My Sister’s Keeper Worksheet 8 (Anna – Sara – Jesse - Brian)
I Vocabulary
1) venom – 1) злість, ненависть = malice; 2) отрута
venomous – 1) злісний, розлючений; 2) отруйний = poisonous
There was real venom in her voice.
Lisa shot him a venomous glance.
2) bizarre – дивний, чудний, ексцентричний
3) unadulterated – справжній, чистий, абсолютний
a feeling of pure unadulterated pleasure
4) litigation – судовий процес
5) to conk out – 1) заглухнути, раптово перестати працювати (машина, техніка); 2) швидко заснути (коли втомлений)
6) to split off/away – відокремлюватися, відділятися
7) a ploy – хитрість, хитрий метод досягнення чогось
His usual ploy is to pretend he's ill.
a smart ploy to win votes
8) to dent – робити вм’ятину, вдавлювати; пошкодити, зіпсувати
No one was injured, but the car was scratched and dented.
The scandal has dented his reputation.
9) to recite your credentials – зачитати свої повноваження
10) veracity – правдивість, достовірність
11) consent – згода, дозвіл
give/grant (your) consent
refuse/withhold (your) consent
obtain (somebody's) consent
tacit consent (= consent given without being actually spoken)
to consent to smth/to do smth – погодитися, дати згоду
12) fidelity – вірність, відданість = loyalty; ≠ infidelity
13) beneficence – добродійність, благотворність
beneficent – добродійний, благотворний (helping people, or resulting in something good)
14) terminal – смертельний, невиліковний = fatal, incurable
15) discrepancy [uncount./count.] – невідповідність
discrepancy in/between
Police found discrepancies in the two men's reports.
There is a large discrepancy between the ideal image of motherhood and the reality.
16) an attending physician – штатний лікар, лікуючий лікар, лікар-ординатор
17) to adhere to the agenda – дотримуватися порядку денного, вирішувати зазначені у списку питання
18) to speculate – 1) міркувати, здогадуватися, вгадувати; 2) спекулювати
19) to sign smth off – підписати, затвердити (план, проект тощо)
AmE – to sign off on smth
20) to jaywalk – переходити дорогу у забороненому небезпечному місці; необережно переходити дорогу
nouns – jaywalking; a jaywalker
21) to deteriorate – погіршуватися
22) to do more harm than good – принести більше шкоди, ніж користі
23) to outweigh – переважати, бути більш значним/цінним
24) to be at stake – бути на кону, бути поставленим на карту
25) to flip through smth – листати, погортати, переглянути (коли не вчитуєшся, а швидко щось шукаєш)
26) a damsel in distress – вразлива дівчина (a young woman who needs help or protection - used humorously)
27) guardedly – обережно, насторожено
28) to allude to smth/smb – натякати
29) to tool – кататися (to drive along a street, especially for fun)
He spent the afternoon tooling around town.
30) to loose/miss your footing – втратити рівновагу
31) to whizz – 1) мчати, нестися; 2) швидко щось зробити, пройти (to whizz through smth)
32) the main drag – головна вулиця
33) alternate – альтернативний, змінний, додатковий,запасний, резервний = alternative
34) to alternate – варіювати(ся), чергувати(ся)
to alternate between
She alternated between outrage and sympathy.
to alternate with
Periods of depression alternate with excited behaviour.
to alternate smth and/with smth
35) to put yourself in smb’s shoes – поставити себе на чиєсь місце
36) to initiate a conversation – почати розмову
37) dimples – ямочки (на щоках)
38) to scrutinise (AmE – to scrutinize) – уважно оглядати, ретельно вивчати
39) telltale signs – явні ознаки чогось
40) to duck – 1) нахиляти, опускати (to lower your head or body very quickly, especially to avoid being seen or hit);
2) вислизнути, прослизнути, швидко вийти або зайти кудись
She ducked out of the door before he could stop her.
The two men ducked into a block of flats and disappeared.
3) уникати, ухилятися від = to dodge, to evade
Glazer ducked a question about his involvement in the bank scandal.
to duck out of smth – to avoid doing something that you have to do or have promised to do
41) to gasp – зітхнути, тяжко дихати
42) to bloom – 1) розквітати, цвісти; 2) бути щасливим та успішним
43) let’s take one step at a time – давай не будемо поспішати
44) to work/weave your magic – подіяти, принести позитивний ефект
45) cropped hair – коротко підстрижене волосся
46) to eavesdrop – підслуховувати
47) to pull an answer through the tunnel of your throat – видавити з себе відповідь
48) to slobber – пускати слину
to slobber over smth/smb – to show how much you want, like, or love someone or something, without controlling yourself
49) to paddle – 1) пливти на байдарці, повільно веслувати; 2)хлюпатися у воді
50) a deluge – потоп, повінь, період проливних дощів
51) a downpour - злива
52) to submerge – 1)затоплювати, занурювати у воду; 2) занурюватися у воду;
3) тамувати, заглушати, стримувати, придушувати = to suppress
Feelings she thought she'd submerged were surfacing again.
to submerge yourself in smth – зайняти себе чимось, зануритися у щось з головою (щоб відволіктися, забути про щось погане)
53) to weasel out of smth – уникати чогось, ухилятися від чогось (to avoid doing something you should do by using clever or dishonest excuses)
54) a weasel – ласка (тваринка)
55) to soothe – 1) заспокоювати; 2) втамовувати (біль) to soothe smth ↔ away
Massage can gently soothe away your aches and pains.
56) jittery – знервований, схвильований
jitters – нервове збудження, нерви, хвилювання (перед важливою подією)
57) with aplomb – впевнено, вміло (in a confident and skilful way, especially when you have to deal with difficult problems or a difficult situation)
Ms Sharpe handled their questions with great aplomb.
58) to kick the bucket – померти, віддати Богові душу (old-fash.; inf. – used humorously)
59) to scold – вилаяти, вичитати, висварити = to tell off
60) a boulder – валун, брила
Her words fell like boulders between us. – Відвертість її слів умить звела стіну між нами.
61) in lieu of smth – замість чогось
62) to strike a Faustian bargain – бути готовим віддати за щось душу
to bargain – торгуватися, домовлятися
63) to keep/lose track of smb/smth – слідкувати за чимось/не зуміти прослідкувати, втратити, загубити
It's difficult to keep track of all the new discoveries in genetics.
