Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Долгушин УМК Православная культура России для Н...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.47 Mб
Скачать
  1. Согласны ли вы с переводческой концепцией, выраженно к.П. Победоносцевым в предисловии к его переводу Нового Завета. Ответ аргументируйте.

«Нашъ церковно-славянскій языкъ — великое сокровище нашего духа, драгоцѣнный источникъ и вдохновитель нашей родной рѣчи. Сила его, выразительность, глубина мысли, въ немъ отражающейся, гармонія его созвучій и построенія всей рѣчи — создаютъ красоту его, неподражаемую. И на этомъ языкѣ вдохновенные творцы его, сами воспитанные на красотѣ и силѣ эллинской рѣчи, дали намъ книги Священнаго Писанія, дали намъ святое Евангеліе. И всякое слово этой книги, изо дня въ день читаемое въ церкви, — знакомое, родное, понятное всякому воспитанному въ церкви русскому человѣку.

Языкъ святаго Евангелія исполненъ такой высокой простоты, и каждое слово въ немъ, и каждая рѣчь въ цѣлости своей исполнена такого священнаго значенія и такой священной памяти, что, казалось бы, нѣтъ никакой надобности переводить его на нашу обыденную рѣчь, на тотъ языкъ, на которомъ мы говоримъ, на которомъ сочиняются книги нашей такъ называемой литературы. Переводить на этотъ языкъ славянскую рѣчь Евангелія — значитъ портить ее; а перекладывать ее перефразировкою — значитъ обезображивать ее съ опасностью опошлить чистое и принизить возвышенное». (К.П. Победоносцев).

Список литературы

Основная

  1. Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб.: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1999.

  2. Верещагин Е.М. Библеистика для всех. М., 2000.

  3. Чистович И. А. История перевода Библии на русский язык. – М.: РБО, 1997.

Дополнительная

  1. Аверинцев С.С. Переводы: Евангелия. Книга Иова. Псалмы. – Киев: Дух и литера, 2004.

  2. Алексеев А. А. О греческой основе славянских библейских переводов // Старобългаристика, 1984, № 1, с. 3—22

  3. Алексеев А.А. Вопросы перевода и текстологии Священного Писания // Богословская конференция РПЦ «Православное Богословие на пороге III тысячелетия»: Материалы. М.: Синодальная Богословская комиссия, 2000 г.

  4. Алексеев А.А. Первый русский перевод Нового Завета изд. 1823 // Роль Библии в становлении и развитиии славянских литературных языков. – М., 2002.

  5. Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. СПб.: Изд. Дмитрий Буланин, 1999.

  6. Апракос Мстислава Великого / Под ред. Л.П. Жуковской. М.: Наука, 1983.

  7. Архангельское Евангелие 1092 года. Исследования. Древнерусский текст. Словоуказатели / Изд. подг. Л.П. Жуковской, Т.Л. Мироновой. М.: Научно-издательский центр «Скрипторий», 1997.

  8. Астафьев Н.П. Опыт истории Библии в России в связи с историей просвещения и нравами. – СПб., 1892.

  9. Афанасьева Е. В. Древнейший славянский перевод Книги Иова (по пергаменным рукописям) // Источниковедение литературы Древней Руси. Л., 1980.

  10. Библеистика // Православная энциклопедия. Т. V. М., 2002, с. 25–58.

  11. Библейская энциклопедия. – М., 1899.

  12. Библейская энциклопедия. Б/м.: Российское библейское общество, 1996.

  13. Библия // Православная энциклопедия: Т. V. М., 2002, с. 89–200.

  14. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и нового Завета на церковнославянском языке с параллельными местами. – М.: Российское Библейское Общество, 1993 (репринт издания 1900 г.).

  15. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов. (Синодальный перевод). – М., 1991.

  16. Брюс М. Мецгер. Канон Нового Завета: Возникновение, развитие, значение. М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 1998.

  17. Брюс М. Мецгер. Текстология Нового Завета: Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала. М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 1996.

  18. Вдовиченко А.В. Дискурс – текст – слово. Статьи по истории, библеистике, философии языка. – М.: Изд-во Православного Свято-Тихоновского Богословского института, 2002.

  19. Глубоковский Н.Н. Библейский словарь. Сергиев Посад–Джорданвиль, 2007.

  20. Глубоковский Н.Н. Благовестие христианской свободы в послании святого апостола Павла к Галатам. – М.: Подворье Св. – Троицкой Сергиевой Лавры, 1999.

  21. Глубоковский Н.Н. Лекции по Священному Писанию Нового Завета. Т.1. М.: Издательство Свято-Владимирского братства, 2006.

  22. Грилихес Л., прот. Археология текста: сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. М., 1999.

  23. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА в славянской традиции / Изд. подг. А.А. Алексеевым и др. СПб.: Российское Библейское общество, 1998.

  24. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ в славянской традиции / Изд. подг. А.А. Алексеевым и др. СПб.: Российское Библейское общество, 1995.

  25. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ на греческом, церковнославянском, латинском и русском языках с историко-текстологическими приложениями. М.: «Гнозис», 1993.

  26. Епископ Кассиан (Безобразов). Водою и кровию и духом. Толкование на Евангелие от Иоанна. (Biblitheque slave de Paris. Collection Simvol # 8). 1996.

  27. Жуковская Л. П. Апракос Мстислава Великого. М. 1983

  28. Жуковская Л. П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. М. 1976

  29. Ианнуарий (Ивлиев), архимандрит. Основные антропологические понятия в посланиях святого Апостола Павла // Православное учение о человеке. Избраные статьи. М. – Клин: Синодальная Богословская Комиссия, изд-во «Христианская жизнь», 2004. С. 18-23.

  30. Исаевич Я. Д. История издания Острожской библии//Острожская библия: Сб. статей. М. 1990 С. 3—16.

  31. Канонические евангелия. / Пер. с греч. В.Н. Кузнецовой. – М.: Наука, 1993.

  32. Кассиан (Безобразов), еп. Христос и первое христианское поколение. 3-е изд. – Париж – М.: YMCA-PRESS, Русский путь, 1996.

  33. Компакт-диск «Библейские исследования-3. И.Н. Корсунский - А.П. Лопухин -П.А. Юнгеров».

  34. Львов А. С. Очерки по лексике памятников старославянской письменности. М. 1966

  35. Мещерский Н. А. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX—XV вв. Л., 1978

  36. Мстиславово Евангелие XII века. Исследования. М.: Научно-издательский центр «Скрипторий», 1997.

  37. Муретов М.Д. Избранные труды. М., 2002.

  38. Муретов М.Д. О предложенной справе славяно-русского текста Нового Завета // Богословский вестник 1892, № 10. С. 123 – 126.

  39. Некрасов А. Чтение греческого текста Деяний и Посланий апостольских. – Казань, 1892.

  40. Некрасов А. Чтение греческого текста Святых Евангелий. - Казань, 1888.

  41. Новый Завет в переводе К.П. Победоносцева. Репринтное воспроизведение издания 1906 г. – СПб.: Российское Библейское общество, 2000.

  42. Новый Завет в переводе Российского Библейского общества. Репринтное воспроизведение издания 1824 г. – М.: Российское Библейское общество, 2000.

  43. Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Перевод В.А. Жуковского. / Под ред. Ф.З. Кануновой, И.А. Айзиковой, свящ. Д. Долгушина. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008.

  44. Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Перевод с греческого подлинника под ред. епископа Кассиана (Безобразова). – Б.м.: Российское Библейское общество, 1997.

  45. Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом на русский язык. Гл. ред. А.А. Алексеев. – СПб.: Российское Библейское Общество, 2001.

  46. Новый Завет. II. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков / Под ред. Томас К. Одэн. Б/м.: «Герменевтика», 2001.

  47. Новый Завет. VI. ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ. Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков / Под ред. Томас К. Одэн. Б/м.: «Герменевтика», 2003.

  48. Новый Завет. VIII. ПОСЛАНИЯ АПОСТОЛА ПАВЛА к Галатам, Ефесянам, Филиппийцам. Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков / Под ред. Томас К. Одэн. Б/м.: «Герменевтика», 2005.

  49. Розов Н.Н. Остромирово Евангелие Апракос 1056–1957 годов — старейший памятник славянской письменности и искусства книги Древней Руси: Проспект-приложение к факсимильному изданию Остромирова Евангелия. М.-Л.: «Аврора», Изд. Московской Патриархии, 1988.

  50. РУССКАЯ БИБЛИЯ. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. С иллюстрациями: В 10-ти томах. М.: Изд. Отдел Московской Патриархии.

  51. Толковая Библия, или комментарий на все книги Св. Писания Ветхаго и Новаго Завета. Т.3 (Новый Завет) / изд. преемников А.П. Лопухина. СПб., 1904–1907.

  52. Труды Митрополита Московского и Коломенского Филарета по переложению Нового Завета на русский язык. СПб., 1893.

  53. Цуpкан Р.К. Славянский перевод Библии. - СПб.: Круг: Летний сад, 2001. - 318 с.

  54. Чистович И.А. О подвигах Филарета, митр. Московского в деле перевода Библии на русский язык. Историко-критическое исследование И. Корсунского. М., 1883.