- •Содержание
- •Введение
- •1 Задания для студентов первого курса
- •1. Ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •4. Закончите следующие предложения:
- •5. Составьте краткий пересказ текста, используя данные слова и выражения:
- •8. Переведите следующие предложения на английский язык:
- •Страдательный залог глагола
- •9. Напишите следующие предложения в страдательном залоге.
- •10. Прочитайте следующие прилагательные, используемые для рекламы. Напишите рекламу, используя данные словосочетания:
- •5. Подумайте и ответьте на следующие вопросы:
- •6. Составьте рассказ о рекламе, используя слова и выражения, данные ниже:
- •7. Измените активный залог сказуемых на страдательный залог в следующих предложениях. Образец выполнения:
- •8. Переведите следующие предложения с русского на английский язык, используя пассивный залог.
- •9. Прочитайте и запомните следующие рекламные объявления.
- •10. Переведите следующий текст на английский язык. Используйте слова и выражения, данные ниже:
- •11. Прочитайте и письменно переведите следующий текст.
- •5. Переведите следующие предложения, используя выражения из текста.
- •6. Закончите следующие предложения, используя слова и выражения текста.
- •7. Прочитайте и переведите текст, выпишите из текста модальные глаголы и их эквиваленты.
- •9. Измените время глагола сказуемого в следующих предложениях. Смотрите образец:
- •10. Поставьте следующие предложения в вопросительную форму:
- •5. Переведите следующие предложения:
- •6. Переведите следующие предложения. Определите функции причастий в следующих предложениях. Помните о том, что причастие может выполнять функции определения, части глагола-сказуемого и обстоятельства:
- •7. Переведите следующие предложения, обращая внимание на особен-ности перевода страдательного залога:
- •8. Выразите свое мнение о рекламе пива. Используйте слова и словосочетания:
- •9. Употребите глагол-сказуемое в соответствующей форме:
- •10. Переведите предложения, используя модальные глаголы:
- •7. Объясните следующее:
- •8. Переведите следующие предложения, учитывая особенности перевода причастий.
- •9. Составьте 7 предложений, включающих причастия.
- •10. Переведите следующие предложения, определите функции причастий в предложениях:
- •1. Найдите английские эквиваленты для следующих словосочетаний:
- •2. Ответьте на вопросы к тексту:
- •3. Составьте 5 альтернативных вопросов к тексту.
- •9. Переведите следующие предложения:
- •Модальный глагол can
- •9. Переведите следующие предложения, используя модальный глагол can:
- •10. Переведите следующие предложения, используя модальный глагол can в будущем времени.
- •11. Переведите следующие предложения, используя глагол can.
- •8. Поставьте следующие предложения в вопросительную форму.
- •9. Прочитайте дополнительный текст.
- •9. Вставьте подходящие по смыслу сказуемое. Прочитайте и переведите текст.
- •2 Задания для студентов второго курса
- •Найдите в тексте английские эквиваленты для следующих слово-сочетаний:
- •Переведите следующие словосочетания:
- •Ответьте на следующие вопросы:
- •Закончите следующие предложения:
- •Переведите следующие предложения с русского на английский язык:
- •6. Составьте свои предложения, используя данные слова из таблицы. Помните о том, что после некоторых глаголов инфинитив употреб-ляется без частицы.
- •7. Переведите следующие предложения с объектным инфинитивным комплексом:
- •8. Переведите предложения с русского на английский:
- •9. Переведите предложения:
- •11. Что бы это значило? Что рекламируют, используя данные фразы:
- •6. Объясните следующее:
- •7. Переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитивные комплексы.
- •9. Прочитайте и переведите следующие тексты.
- •Переведите следующие предложения, используя слова и выражения из текста:
- •7. Прочитайте текст и вставьте необходимые предлоги. Письменно переведите текст
- •8. Раскройте скобки, употребляя глаголы в одном из соответствующих времен.
- •1. Ответьте на следующие вопросы:
- •2. Прочитайте следующий диалог, закончите его.
- •3. Переведите следующие предложения, найдите причастные конструкции. Переведите предложения.
- •4. Переведите следующие предложения, обращая внимание на причастные обороты.
- •5. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод независимого причастного оборота.
- •5. Переведите следующие предложения:
- •6. Прочитайте текст, передайте содержание на английском языке. Используйте слова, данные ниже. Напишите краткую аннотацию к тексту (используйте образец). Психология рекламы
- •7. Переведите следующие предложения:
- •8. Переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитивные комплексы.
- •9. Прочитайте и переведите следующие условные предложения 1 типа:
- •10. Составьте и напишите 5 условных предложений 1 типа.
- •2. Переведите следующие словосочетания:
- •3. Endorsement (одобрение) is a usual advertising technique in which a person – often famous – speaks about usefulness of a product.
- •4. Переведите следующие предложения:
- •5. Измените следующие предложения по образцу::
- •6. Измените предложение по образцу:
- •7. Прочитайте и переведите следующие требования к рекламе сша.
- •8. Напишите аннотацию к тексту.
- •7. Переведите следующие предложения:
- •8. Прочитайте дополнительный текст и кратко передайте содержание текста.
- •1. Объясните, как вы понимаете следующее:
- •2. Ответьте на следующие вопросы:
- •3. Найдите в тексте следующие словосочетания:
- •5. Переведите следующие предложения.
- •6. Расскажите о рекламе в сша.
- •7. Переведите следующие предложения, обращая внимание на особенности перевода причастных оборотов.
- •9. Переведите предложения, используя слова и выражения из текста.
- •10. Прочитайте начало текста и определите проблему текста.
- •11. Напишите краткую аннотацию к тексту.
- •1. Задайте 6 вопросов к тексту.
- •2. Составьте аннотацию к тексту.
- •3. Прочитайте текст. Передайте основное содержание текста на английском языке. Не бейте вежливых!
- •4. Прочитайте следующие словосочетания для описания позитивной и негативной сторон рекламы:
- •5. Прочитайте и письменно переведите дополнительный текст.
- •Библиографический список
- •346500, Г. Шахты, Ростовская обл., ул. Шевченко, 147
9. Прочитайте и переведите следующие тексты.
GLORIFY YOUR WEAKNESS
There was a chewing-gum firm in New York which used only artificial flavors instead of real fruit flavors. This fact became known to the public and sales dropped off. Then suddenly huge advertisements appeared: ‘X -the only chewing-gum made with real artificial flavor. People's imagination was caught and few would look at any other chewing-gum now.
RELIGION
Religion has recently become extremely popular among people. Its popularity may be explained by realities of our life. In advertising field, I mean. Churches advertise, too (‘Come to us and you will be not only saved but amnestied!’) but this is not the real point... I print here a little article, published in one of the American Newspapers while I was over there. No comment is needed, I believe.
Last week company president Maurice C. Smith Jr. hired the Reverend Dale D. Dutton away from a wealthy Baptist Church to make him Bristol Shoe's vice president of Christian relations. The job: ‘To do good as he is led to do it’. The budget: $100, 00. The inspiration: ‘His instructions will come not from the company but from God’. ....
If the sales fall off, will you spend more money on advertising? But beware of one thing: do not improve the quality of your goods.
That will leave you a smaller sum to spend on advertising – and then you are done much good (облагодетельствованы)...
George Mikes
УРОК 13
Прочитайте следующие слова и выражения и запомните их.
solicitous overtures |
просьбы под давлением |
sanctity |
неприкосновенность, святость |
to pounce |
накладывать отпечаток, пришпиливать |
to resist |
сопротивляться |
to seep |
просачиваться |
one thing in common |
одно общее |
weapon |
оружие |
fear |
страх; fear is a strong feeling |
to be scared |
быть напуганным |
bait |
приманка |
to dangle |
подвешивать, соблазнять |
security |
безопасность |
roughly |
грубо |
to deal with |
иметь дело |
to invoke |
взывать, вызывать |
to devise |
изобретать, придумывать |
drudgery |
тяжелая работа |
to conjure |
умолять |
glow |
пыл, жар, гореть |
vanity |
тщеславие |
soft spot |
мягкий точка |
bald |
лысый |
to flatter |
льстить |
to coax |
убеждать, уговаривать |
subtle |
тонкий |
austere |
суровый, строгий |
to convince |
убеждать |
Прочитайте и переведите текст.
ADVERTISING
L.G. Alexander*
No one can seriously pretend to remain unaffected by advertisements. It is impossible to turn a blind eye to the solicitous overtures to buy this or that article that fill our streets, newspapers and magazines. Even in the sanctity of our living-rooms, advertisers are waiting to pounce on their helpless victims as they tune in to their favourite radio or television programs. In time, no matter how hard we resist clever little tunes and catch-phrases seep into our subconscious minds and stay there. Though they seem so varied, all these advertisements have one thing in common: they make strong-appeals to our emotions.
Fear is the biggest weapon of all. The consumer is literally scared into spending his money when he is reminded that he may die tomorrow and leave his family unprovided for; his house may be burnt down while he is away on holiday; that mysterious pain he has in the stomach (which he innocently took to be indigestion) is really the first symptom of a serious nervous disorder. The bait dangled before his nose is security, and he is gripped with fear when he compares his miserable lot with that of the smiling healthy-looking man in the advertisement, who was provident enough to do all right things at the right time.
But we are not always dealt with so roughly. Sometimes, it is not our fears that are invoked, but our sense of comfort. Human ingenuity has devised countless machines that take the drudgery out of housework. All you need do is press a button … Why should you freeze every winter? Its time you had this inexpensive heating system installed. Immediately you conjure up glowing visions of yourself, drifting around the house in shirt-sleeves when it's 20 below outside.
The softest spot of all is our vanity. No man wants to be bald before he is thirty; no woman wants to lose her schoolgirl complexion. We are flattered and coaxed until we almost believe that we have the makings of employed are even more subtle. They persuade us that we are superior to other people and it is time we realized it. The funny man in the poster establishes immediate contact with us by making us feel that we belong to the select few who have a sense of humour. Austere black type and profoundly serious statements confirm what we knew all along: that we are highly intelligent.
No amount of logical argument can convince so much as this assault on our emotions. When a crunchy, honey-filled chocolate bar stares up at you from a glossy page, what else can you do but rush out and buy one?
(From «Sixty Steps to Précis»)
*L.Q. Alexander is a well-known author of textbooks for English language students. His books include «New Concept English», «Sixty Steps to Precis», «A First Book in Comprehension», «Precis and Composition», «Look, Listen and Learn!» and many others.
Найдите английские эквиваленты для следующих словосочетаний:
Серьезно, притворяться, купить тот или иной товар, заполнять улицы, накинуться на беспомощную жертву, сопротивляться, вползать в подсознание, иметь одно общее, взывать к нашим эмоциям, страх – самое мощное орудие, необеспеченная семья, загадочная боль, хотеть облысеть, убеждать нас.
Переведите следующие словосочетания:
to deal with, to press a button, seem so varied, the first symptom, healthy looking man, the bait dangled it is our fear that is invoked, the sense of comfort, human ingenuity, to devise complex machines, the softest point is vanity, sense of humour.
Ответьте на вопросы:
Why is it impossible to remain unaffected by ad?
Why aren’t people safe any more in their own homes?
Why does the author speak of them as helpless victims?
What do all ads have in common?
What is a powerful weapon in the hands of advertisers?
What has vanity to do with the impact of advertising?
How does the consumer fall for the advertisers’ bait?
Найдите в тексте доказательства тому факту, что:
The ordinary man is at the mercy of the advertisers.
Advertising is always offensive appealing to man’s instincts (fear, vanity, greed, etc).
The advertisers are the best expects and manipulators.
