- •I. Переведите следующие выражения:
- •II. Insert the article
- •Introductory verbs:
- •1. Report the following using an appropriate introductory verb from the list below: promise, beg, inquire, wonder, refuse, explain, advise, permit, warn, remind, deny, inform, etc.
- •2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующемся времени.
- •3. Заполните пропуски глаголами say, tell или ask.
- •4. Выберите подходящее слово:
- •5. Передайте следующие предложения в косвенной речи.
- •6. Передайте следующие повелительные предложения в косвенной речи:
- •7. Передайте следующие вопросы в косвенной речи.
- •8. Переведите с русского на английский.
- •10) Восстановите прямую речь в следующих предложениях.
- •1. Rewrite the newspaper headlines as complete sentences:
- •2. Turn the sentences into the negative and interrogative form:
- •3. Rephrase the following sentences by changing the active into the passive form.. Give two versions:
- •4 . Rewrite the following sentences in the passive:
- •5. Make sentences in the passive:
- •6. Rewrite the following sentences in the passive:
- •7. Look up the meaning of the following verbs in the dictionary. Make sentences with them according to the pattern:
- •8. Translate into English using the verb in the passive form:
- •9. Translate into Russian:
- •10. Translate into Russian:
- •1. Read the situations. Write sentences using the causative form:
- •2. Kate is a poor young actress. Susan is a rich star. Kate does everything herself while Susan pays other people to do it. Write what Susan says.
- •3. Rephrase the sentences using the causative form:
- •1.Fill in the gaps with the appropriate prefixes:
- •2. Give the opposites to the following words:
- •3. Fill in the gaps:
- •1. Translate from English into Russian:
- •2. Translate from Russian into English:
- •4. Fill in the gaps with the appropriate modal verb:
- •5. Put the words in brackets in the appropriate form. Fill in the gaps with the appropriate modal verb:
- •6. Put questions to the following statements, showing your disbelief and using modal verbs:
- •7. Disagree with the following statements, using modal verbs:
- •8. Translate into Russian:
- •9. Translate into English:
- •10. Translate into Russian
- •11. Translate into Russian:
- •12. Translate into Russian:
- •13. Translate into Russian:
- •14. Translate into Russian:
- •16. Translate into Russian:
- •17. Translate into Russian:
- •18. Translate into Russian:
- •19. Translate into Russian:
- •20. Translate into Russian:
- •1. Insert the proper modal verb:
- •2. Insert the proper form of the Infinitive:
- •3. Translate into Russian:
- •1. Insert the proper modal verb:
- •2. Insert the proper form of the Infinitive:
- •1. Replace the clauses below with Gerund:
- •2. Complete the sentences using the gerund form:
- •3. Underline the correct item:
- •4. Translate into Russian:
- •5. Put the verb in brackets in the Gerund form:
- •6. Fill in the gaps with an appropriate preposition, using the gerund form:
- •7. Translate into English:
- •8. Put the verbs in brackets in the Ing-form or the Infinitive:
- •9. Translate into Russian:
- •1. Replace the clauses with the Gerund constructions:
- •2. Use the words in brackets to make gerund constructions:
- •3. Translate into English:
- •4. Translate from English into Russian:
- •5. Translate from English into Russian:
- •6. Translate from Russian into English:
- •7. Translate into English:
- •Infinitive
- •1. Define the function of the Infinitive in the sentences below:
- •2. Replace the clauses with the Infinitive:
- •3. Define the functions of the Infinitive. Translate into Russian:
- •4. Put the verbs in brackets into the Infinitive form (Indefinite, Continuous, Perfect или Perfect Continuous):
- •5. Put the verbs in brackets in the Infinitive form:
- •6. Write the appropriate form of the Infinitive ( Full Infinitive or Bare Infinitive):
- •7. Put the verbs in brackets into the Ing-form or the Infinitive:
- •8. Put the verbs in brackets into the Ing-form or the Infinitive:
- •9. Translate from Russian into English:
- •Infinitive structures.
- •1. Complete the following sentences using the For-to-Infinitive construction:
- •2. Translate into English:
- •1. Rephrase the following sentences using the Objective-With-The Infinitive construction:
- •2. Complete the following sentences using the Objective-With-The Infinitive construction:
- •3. Translate into English:
- •1. Translate into Russian:
- •2. Rephrase the following sentences using the Subjective-with-the Infinitive Construction. Put the verbs in brackets into an appropriate form:
- •3. Rephrase the sentences by turning The Objective-with-the Infinitive Construction into The Subjective-with-the Infinitive Construction.
- •4. Translate into English:
- •5. Translate from English into Russian:
- •6. Translate from Russian into English:
- •7. Translate into English:
- •8. Translate into Russian:
- •9. Translate into English:
- •9. Translate into English:
- •10. Translate into Russian:
- •1. Rephrase the sentences by replacing the clauses with the participle constructions:
- •2. Rephrase the sentences by replacing the clauses with the participle constructions:
- •3. Rephrase the sentences by replacing the clauses with the participle constructions:
- •4. Put the verbs in brackets in the correct form of the Participle:
- •5. Translate into English:
- •1. Translate into Russian:
- •2. Translate from English into Russian:
- •1. Translate into Russian:
- •2. Translate into English:
- •3. Translate from Russian into English:
- •4. Translate from English into Russian:
- •5. Translate the sentences:
- •6. Translate into English:
- •7. Translate into English:
- •Various forms of expressing imaginary, unreal or improbable situations:
- •1. Put the verbs in brackets into the appropriate form:
- •2. Rephrase the sentences using "unless":
- •3. Complete the sentences:
- •4. Put the verbs in brackets into the appropriate form:
- •5. Complete the sentences:
- •6. Translate into Russian:
- •7. Translate into Russian:
- •8. Translate into Russian:
- •9. Translate into Russian:
- •10. Translate into Russian:
- •11. Translate into English:
- •1. Read the interview and decide which answer (a, b or с) best fits each space.
- •2. Read the text and decide which answer best fits each space:
- •3. Put one suitable word in each space:
- •4. Underline the most suitable word or phrase in each sentence:
- •5. Complete the text using linking words:
- •6. Rephrase sentences, including the words in brackets:
- •7. Underline the best word or phrase:
- •8. Replace the underlined words with synonymous ones:
- •9. Translate from Russian into English:
- •1. Fill in the gaps with the appropriate word or expression:
- •2. Translate the following sentences:
- •1. Translate the following sentences:
- •2. Fill in the gaps with the appropriate word or expression:
- •3. Find the errors in the following sentences. Correct the mistakes:
- •4. Translate into Russian:
- •In order to
- •3. Underline the appropriate expression:
- •4. Put the verb in brackets into appropriate form:
- •5. Translate the following sentences:
- •2. Underline the correct phrase:
- •4. Translate into Russian:
- •1. Underline the correct item:
- •2. Translate into Russian:
- •1. Underline the correct item:
- •2. Fill in the gaps with appropriate word or expression:
- •3. Join two sentences using the appropriate word phrase:
- •4. Fill in the gaps with appropriate words:
- •5. Rephrase the sentences using the word in bold:
- •6. Translate the following sentences:
- •3. Translate into Russian:
- •1. Fill in appropriate relative pronoun or adverb:
- •2. Join the sentences as in the example:
- •3. Fill in the relative pronouns and put commas where necessary:
- •4. Find the mistake and correct it:
- •5. Make one sentence from the sentences given:
- •6. Complete the second sentence so that it has a similar meaning to the first sentence, using the word given. Do not change the word given.
- •7. Translate into Russian:
- •1. Restore the sentence in full:
- •1. Rewrite the sentences using emphatic constructions starting with the words given:
- •2. Rewrite the sentences using “what” to emphasize the important parts:
- •Inversion
- •1. Complete the second sentence so that it has a similar meaning to the first sentence, using the word given:
- •2. Complete each sentence with a suitable phrase containing the verb in brackets in an appropriate form:
- •3. Underline the correct word or phrase:
- •1. Put a suitable preposition in each space:
- •2. Underline the correct word:
- •Verbs followed by prepositions:
- •3. Fill in the gaps with appropriate prepositions:
- •4. Complete each sentence with the suitable preposition:
- •5. Translate the following sentences:
5. Put the verb in brackets in the Gerund form:
1) He was afraid of (take) for another person.
2) Under police questioning he admitted (invent) the story.
3) They started talking of Nicky and what chance the boy had of (choose) to play for the university during the following season.
4) In two years he seemed to have attained his simple ambition of (know) and (like) in such places
5) She mentioned (see) me on television the previous night.
6) He recalled (see) the car in front of the building.
7) We’ve gone too far; there is no (turn) back now.
8) I thought it was rather a waste of time of (go) back to Oxford.
9) Sometimes I think we ought to stop (treat) like that by the officials.
10) I might explain. But in the present it’s not worth (take) the trouble.
6. Fill in the gaps with an appropriate preposition, using the gerund form:
1) She reproached him….(come) too late
2) I thanked him …. (call) us.
3) She complained ….(treat) rudely.
4) Do you think she will agree …. his (join) the work?
5) I am not accustomed … (talk) in front of a large audience.
6) She is thinking…. (leave) the company.
7) Who is responsible …. (manage) the situation?
8) Nobody will object …. the meeting (postpone)
9) He was never good …. (play) chess
10) The man was looking forward …. (promote)
11) We know he is capable ….(lie)
12) If you can wait and not be tired …. (wait)
Or (lie) about, don’t deal in lies….
13) I would never dream … (allow) to work for such a company
14) Everybody was sure…. her (win) the contest
15) Jack was indignant …. (insult) by the people he thought he knew well.
16) What’s the use …..(work) over this stupid project?
17) The manager aimed …. (raise)
18) I could hardly refrain …. (tell) the whole story to them.
19) It’s very late. I am worried …. (miss)
20) We should do something to prevent accidents like this … (happen)
7. Translate into English:
1) У меня сложилось впечатление, что вы хотите меня обмануть
2) Я рад, что мне представилась возможность выступить на этой конференции
3) Была еще одна проблема, заключавшаяся в том, что переговоры велись на немецком и им требовался переводчик.
4) Перспектива работать в выходные привела всех в уныние.
5) Его опасения потерять работу были напрасны.
6) Существует много способов достижения этой цели.
7) Мне не нравится ваша манера вмешиваться в чужие дела.
8) Мне не представилось возможности обсудить с ними этот проект.
9)У него была привычка качать головой, когда он слушал
10) У дворца столпились люди в надежде увидеть королеву
11) У них было заведено устраивать короткие летучки каждое утро.
8. Put the verbs in brackets in the Ing-form or the Infinitive:
1) The idea (tell) us (stand) and (deliver) patriotism is, however, rather distasteful – like (tell), as a child, (do) your party piece for the relations on Boxing Day.
2) He has little sentiment when it come (deal) with the Left.
3) Western politicians have a long history (think) the answer to their problems lies abroad. In the 1930s, for instance, the Left in Britain longed (imitate) the managed economy of the Soviet Union.
4) No future Labor Prime Minister can risk (view) with apprehension by those who control the global purse strings.
5) It is extremely difficult, particularly in primary schools, (ensure) that we continue (improve) the quality of our education if we are going (continue) with the trend (make) classes bigger.
6) There had been hopes that the IRA would be willing (soften) its stance (decommission) weapons in the interests (get) substantive talks under way.
7) The Irish, desperate (meet) the presumed terms for an IRA ceasefire, the precondition for Sinn Fein’s inclusion in the talks, pressed for him (give) a role (chair) overall talks.
8) The Foreign Secretary welcomed an undertaking from the Italian government (liaise) with the Commission and other member states in an attempt (save) the Florence summit (wreck) by the beef row.
9) It prompted Mr Saufer (go) on the diplomatic offensive with a thinly-veiled threat (take) Mr Major to the European Court for an alleged breach of Article 5, which requires member states (not, jeopardize) the treaty’s goals.
10) British ministers recognized there could be no (turn) back. “John Major is in too deep now; he can’t afford (turn) back.”
11) Two recent reports criticized the company management (fail) (anticipate) demand and (check) leaks.
12) She said that instead (force) her family (recycle) its bath water, the company ought (recycle) its profits into (improve) supplies.
13) The company was committed (reduce) water loss through leakage from 29% in 1994-95 to 24%.
14) The spokesman said the toll would result …. Drivers (continue) (divert) to less suitable routes.
15) Tony Blair yesterday reopened the political controversy over parental discipline (admit) that he had smacked his three children when they were young. Despite (confess) in an interview that he had always “regretted (do) it”, his comments were seized upon by the National Society for the Prevention of Cruelty to Children.
16) Four years ago Baroness David called for parents (ban) (smack) their children.
17) I find (be) a dad lot harder than (be) a politician.
18) His evidence amounted to a public challenge to Mr Howard (come up) with the funds (foot) the bill for his “prison works” policy.
19) Victorian wings in five prisons need (refurbish) at a cost of 15 million (provide) 1,500 of the places.
20) Euro 96 appears (have) a positive effect on supporters’ feelings about Europe. Two out of three who had an opinion favoured (remain) in the European Union. And 18 per cent of fans thought that (host) the finals would make the British (feel) more European
21) It makes us (have) (be) more vigilant (manage) and (monitor) situations.
22) Foreign hooligan spotters will also be based there, at ports, and at matches, (assist) British police (identify) likely trouble-makers.
23) He was distraught (learn) that he had only drunk enough (fill) half a carriage.
