- •I. Переведите следующие выражения:
- •II. Insert the article
- •Introductory verbs:
- •1. Report the following using an appropriate introductory verb from the list below: promise, beg, inquire, wonder, refuse, explain, advise, permit, warn, remind, deny, inform, etc.
- •2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующемся времени.
- •3. Заполните пропуски глаголами say, tell или ask.
- •4. Выберите подходящее слово:
- •5. Передайте следующие предложения в косвенной речи.
- •6. Передайте следующие повелительные предложения в косвенной речи:
- •7. Передайте следующие вопросы в косвенной речи.
- •8. Переведите с русского на английский.
- •10) Восстановите прямую речь в следующих предложениях.
- •1. Rewrite the newspaper headlines as complete sentences:
- •2. Turn the sentences into the negative and interrogative form:
- •3. Rephrase the following sentences by changing the active into the passive form.. Give two versions:
- •4 . Rewrite the following sentences in the passive:
- •5. Make sentences in the passive:
- •6. Rewrite the following sentences in the passive:
- •7. Look up the meaning of the following verbs in the dictionary. Make sentences with them according to the pattern:
- •8. Translate into English using the verb in the passive form:
- •9. Translate into Russian:
- •10. Translate into Russian:
- •1. Read the situations. Write sentences using the causative form:
- •2. Kate is a poor young actress. Susan is a rich star. Kate does everything herself while Susan pays other people to do it. Write what Susan says.
- •3. Rephrase the sentences using the causative form:
- •1.Fill in the gaps with the appropriate prefixes:
- •2. Give the opposites to the following words:
- •3. Fill in the gaps:
- •1. Translate from English into Russian:
- •2. Translate from Russian into English:
- •4. Fill in the gaps with the appropriate modal verb:
- •5. Put the words in brackets in the appropriate form. Fill in the gaps with the appropriate modal verb:
- •6. Put questions to the following statements, showing your disbelief and using modal verbs:
- •7. Disagree with the following statements, using modal verbs:
- •8. Translate into Russian:
- •9. Translate into English:
- •10. Translate into Russian
- •11. Translate into Russian:
- •12. Translate into Russian:
- •13. Translate into Russian:
- •14. Translate into Russian:
- •16. Translate into Russian:
- •17. Translate into Russian:
- •18. Translate into Russian:
- •19. Translate into Russian:
- •20. Translate into Russian:
- •1. Insert the proper modal verb:
- •2. Insert the proper form of the Infinitive:
- •3. Translate into Russian:
- •1. Insert the proper modal verb:
- •2. Insert the proper form of the Infinitive:
- •1. Replace the clauses below with Gerund:
- •2. Complete the sentences using the gerund form:
- •3. Underline the correct item:
- •4. Translate into Russian:
- •5. Put the verb in brackets in the Gerund form:
- •6. Fill in the gaps with an appropriate preposition, using the gerund form:
- •7. Translate into English:
- •8. Put the verbs in brackets in the Ing-form or the Infinitive:
- •9. Translate into Russian:
- •1. Replace the clauses with the Gerund constructions:
- •2. Use the words in brackets to make gerund constructions:
- •3. Translate into English:
- •4. Translate from English into Russian:
- •5. Translate from English into Russian:
- •6. Translate from Russian into English:
- •7. Translate into English:
- •Infinitive
- •1. Define the function of the Infinitive in the sentences below:
- •2. Replace the clauses with the Infinitive:
- •3. Define the functions of the Infinitive. Translate into Russian:
- •4. Put the verbs in brackets into the Infinitive form (Indefinite, Continuous, Perfect или Perfect Continuous):
- •5. Put the verbs in brackets in the Infinitive form:
- •6. Write the appropriate form of the Infinitive ( Full Infinitive or Bare Infinitive):
- •7. Put the verbs in brackets into the Ing-form or the Infinitive:
- •8. Put the verbs in brackets into the Ing-form or the Infinitive:
- •9. Translate from Russian into English:
- •Infinitive structures.
- •1. Complete the following sentences using the For-to-Infinitive construction:
- •2. Translate into English:
- •1. Rephrase the following sentences using the Objective-With-The Infinitive construction:
- •2. Complete the following sentences using the Objective-With-The Infinitive construction:
- •3. Translate into English:
- •1. Translate into Russian:
- •2. Rephrase the following sentences using the Subjective-with-the Infinitive Construction. Put the verbs in brackets into an appropriate form:
- •3. Rephrase the sentences by turning The Objective-with-the Infinitive Construction into The Subjective-with-the Infinitive Construction.
- •4. Translate into English:
- •5. Translate from English into Russian:
- •6. Translate from Russian into English:
- •7. Translate into English:
- •8. Translate into Russian:
- •9. Translate into English:
- •9. Translate into English:
- •10. Translate into Russian:
- •1. Rephrase the sentences by replacing the clauses with the participle constructions:
- •2. Rephrase the sentences by replacing the clauses with the participle constructions:
- •3. Rephrase the sentences by replacing the clauses with the participle constructions:
- •4. Put the verbs in brackets in the correct form of the Participle:
- •5. Translate into English:
- •1. Translate into Russian:
- •2. Translate from English into Russian:
- •1. Translate into Russian:
- •2. Translate into English:
- •3. Translate from Russian into English:
- •4. Translate from English into Russian:
- •5. Translate the sentences:
- •6. Translate into English:
- •7. Translate into English:
- •Various forms of expressing imaginary, unreal or improbable situations:
- •1. Put the verbs in brackets into the appropriate form:
- •2. Rephrase the sentences using "unless":
- •3. Complete the sentences:
- •4. Put the verbs in brackets into the appropriate form:
- •5. Complete the sentences:
- •6. Translate into Russian:
- •7. Translate into Russian:
- •8. Translate into Russian:
- •9. Translate into Russian:
- •10. Translate into Russian:
- •11. Translate into English:
- •1. Read the interview and decide which answer (a, b or с) best fits each space.
- •2. Read the text and decide which answer best fits each space:
- •3. Put one suitable word in each space:
- •4. Underline the most suitable word or phrase in each sentence:
- •5. Complete the text using linking words:
- •6. Rephrase sentences, including the words in brackets:
- •7. Underline the best word or phrase:
- •8. Replace the underlined words with synonymous ones:
- •9. Translate from Russian into English:
- •1. Fill in the gaps with the appropriate word or expression:
- •2. Translate the following sentences:
- •1. Translate the following sentences:
- •2. Fill in the gaps with the appropriate word or expression:
- •3. Find the errors in the following sentences. Correct the mistakes:
- •4. Translate into Russian:
- •In order to
- •3. Underline the appropriate expression:
- •4. Put the verb in brackets into appropriate form:
- •5. Translate the following sentences:
- •2. Underline the correct phrase:
- •4. Translate into Russian:
- •1. Underline the correct item:
- •2. Translate into Russian:
- •1. Underline the correct item:
- •2. Fill in the gaps with appropriate word or expression:
- •3. Join two sentences using the appropriate word phrase:
- •4. Fill in the gaps with appropriate words:
- •5. Rephrase the sentences using the word in bold:
- •6. Translate the following sentences:
- •3. Translate into Russian:
- •1. Fill in appropriate relative pronoun or adverb:
- •2. Join the sentences as in the example:
- •3. Fill in the relative pronouns and put commas where necessary:
- •4. Find the mistake and correct it:
- •5. Make one sentence from the sentences given:
- •6. Complete the second sentence so that it has a similar meaning to the first sentence, using the word given. Do not change the word given.
- •7. Translate into Russian:
- •1. Restore the sentence in full:
- •1. Rewrite the sentences using emphatic constructions starting with the words given:
- •2. Rewrite the sentences using “what” to emphasize the important parts:
- •Inversion
- •1. Complete the second sentence so that it has a similar meaning to the first sentence, using the word given:
- •2. Complete each sentence with a suitable phrase containing the verb in brackets in an appropriate form:
- •3. Underline the correct word or phrase:
- •1. Put a suitable preposition in each space:
- •2. Underline the correct word:
- •Verbs followed by prepositions:
- •3. Fill in the gaps with appropriate prepositions:
- •4. Complete each sentence with the suitable preposition:
- •5. Translate the following sentences:
13. Translate into Russian:
1. That decision will have to wait. One other issue has to be dealt with before the visit takes place.
2. “Sometimes you have to live with differences in the family,” said the German Foreign Minister before heading to New York for negotiations over Iraq.
3. Complicated political and security issues will have to be resolved before the conflict ends.
4. The cuts in the deficit would have to begin soon if the deficit is to be eliminated in five years.
5. The company had to turn away orders that cost it four hundred thousand pounds of profits over two years.
6. When our relatives are at home we have to think of all their good points or it would be impossible to endure them. ( Bernard Shaw)
7. The new South Korea’s finance minister will have to accelerate the sale of stakes in Seoul Bank and other companies.
8. Wherever the fault lies, practical politics mean it is Europe and Japan that will have to swallow their pride and come to the rescue of the World Bank’s International Development Association.
9. Unless lines of policy are quickly clarified and coordinated, the costs of the confusion will be high if force has to be used.
10. What makes the judgement hard is that you have to consider the man’s earlier triumph and his later disappointments.
11. Patients have to fight not only with their illnesses to survive, but with the very people who have been hold on to help them recover.
14. Translate into Russian:
1. I must be going crazy today.
2. Both sides must respect human rights and those who don’t must be brought to trial without delay.
3. The US must make up its mind on what kind of Atlantic partnership it wants.
4. Both sides must follow their pledges on nuclear arms reductions.
5. A strategy for dealing with Baghdad is needed, but it must be acceptable to world opinion.
6. Tax policy must be revised to reduce the burden on businesses and the black market commerce must be crushed.
7. As far as international crises go, this one must rank among the most dangerous.
8. The decision on the share issue must be unanimously approved by the bank’s board of directors.
9. Japan must find a way to cut, or at least loosen, its constitutional Gordian knot.
10. Patients who must use new drugs should be informed of the drug’s limited experience and safety record.
11. Our constitution “stipulates that Swiss citizens abroad must be kept informed of all important changes and political issues at home,” said a consular official.
12. In China private road repair companies, banks and trash collection companies, all of which in theory must be owned by the state, operate openly.
13. At the dictate of Europe, soya milk must now be marketed under another name lest we confuse it with a dairy product.
14. Washington must not get into a situation where diplomatic and military resources are so tied up in Iraq that it is unable to cope with threats from North Korea and terrorism.
15. We must find ways to starve the terrorist and the highjacker of the oxygen of publicity.
15. Translate into Russian:
1. The State Duma would also like to raise its own legal status.
2. Why she had to go I didn’t know, she wouldn’t say.
3. The sun would shine when you were mine and mine alone.
4. I thought I would tell him something referring to Canadian Hockey just to please him.
5. The German Foreign Minister said that his country would fully support any Security Council resolution.
6. “I would say that we are two friends, two allies that occasionally find themselves with areas of disagreement,” said the State Secretary.
7. The US Administration is opposing a World Bank proposal that would increase exports from the poorest nations.
8. The British Foreign Secretary said in London that he expected agreement ultimately would be reached.
9. Poorer countries feel the proposed changes would tip the balance in favor of wealthier WTO members.
10. James Cameron, the director and producer of the movie Titanic, is another would-be space tourist.
11. John Kennedy preparing for TV debates would ask questions that send his aids rushing off for additional information.
13. Q. – What would be your first edict if you become president?
A.- I wouldn’t want to be president. I wouldn’t want to issue edicts. I wouldn’t want to consult with the heads of my security. I wouldn’t want to sweat with satirical writers in steam baths or play tennis with them. ( from an interview of M.Zhvanetsky to “Moscow Journal”)
14. Such a deal would advance not only the US economic interests but its national security.
15. European Commission officials stressed that the fresh money would be drawn from funds that have already been earmarked but remain unused.
16. I would rather be right than be president, but I am perfectly willing to be both. ( Norman Thomas, American Socialist politician)
17. The new Chinese leader pledged that private businesses would be granted equal access to bank credit.
18. It’s unclear how a test ban would curb nuclear proliferation.
19. Most developing countries argue that the proposed changes would serve the interests of rich WTO members at the expense of poorer ones.
20. The-START-2 (CHB-2) treaty would cut the strategic arsenal of both countries almost by half. Duma have refused to ratify it, arguing that the cuts would leave Russia at a disadvantage.
21. Efforts to devise a constitution for the European Union would encourage a searching examination of ideas and purposes, which would be splendid.
22. Fifty years ago, only five actors had the necessary authorization to play the role of Lenin. But by the second half of the 1970s, their number exceeded 600. And in Moscow organized actors’ seminars for them would be held. The participants would sit in a hall, all looking like Lenin and would swap experiences and insights.
23. Do onto others as you would be done by.
