
- •49.04.01 Физическая культура
- •Содержание
- •1. Цели освоения учебной дисциплины
- •2. Место учебной дисциплины (модуля) в структуре ооп впо
- •3. Компетенции студента, формируемые в результате освоения учебной дисциплины / ожидаемые результаты образования и компетенции студента по завершении освоения программы учебной дисциплины
- •4. Структура и содержание учебной дисциплины
- •4.1. Объем дисциплины и виды учебной работы
- •4.1.1. Дневная форма обучения
- •4.1.2. Заочная форма обучения
- •4.2. Тематический план учебной дисциплины
- •4.2.2. Заочная форма обучения
- •4.3. Содержание и последовательность прохождения учебного материала
- •Аудирование
- •Говорение
- •Чтение (способность понимать и извлекать информацию из текста)
- •Говорение, письмо
- •Реферирование, аннотирование и перевод литературы по специальности
- •4.3.1. Краткое содержание лекционного курса
- •4.3.2. Краткое содержание практических занятий
- •(Интерактивное занятие - 2 часа. Интерактивная форма – дискуссия „Stress. Tipps für den Kampf gegen Stress vor dem Wettkampf“).
- •(Интерактивное занятие - 2 часа. Интерактивная форма – дискуссия „Stress. Tipps für den Kampf gegen Stress vor dem Wettkampf“).
- •5. Образовательные технологии
- •6. Оценчные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы магистрантов
- •6.1. Условия допуска студентов к сдаче зачета
- •6.1.1. Дневная форма обучения
- •6.1.2. Заочная форма обучения
- •6.2. Условия получения зачета оценки по текущей успеваемости («автоматически»)
- •6.2.1. Дневная форма обучения
- •6.2.2. Заочная форма обучения
- •6.3. Вопросы к зачету
- •034300.68 Физическая культура
- •Оценка результатов промежуточной аттестации
- •6.5. Оценочные средства по учебной дисциплине «Реферирование и перевод иностранной научной литературы»
- •Примерные лексико-грамматические тесты для промежуточного контроля лексико-грамматические тесты Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Настоящее время глагола Präsens Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Простое прошедшее время глагола Präteritum Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Сложное разговорное прошедшее время глагола Pepfekt Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Предпрошедшее время глагола Plusquamperfekt Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Будущее время глагола Futurum I Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Модальные глаголы Вариант № 1
- •Вариант № 2
- •Вариант № 3
- •Вариант№ 4
- •Вариант № 5
- •Страдательный залог. Passiv, Stativ Вариант № 1
- •Вариант № 2
- •Вариант № 3
- •Вариант № 4
- •Вариант № 5
- •Степени сравнения прилагательных и наречий Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Partizip I, Partizip II. Распространенное определение Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Вариант №4
- •Вариант №5
- •Примерные темы рефератов
- •6.6. Тематика курсовых работ
- •6.7. Самостоятельная работа студентов
- •6.7.1. Содержание самостоятельной работы студентов
- •6.7.1.1. Очное отделение
- •6.7.1.2. Заочное отделение
- •6.7.2. Методические рекомендации студентам Рекомендации по реферированию и аннотированию текстов (статей)
- •Для структурирования речи на немецком языке предлагается следующий список клише:
- •План монологического высказывания „Meine Forschungsarbeit“
- •Рекомендации по работе с тестовой системой
- •Технологии работы над научными текстами
- •Упражнения на свертывание теста
- •8. Материально-техническое обеспечение дисциплины
- •Лист согласований
1. Цели освоения учебной дисциплины
Целями освоения учебной дисциплины по выбору «Реферирование и перевод иностранной научной литературы» являются совершенствование владения иностранными языками, формирование профессиональной коммуникативной компетенции обучающихся как части их профессиональной компетенции, использование в научной работе опыта зарубежных ученых в области физической культуры и спорта.
Основная цель дисциплины по выбору «Реферирование и перевод иностранной научной литературы» - научить магистрантов в соответствии с требованиями программы магистерской подготовки использовать в научно-исследовательской деятельности достижения в зарубежной науке.
Практическое владение иностранным языком в рамках данного курса предполагает наличие таких умений в различных видах речевой деятельности, которые дают возможность:
- свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний;
- оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода;
- уметь аннотировать и реферировать научную литературу по специальности, выделяя общее и главное из структуры статьи;
- делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой магистранта, и вести беседу по специальности.
В задачи данной дисциплины по выбору входит совершенствование и дальнейшее развитие полученных в высшей школе знаний, навыков и умений по иностранному языку в различных видах речевой деятельности.
Важным фактором в решении задач подготовки высококвалифицированных специалистов и эффективного развития внешнеэкономических и политических связей в условиях рыночной экономики является повышение уровня владения иностранным языком. Таким образом, представленная дисциплина по выбору имеет цель повысить профессиональную и общекультурную компетенцию обучающихся.
Иностранный язык является частью профессиональной и личностной подготовки специалиста с высшим профессиональным образованием. Знания иностранного языка позволяют более глубоко и разносторонне изучать гуманитарные, общеобразовательные и специальные дисциплины.
Обозначенная цель конкретизируется в следующих практических задачах:
1) совершенствовать умения и навыки чтения, понимания, перевода; реферирования и аннотирования литературы по специальности; развивать умения работы со специальной литературой (попеременное пользование различными видами чтения);
2) совершенствовать умения и навыки устной и письменной монологической и диалогической речи в ситуациях делового и бытового общения и развитие диалогической речи в связи с читаемыми текстами и поиском информации в печатных источниках;
3) совершенствовать умения и навыки самостоятельной работы с литературой для повышения профессиональной квалификации;
4) совершенствовать умения и навыки аудирования оригинальных текстов профессиональной направленности.
5) совершенствовать навык работы со словарем;
6) расширять запас терминологической лексики специальности.
Дальнейшее развитие фонетических, лексических и грамматических навыков, навыков чтения и перевода, а также этимологического, компонентного и грамматического анализа способствуют пониманию и адекватной интерпретации концептов физической культуры и спорта, лучшему усвоению спортивных терминов и понятий, обогащению арсенала коммуникативных средств.
Изучение иностранного языка развивает логическое мышление, устанавливает, углубляет и расширяет междисциплинарные связи, раскрывает взаимосвязь языка и культуры, повышает языковую культуру студента, воспитывает в нем такие качества, как чувство долга, чувство ответственности, патриотизм, самоуважение и уважение других культур, коммуникабельность, мобильность. Кроме того, изучение иностранного языка способствует расширению научного, экономического, лингвистического и общего кругозора студента, а также его конкурентоспособности на международном рынке труда.
Основой построения программы является разделение курса на два направления или аспекта – "общий язык"(Gemeinsprache) и "язык для специальных целей" (Fachsprache), – каждому из которых отводится по 50% учебного времени на всех этапах обучения. Они различаются между собой тематикой и лексическим составом учебных текстов, приоритетом того или иного вида речевой деятельности, развитием навыков, необходимых для освоения соответствующего регистра речи. Оба направления связаны между собой в учебном процессе наличием общих грамматических тем и необходимостью овладения сходными синтаксическими явлениями и базовыми речевыми навыками.
В аспекте "Общий язык" осуществляется:
- дальнейшее совершенствование навыков восприятия звучащей (монологической и диалогической) речи,
- совершенствование навыков устной разговорно-бытовой речи, развитие навыков чтения и письма.
Обучение общему языку ведется на материале произведений речи неспециализированной (бытовой и общепознавательной) тематики, а также страноведческого и культурологического характера.
В аспекте "Язык для специальных целей" осуществляется:
- совершенствование навыков публичной речи (сообщение, доклад, дискуссия);
- совершенствование навыков чтения специальной литературы с целью получения информации;
- совершенствование реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности;
- совершенствование навыков письма для подготовки публикаций и ведения переписки.
Обучение языку специальности ведется на материале произведений речи на профессиональные темы.
Освоение студентами фонетики, грамматики, синтаксиса, словообразования, сочетаемости слов, а также активное усвоение наиболее употребительной лексики и фразеологии изучаемого иностранного языка происходит не в виде свода правил, а в процессе работы над связными, законченными в смысловом отношении произведениями речи.
В процессе обучения используются следующие методы: индуктивный, дедуктивный, описательно-сопоставительный, методы компонентного и этимологического анализа, коммуникативный (интенсификация и активизация возможностей личности и коллектива), аудиовизуальный методы и др.
Решение образовательных задач достигается применением следующих общепедагогических и методических подходов к организации учебного процесса, положенных в основу данной программы: личностно-деятельностного подхода (И.А. Зимняя), когнитивного и коммуникативного подходов.