

-

Функции инфинитива

  1. Подлежащее.

To read English is a great pleasure.

Читать по-английски – большое удовольствие.

2. Часть составного именного сказуемого.

His task was to complete the work in time.

Его задача состояла в том, чтобы закончить работу вовремя.

3. Часть составного глагольного сказуемого.

He likes to read English.

Ему нравится читать по-английски.

4. Обстоятельство.

To know a foreign language well you must practice a lot.

Чтобы хорошо знать иностранный язык надо много заниматься.

5. Определение. (Пассивный инфинитив в этой функции имеет модальное значение и переводится на русский язык придаточным определительным предложением с модальными глаголами или словами).

The text to be translated is very interesting.

Текст, который надо перевести, очень интересный.

The device to be tested was brought to our laboratory.

Устройство, которое необходимо проверить, доставили в лабораторию.

Complex Object

Сложное дополнение

Сложное дополнение (объектный инфинитивный оборот) состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже + инфинитив. На русский язык оборот Complex Object переводится придаточным дополнительным предложением с союзами что, чтобы, как.

Оборот Complex Object употребляется после глаголов, выражающих:

1) желание, просьбу, требование: to want, to wish, to like, to desire, to demand, to require: He wanted us to participate in the work of the Congress. - Он хотел, чтобы мы приняли участие в работе конгресса.

2) мнение, предположение, суждение: to expect, to think, to believe, to find, to suppose, to assume, to consider, to know, to understand: Scientists believed the new device to be efficient. - Ученые полагали, что новое устройство будет эффективным.

3) физическое восприятие и ощущение: to see, to watch, to notice, to observe, to feel, to hear: We didn’t see the teacher enter the room. - Мы не видели, как учитель вошел в комнату.

После глаголов физического восприятия и глаголов to make (заставлять), to let (позволять) инфинитив в составе Complex Object употребляется без частицы to: What makes you think so? - Что заставляет Вас думать так?

Complex Subject

Сложное подлежащее.

Сложное подлежащее состоит из существительного или местоимения в именительном падеже и инфинитива. В этом обороте инфинитив логически связан с подлежащим. Оба компонента выполняют функцию сложного подлежащего. Сложное подлежащее употребляется: 1) с глаголами, обозначающими утверждение, физическое восприятие, просьбу, приказание, которые могут иметь любую временную форму в страдательном залоге: to say, to know, to think, to report, to suppose, to expect, to consider, to assume, to believe, to see, to hear, to state, to announce: Nowadays science is known to contribute to every aspect of man's life. - Известно, что наука сегодня вносит вклад во все аспекты жизни человека.

2) с глаголами в действительном залоге: to seem, to prove, to happen, to appear, to turn out, to chance: The first experiment turned out to be a success. - Первый эксперимент оказался успешным.

3) со словосочетаниями, в состав которых входят глагол-связка to be и прилагательные: to be sure, to be likely, to be certain, to be unlikely: They are sure to argue about it. - Наверняка, они будут спорить об этом.

Существует два способа перевода этой конструкции.

1) Сказуемое английского предложения переводится главным безличным предложением, а подлежащее с инфинитивом – придаточным дополнительным предложением: This work is known to be very interesting. - Известно, что эта работа очень интересная.

2) Сохраняется порядок слов безличного предложения, при этом безличный оборот используется, как вводное предложение: Any substance is known to consist of atoms. - Любое вещество, как известно, состоит из атомов.

Оборот For+ Object + Infinitive (for-phrase)

Этот оборот представляет собой сочетание предлога for с существительным в общем падеже или личным местоимением в объектном падеже, за которым следует инфинитив. Инфинитив показывает, какое действие должно быть совершено обозначенным существительным или местоимением. Этот оборот может входить в состав любого члена предложения и переводится на русский язык при помощи инфинитива или придаточного предложения: The first thing for me to do is to speak to the Dean. - Первое, что я должен сделать - поговорить с деканом.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]