Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Masters Grammar.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
233.24 Кб
Скачать

6. Translate from Russian into English:

1) Известно, что рынок очищает общественное производство от экономически слабых, нежизнеспособных хозяйственных единиц и поощряет развитие перспективных и эффективных компаний.

2) Полагают, что в рыночной экономике потребитель имеет возможность выбора оптимального поставщика продукции.

3) Как известно, британское правительство разработало ряд программ, нацеленных на оказание социальных услуг.

4) Вероятно, бюджет на образование в будущем году снизится.

5) Как оказалось, в настоящее время число людей нуждающихся в пособии по безработице возросло.

6) Расходы на адресные социальные услуги должны определяться местными властями.

7) Как сообщают, правительство провело реформы по улучшению материального обеспечения таких социальных групп как нетрудоспособные граждане, люди пожилого возраста и дети, нуждающиеся в опеке.

8) Мне удалось убедить своих работодателей в том, что я самая подходящая кандидатура на должность управляющего персоналом.

9) Несколько сотен человек участвовали в забастовке, которая, как сообщают, парализовала движение транспорта в столице.

10) Мы выяснили, что необходимо модернизировать некоторые линии производства на нашем предприятии.

7. Translate into English:

1) Я не позволю вам мне грубить.

2) Вам лучше сесть в поезд в пять часов.

3) Ей лучше остаться одной на некоторое время.

4) Вы бы лучше придержали язык за зубами.

5) Я, пожалуй, не стану пить этот сок. Он слишком кислый.

6) Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос.

7) Я бы предпочел не думать об этом.

8) Я скорее переночую на вокзале, чем останусь еще минуту в этом доме.

9) Чем сплетничать про других, посмотрите лучше на себя.

10) Он не мог не сказать ей правды.

11) Я не могла не отказаться от этого предложения.

12) Фильм так ее растрогал, что она не могла не расплакаться.

13) Мы не могли не поддержать его.

14) Они невольно заметили, что в отношениях между коллегами есть некая напряженность.

15) Помните, самое главное – не выпускать из рук трос.

16) Она заставила меня все переделать.

17) Он велел ей повторить послание.

18) Нас заставили подписать этот документ.

19) Я сделаю так, что он сам все вам расскажет.

20) Ты, кажется, только и делаешь, что спишь.

21) Ей ничего не оставалось, как уйти из школы.

22) Эта огласка могла бы повредить репутации фирмы.

23) Первобытные люди должны были обходиться тем, что давала им природа.

24) Я невольно замечаю, что в политической жизни страны происходят изменения не в лучшую сторону.

25) Этот ребенок – вундеркинд. Он умеет все – только не сочиняет музыку.

26) Единственное, что нам остается – это попытаться выиграть время.

27) Она была так напугана, что не могла сдвинуться с места.

28) Вам не нужно спрашивать разрешения, чтобы задавать вопросы.

29) Как вы смеете читать мои документы?

30) Он не посмел не выполнить приказ.

8. Translate into Russian:

1) He knew himself to be more intelligent than his boss.

2) I rely on the well-known Durling tact to steer us to a compromise.

3) He made no resistance, but allowed himself to be shaken back and forwards.

4) I heard the voice behind me say: ”May I stay here and watch?”

5) I wanted them to come home with me, but he wouldn’t.

6) Many managers want their employees work better, while the employees want their managers to give them higher salaries.

7) I’ve seen a few divorces in my time, and I’ve never known one work out so happily for all concerned. Almost always, however friendly people are at the start, bad blood crops up when they get down to details.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]