Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Материалы к Чешской грамматике.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
968.7 Кб
Скачать

Относительные местоимения jehož, jejíž, jejichž

Подобно тому, как присоединение к формам косвенных падежей личного местоимения третьего лица элемента ž превращает их в формы относительного местоимения (например, jeho jehož, jemu → jemuž, jím → jímž и т.д.), может происходить образование форм относительных местоимений и от местоимений притяжательных:

její jejíž

jejího jejíhož

jejímu jejímuž

и так далее

Собирательное местоимение všechen, všechna, všechno

мужской род

средний род

женский род

Единственное число

Именительный

všechen

všechno

všechna

Родительный

všeho

všeho

vší

Дательный

všemu

všemu

vší

Винительный

všechen

všechno

všechnu

Звательный

Местный

(o) všem

(o) všem

(o) vší

Творительный

vším

vším

vší

Множественное число

Именительный

všichni (одуш.)

všechny (неод.)

všechny

všechna

Родительный

všech

všech

všech

Дательный

všem

všem

všem

Винительный

všechny

všechny

všechna

Звательный

Местный

(o) všech

(o) všech

(o) všech

Творительный

všemi

všemi

všemi

В разговорной речи в именительном и винительном падежах вместо форм všechen, všechna, všechno, všechny могут употребляться формы všecek, všecka, všecko, všecky.

Сложности может вызвать употребление местоимения všechen, všechna, všechno в единственном числе (во множественном числе оно употребляется в целом так же, как и русское местоимение весь, вся, всё, надо только помнить о роде и одушевленности – všichni muži ‘все мужчины’, všechny ženy ‘все женщины’, všechna okna ‘все окна’).

Итак, в единственном числе местоимение všechen, všechna, všechno употребляется только с собирательными и вещественными существительными: všechen rum ‘весь ром’ všechna voda ‘вся вода’, všechno víno ‘всё вино’.

Если же существительное обозначает то, что воспринимается как целостный объект (по-русски в таких случаях можно и сказать и весь, и целый), то вместо všechen, všechna, všechno следует употреблять прилагательное celý, celá, celé: celý svět ‘весь мир = целый мир’, celá země ‘вся страна = целая страна’, celé náměstí ‘вся площадь = целая площадь’.

Внимание: В тех случаях, когда по-русски можно сказать и весь, и целый (весь мир = целый мир), по-чешски можно сказать только celý (celý svět). Местоимение všechen в таких случаях не используется.

Определительные местоимения každý, samý, tentýž

Определительные местоимения každý ‘каждый’, samý ‘самый’, tentýž ‘тот самый’ склоняются по образцу прилагательных твёрдой разновидности, при этом у форм местоимения tentýž падежное окончание прилагательного расширено за счет элемента ‑ž, а также есть дополнительные формы в некоторых падежах:

мужской род

средний род

женский род

Единственное число

Им.

týž, tentýž

totéž

táž, tatáž

Род.

téhož

téhož

téže

Дат.

témuž

témuž

téže

Вин.

téhož (одуш.)

tentýž (неодуш.)

totéž

touž, tutéž

Зв.

М.

(o) témž, (o) tomtéž

(o) témž, (o) tomtéž

(o) téže

Тв.

týmž, tímtéž

týmž, tímtéž

touž, toutéž

Множественное число

Им.

tíž, titíž (одуш.)

tytéž (неодуш.)

táž, tatáž

tytéž

Род.

týchž

týchž

týchž

Дат.

týmž

týmž

týmž

Вин.

tytéž

táž, tatáž

tytéž

Зв.

М.

týchž

týchž

týchž

Тв.

týmiž

týmiž

týmiž

У местоимения samý есть краткие формы в именительном и винительном падежах единственного и множественного числа, в остальных падежах возможны только полные формы:

мужской род

средний род

женский род

Единственное число

Им.

samý, sám

samé, samo

samá, sama

Род.

samého

samého

samé

Дат.

samému

samému

samé

Вин.

samého, sama (одуш.)

sám (неодуш.)

samé, samo

samou, samu

Зв.

М.

(o) samém

(o) samém

(o) samé

Тв.

samým

samým

samou

Множественное число

Им.

samí, sami (одуш.)

samy (неодуш.)

samá, sama

samé, samy

Род.

samých

samých

samých

Дат.

samým

samým

samým

Вин.

samé, samy

samé, sama

samé, samy

Зв.

М.

samých

samých

samých

Тв.

samými

samými

samými

Внимание: Местоимение samý активно используется в выражениях типа:

Cesta byla samý kámen ‘Дорога была сплошной камень’ Všude byl samý bodlák a trn ‘Повсюду был один чертополох и терновник’ Ten byl samý usměv ‘Он был воплощением улыбки’ Ten byl samá zlost ‘Он только и делал, что злился’ Pořád samá Jana! ‘Только и разговоров, что о Яне’

Неопределённые и отрицательные местоимения někdo, něco, nikdo, nic, kdosi, cosi, kdokoli, cokoli, kdekdo, kdeco, leckdo, ledakdo, ledaco, nějaký, některý, něčí, nijaký, nikterý, ničí, žádný, jakýsi, kterýsi, čísi, jakýkoli, kterýkoli, číkoli, lecjaký, leckterý, lecčí, kdejaký, kdekterý, kdečí

Подобно русским неопределённым и отрицательным местоимениям типа некто, нечто, никто, ничто, кто-то, что-то, кто-нибудь, что-нибудь, кто-либо, что-либо, чешские местоимения někdo ‘кто-то’, něco ‘что-то’, nikdo ‘никто’, nic ‘ничто’, kdosi ‘кто-то’, cosi ‘что-то’, kdokoli ‘кто угодно’, cokoli ‘что угодно’, kdekdo ‘кто угодно’, kdeco ‘что угодно’, leckdo ‘кто угодно’, ledakdo ‘кто угодно’, ledaco ‘что угодно’ склоняются так же, как и вопросительно-относительные местоимения kdo, co (неизменяемый элемент ně‑, ni‑, kde‑, lec‑, leda‑, ‑si, ‑koli присоединяется к началу или к концу соответствующего местоимения).

Подобным же образом склоняются неопределённые и отрицательные местоимения nějaký ‘какой-то’, některý ‘какой-нибудь’, něčí ‘чей-нибудь’, nijaký ‘никакой’, nikterý ‘никакой’, ničí ‘ничей’, jakýsi ‘какой-то’, kterýsi ‘какой-то’, čísi ‘чей-то’, jakýkoli ‘какой угодно’, kterýkoli ‘какой угодно’, číkoli ‘чей угодно’, lecjaký ‘какой-нибудь’, leckterý ‘какой-нибудь’, lecčí ‘чей-нибудь’, kdejaký ‘какой угодно’, kdekterý ‘какой угодно’, kdečí ‘чей угодно’ приобретают при склонении окончания вопросительно-относительных местоимений jaký, který, čí.

Отрицательное местоимение žádný ‘никакой’ склоняется по образцу прилагательных твёрдой разновидности.