
- •Языкознание как наука о языке. Синхрония и диахрония. Языковые универсалии
- •Основные функции языка. Основные функции языка: коммуникативная (передача информации), когнитивная (познавательная) и мыслеформирующая.
- •Язык как системно-структурное образование. Уровни и единицы языка. Отношения между уровнями.
- •Проблема происхождения языка. Гипотезы о происхождении языка: индивидуалистические, социальные.
- •Проблема происхождения языка. Трудовая гипотеза.
- •Дифференциация и интеграция в развитии языков. Субстрат. Суперстрат. Адстрат.
- •7. Субстрат. Суперстрат. Адстрат.
- •Языки в эпоху различных общественно-экономических формаций.
- •Язык народности и национальный язык. Условия и пути формирования национальных языков.
- •10. Языковая норма.
- •11. Территориальная и социальная дифференциация языка.
- •12. Языковые контакты. Линва франка, койне, пиджины.
- •13. Международные и мировые языки. Искусственные языки.
- •Устройство и работа речевого аппарата.
- •Звуковой строй языка. Науки, изучающие звуковой строй языка. Три аспекта изучения фонетики (акустический, артикуляционный, функциональный).
- •Артикуляция звука и понятие артикуляционной базы.
- •Вокальная система русского языка.
- •Консонантная система русского языка.
- •Редукция звуков – позиционное изменение звуков.
- •Ассимиляция, диссимиляция и аккомодация – комбинаторные изменения звуков.
- •23. Фонетическое членение речевого потока.
- •Слог и его структура. Типы слога.
- •Ударение как элемент фонетической системы.
- •Фонема как единица конкретного языка. Фонема и звук, их соотношение. Дифференциальные признаки фонемы.
- •Письмо. Этапы его развития с древнейших времен. Пиктография, идеография, фонография.
- •Орфография и ее основные принципы.
- •29Лексика. Науки, изучающие лексику. Общая характеристика.
- •Слово, его функции. Понятие лексемы.
- •Аспекты значения слова. Соотношение слова с понятием и представлением.
- •Системные отношения в лексике. Лексико-семантические группы слов.
- •Полисемия. Соотношение полисемии и омонимии.
- •34. Различные пути образования омонимов.
- •35. Синонимия и антонимия. Синонимические ряды и антонимические пары.
- •36. Явление паронимии в языке. Словари паронимов.
- •37. Основной словарный фонд языка.
- •38. Пути пополнения словарного запаса: заимствованная лексика, кальки.
- •39. Пути пополнения словарного фонда языка: неологизмы, диалектизмы.
- •40. Пути пополнения словарного запаса: морфологический способ.
- •41. Пути пополнения словарного запаса: семантический способ.
- •42. Историзмы и архаизмы.
- •Стилистическое расслоение словарного состава языка: лексика книжная, разговорная.
- •Этимология как раздел языкознания. Внутренняя форма слова. Принципы научной этимологии. Понятие народной этимологии.
- •Деэтимологизация внутренней формы слова.
- •Фразеология как раздел языкознания. Классификация фразеологизмов.
- •Грамматика. Основные единицы грамматического строя языка.
- •Морфема как единица языка. Типы морфем. Функции морфем.
- •Основы производные и непроизводные. Слова производные и непроизводные.
- •Грамматическое значение и формальный показатель грамматического значения.
- •Средства выражения грамматических значений в языках.
- •Основные исторические изменение в морфемной структуре слова (опрощение, переразложение, осложнение).
- •Генеалогическая классификация языков, ее научные основы.
36. Явление паронимии в языке. Словари паронимов.
Паронимия - явление частичного звукового сходства слов (паронимов) при их семантическом различии, полном или частичном.
Например: адресат - адресант; абонент - абонемент.
Бывают:
существительные (т.н. орудие – оружие);
прилагательные (т.н. песочный - песчаный; горячий - горячительный);
наречие (т.н. жестоко – жестко).
Бывают:
однокоренные (т.н. одеть – надеть);
разнокоренные (т.н. компот – комплот (заговор)).
Смешение паронимов – грубая стилистическая ошибка, то преднамеренное употребление – парономазия - стилистическая фигура.
Например: Служить бы рад: прислуживаться тошно! ("Горе от ума").
37. Основной словарный фонд языка.
Все слова, употребляющиеся в данном языке, образуют его словарный состав.
Словарный запас - динамичен. Новых слов появляется больше, чем выходит из употребления. Новые слова и значения образовываются по определенным правилам. Искусственных слов, которые придуманы из головы, очень мало: лилипут, нефть, газ.
Прежде чем говорить о путях изменения словарного состава, следует разграничить такие понятия, как: активный и пассивный словарь.
Активный словарь - слова, наиболее часто употребляющиеся в общении и в употреблении.
Пассивный словарь - слова, использующиеся редко и не всегда понятные окружающим:
неологизмы,
термины,
архаизмы,
историзмы.
Основной словарный фонд объединяет все корневые слова, ядро языка. Основной словарный фонд менее обширен, чем словарный состав языка; от словарного состава языка он отличается тем, что живет очень долго, в продолжение веков, и даёт языку базу для образования новых слов. Основной словарный фонд охватывает самые необходимые слова языка.
Для обозначения одного и того же слова используются синонимы, которые по-разному расцениваются в словарном составе языка и не все входят в основной словарный фонд.
Например: декрет - указ.
Основной словарный фонд - это совокупность слов, а не "понятий" и тем более не "вещей", и войти в этот фонд словами не так просто.
Способы обогащения словарного состава языка:
морфологический;
семантический;
заимствование.
38. Пути пополнения словарного запаса: заимствованная лексика, кальки.
Заимствование – яркий пример диалога культур и межкультурной коммуникации.
Среди заимствованных слов выделяют:
необходимые слова;
модные словечки (≈варваризмы).
Необходимые слова - термины, слова, вошедшие в общее употребление, обогащают состав языка: научная терминология, вошедшая в обиход.
Варваризмы - иноязычные слова, в которых нет необходимости, которые можно заменить нормальными, русскими словами.
Имеются слова, удаленные от источника, которые возникли путём калькирования.
Калька - слово или выражение, построение по подобию слова или выражения другого языка.
Например: небоскрёб - skyscraper; насекомое - incectum.
В некоторых случаях прием калькирования сопровождается изменением порядка калькируемых элементов.
Например: rapid deployment force - силы быстрого развертывания.
Порою в процессе перевода, калькирование используется вместе с транскрипцией.
Например:petro-dollar - нефтедоллар; mini-skit - мини-юбка.