- •Г. Тольятти
- •Русские книгоиздатели и их роль в развитии отечественной культуры
- •Русские книгоиздатели и их роль в развитии отечественной культуры
- •Массовые журналы, специализированные по читательским интересам.
- •Автор → Издательство → Типография → Система распространения → Читатель
- •1. Прием рукописи в издательство
- •2. Предварительное изучение и оценка рукописи
- •3. Рецензирование рукописей
- •4. Тематическое планирование
- •5. Производственное планирование
- •Редактирование литературное
- •7. Научное или специальное редактирование
- •Корректорская работа
- •9. Художественное редактирование
- •10. Техническое редактирование
- •11. Подготовка рукописи к набору
- •12. Набор и верстка
- •13. Печать
- •14. “Чистые листы”. Сигнальный экземпляр.
- •15. Изготовление тиража
- •16. Распространение тиража
- •Выпуск книг по целевому назначению в 2003 г. И сравнение с 2002 г.
- •8. Русские книгоиздатели и их роль в развитии отечественной культуры.
- •Литература по издательскому делу
- •Литература по периодическим изданиям
- •Приложения
- •Закон российской федерации
- •9 Июля 1993 года n 5351-1 Об авторском праве и смежных правах
- •Раздел 1. Общие положения
- •Раздел 2. Авторское право
- •Раздел 3. Смежные права
- •Раздел 4. Коллективное управление имущественными правами
- •Раздел 5. Защита авторских и смежных прав
- •Федеральный закон “Об обязательном экземпляре документов”
- •Глава I. Общие положения
- •Глава II. Обязанности и права производителей документов
- •Глава III. Обязанности получателей обязательного экземпляра
- •Глава IV. Заключительные положения
- •Классификация авторских и издательских текстовых оригиналов
- •2 Авторские текстовые оригиналы
- •3 Авторские изобразительные оригиналы
- •4 Издательские текстовые оригиналы
- •5. Издательско-полиграфическое оформление и разметка издательских текстовых оригиналов
- •6. Документация, сопровождающая издательские текстовые оригиналы
- •7. Правила сдачи и приема издательских текстовых оригиналов
- •1. Область применения
- •3. Общие положения
- •4. Книжные издания
- •6. Периодические и продолжающиеся издания
- •1. Структура и состав isbn
- •2. Расположение isbn
- •1. Структура issn
- •2. Присвоение issn
- •3. Коды, сопутствующие issn
- •4. Расположение issn
- •5. Issn и ключевое заглавие сериального издания
- •Акопов Александр Иванович
Редактирование литературное
Важнейший этап редакционно-издательского процесса, один из основных элементов работы издательства над авторской рукописью.
Редактирование (от французского redaction, латинского redaktus -приведенный в порядок) - многозначное понятие, в нашем случае - часть издательского процесса, содержанием которой является работа над рукописью произведения с целью улучшения его в литературном, языковом, профессиональном, научном, социальном отношениях.
Виды редактирования, используемые в издательском процессе – литературное, научное и/или специальное, художественное, техническое. Однако основным из них является литературное. Если термин «редактирование» употребляется без уточнения, то имеется в виду именно литературное редактирование.
На этом этапе первоначально над рукописью работает ведущий редактор, занимаясь улучшением композиции, стиля, орфографии и пунктуации и т. п. Эта работа ведется на разных этапах, она продолжается (как правило, уже в виде контроля, в особенности после авторских поправок) на корректурных оттисках, после печати и с законченной, отпечатанной книгой (сигнальным экземпляром). Совокупность всех исправлений и изменений, внесенных в процессе редактирования и корректурной работы, называется правкой. Редакторская правка включает: правку-сокращение, предназначенную для сокращения текста до планируемого размера (естественно, с согласия автора и без потерь идейно-содержательного плана); правку-обработку, предпринимаемую редактором с целью улучшения композиции, структуры произведения, устранения стилистических, логических и иных ошибок и недочетов; правку-переделку, предпринимаемую при необходимости коренного изменения текста.
Последовательность редактирования произведения такова. Вначале редактор читает и анализирует рукопись с целью оценки и определения возможного восприятия произведения читателем, соответствия замысла, заголовка, подзаголовка - содержанию и жанру работы. Затем анализируется и при необходимости изменяется композиция и структура текста, деление его по иерархии на части (главы, параграфы, общие и частные элементы). Работа над структурой рукописи, ее совершенствованием – исключительно важный этап редактирования, который влияет на восприятие книги читателем. Редактор устанавливает все композиционные элементы, определяет систему заголовков и подзаголовков, принимает решение о введении колонтитулов, оглавления, внутритекстовых и затекстовых редакторских примечаний и содержании этих элементов структуры. После этого ведется важная работа над соответствием стиля жанру произведения, а затем скрупулезное устранение смысловых, стилистических, грамматических и иных ошибок и недочетов.
Редактор принимает участие в подготовке проекта оформления издания, с ним согласуют принципиальные решения технический и художественный редакторы. Важной частью работы по редактированию книги является создание (в случае необходимости) справочного аппарата, в том числе предисловия, послесловия, прикнижной аннотации, комментариев, примечаний, а также различных указателей – предметного, алфавитного, указателя имен, названий (в зависимости от тематики книги – периодических изданий, городов, животных, углей, автомобилей, растений и т. п.), встречающихся в тексте. Наличие указателей в книге свидетельствует о культуре издания.
Редактор работает в непосредственной связи с корректором и автором, согласовывая все виды правок на всех этапах и контролирует все изменения в тексте, предпринимаемые автором и работниками издательства и типографии, и, естественно, с техническим редактором, согласуя с ним наиболее удобные и эффективные для восприятия способы подачи элементов структуры в тексте (выбор шрифтов и гарнитур, выделений каждого фрагмента).
История профессиональной редакторской деятельности насчитывает не менее двух с половиной веков. В России она традиционно всегда считалась одной из лучших в мире. Однако в этой, казалось бы, консервативной, методически монотонной и рутинной работе в 80-е – 90-е годы ХХ в. произошли революционные изменения. В России три обстоятельства способствовали этому: 1) официальное признание роли редактора как «ведущей фигуры издательского процесса» (так было сказано в постановлении ГК СССР в 1988 г.); 2) внедрение в издательскую деятельность компьютерных технологий и 3) переход экономики на рыночные отношения. Редакторский процесс дополнился новыми видами работ, прежде ему не присущими. Часть из них перешло из полиграфических предприятий в издательство. Поскольку теперь набор, а чаще всего и верстка, нередко и оригинал-макет производятся в издательстве, функции редактора расширились и изменились. Редактор должен уметь не просто работать на компьютере, но и эффективно вести на нем редактирование, делать необходимые правки, вносить изменения, согласовывая их с автором, ставить вопросы автору, корректору, техническому и художественному редакторам непосредственно в электронном виде, приобретя соответствующие технологические навыки и приемы. Соответственно редактор должен уметь записывать на дискету и переправлять по Интернету тексты автору и в типографию, когда это потребуется. Однако стоит подчеркнуть, что никакая технология не изменит требований к языку и стилю, композиции и другим элементам редактирования. Использование компьютерных программ для редактирования текста возможно лишь для самой первоначальной, технической правки и то с большой осторожностью, поскольку в них остается много примитива и просто ошибок. Ну, а логическое мышление и художественно-стилевое совершенствование текста вряд ли когда-нибудь обойдется без традиционного редакторского труда и творчества.
Литература: [83], [3], [71], [4], [5], [57], [58], [59], [63], [76], [87], [19].
