Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стор 3_85.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
26.04.2020
Размер:
653.31 Кб
Скачать

Правила оформлення рецептів у зарубіжних

країнах

Рецепт у зарубіжних країнах виконує ту саму функцію, що і в Україні. Він є документом, який містить звернення лікаря до фармацевта про приготування або видавання лікарського засобу певному хворому.

В англомовних країнах, а також у країнах, де навчання проводиться англійською мовою (Індія, Пакистан та ін.), рецепти виписують англійською мовою або на спеціальному бланку, або на аркуші паперу із зазначенням усіх структурних елементів рецепта, а саме:

1 – прізвища лікаря;

2 – ліцензійної кваліфікації або його професійного ступеня;

3 – адреси лікаря;

4 – робочого телефону лікаря;

5 – дати виписування рецепта;

6 – прізвища хворого;

7 – адреси хворого.

Далі у правому куті пишуть позначку R, яка означає звернення (Rp), а потім нижче, посередині, – назву препарату з великої літери у називному відмінку (можливе використання як міжнародної, так і запатентованої назви препарату) (8). У цьому самому рядку зазначають дозу препарату (9) і його кількість (10), яка визначається тривалістю курсу лікування.

Внизу, у правому куті, після “Stg.” (11), наше “S.” - пишуть детальну інструкцію для хворого про застосування даного препарату. Нижче (12) ставлять позначку про необхідність повторного призначення препарату, а також про необхідність його зберігання у не доступному для дітей місці (13).

Далі (14) розміщують інформацію про необхідність дотримання певних правил безпеки під час приймання ліків (наприклад: “Не можна вживати алкоголь”, “Викликає сонливість”, “Знижує увагу”). У лівому куті внизу лікар ставить свій підпис (15), зазначає свої ідентифікаційні дані (16) і номер державної ліцензії (17).

1 2

JOHN B. DOE, M.D.

1234 SOUTH NORTHEAST DR. 3

WEST CITY, CA 94999

(234)555-6789 4

FOR: 6

DATE: 5

ADDRESS: 7

R 8 9

(DRUG NAME AND STRENGTH)

(QUANTITY) 10

Sig: 11

REFILL TIMES

OR

UNTIL 12

NO

CHILDPROOF

CONTAINER

13

WARNING:

14

15

M.D.

AD 1234567 16

STATE LICENSE NO. 17

Найважливіші рецептурні скорочення

У рецептах допускають скорочення, але тільки такі, які не можуть викликати будь-які непорозуміння. Скорочувати слова потрібно на приголосній букві, за наявності двох або трьох приголосних – на останній із них. Наприклад, Aqua destillata скорочують Aq. destill.

Крім того, допускають ряд інших умовних скорочень:

aā – ana

- порівну

Ac., acid. – Acidum

- кислота

amp. – ampulla

- ампула

Aq. – Aqua

- вода

but. – butyrum

- масло (тверде)

comp. – compositus (a, um)

- складний (а, е)

D. – Da

- видай (нехай буде видано)

D.t.d. – da (Dentur) tales doses

- видай (нехай буде видано) такі дози

dil. - dilutus

- розведений

D.S. – Da. Signa (Detur. Signetur)

- видай. Познач (нехай буде видано. Позначено)

Dec. – Decoctum

- відвар

dil. – dilutus

- розведений

Emuls. – Emulsum

- емульсія

Empl. – Emplastrum

- пластир

Extr. – Extractum

- екстракт

f. – fiat (fiant)

- утворився

fol. – folium

- лист

gt. – guttas

- крапель (орудний відмінок множини)

in ampull. – in ampullis

- в ампулах

in caps. gel. – in capsulis gelatinosis

- у капсулах желатинових

in caps. gel. el. – in capsulis gelatinosis elasticis

- у капсулах желатинових еластичних

in ch. cer. – in charta cerata

- у вощеному папері

in ch. paraf. – in charta parafinata

- у парафіновому папері

in tab. – in tabulettis

- у таблетках

Inf. – Infusum

- настій

Lin. – Linimentum

- лінімент

Liq. – Liquor

- рідина

M. – Misce

- змішай

M.D.S. – Misce. Da. Signa. (Misceatur. Detur. Signatur)

- змішай. Видай. Познач. (Нехай буде змішане. Видане. Позна-чене)

M.f. – Misce ut fiat

- змішай, щоб утворилося

m. pil. – massa pilularum

- маса пілюльна

ml

- мілілітр

Mucil. – Mucilago

- слиз

N. – numero

- кількість

Ol. – Oleum

- олія (рідка)

pil. – pilula

- пілюля

Pulv. – Pulvis

- порошок

Pulver. – pulveratus (a, um)

- порошкоподібний (а, е)

q.s. – quantum satis

- скільки потрібно

r., rad. – radix

- корінь

Rp. – Recipe

- візьми

Rep. – Repete (Repetatur)

- повтори (нехай буде повторено)

rhiz. -rhizoma

- кореневище

S. – Signa (Signetur)

- познач (нехай буде позначено)

sem. – semen

- насіння

Simpl. - simplex

- простий

sicc. – siccus (a, um)

- сухий (а, е)

simpl. – simplex

- простий

Sir. – Sirupus

- сироп

Sol. – Solutio

- розчин

Steril.! – Sterilisa! (Sterilisetur!)

- простерилізуй! (Нехай буде простерилізовано!)

supp. – suppositorium

- супозиторій

Tab. – tabuletta

- таблетка

T-ra, Tinct., Tct. – Tinctura

- настойка

Ung. – Ungventum

- мазь

ut f.pil. – ut fiat pilulae

- щоб утворилися пілюлі

ut f.supp.rect. – ut fiat suppositorium rectale

- щоб утворився супозиторій ректальний

Past. - pasta

- паста

Соседние файлы в предмете Клиническая фармакология