- •2 Структура учебно-методического комплекса
- •3 Учебно-тематический план курса
- •4 Рабочая программа модуль 1 основные понятия теории речевой коммуникации
- •Раздел 1.1 формы и типы речевой коммуникации
- •Раздел 1.2 языковая и речевая компетенция говорящего
- •Раздел 1.3 информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего
- •Проектные задания модуля 1
- •Литература к разделам модуля 1
- •Задания рубежного контроля к разделам модуля 1
- •Модуль 2 типы языковых личностей и стратегии речевого поведения
- •Раздел 2.1 языковая личность и аспекты ее изучения
- •Раздел 2.2 коммуникативные стратегии и тактики речевого поведения
- •Проектные задания модуля 2
- •Литература к разделам модуля 2
- •Задания рубежного контроля к разделам модуля 2
- •Модуль 3 высказывание, речевые жанры, речевые акты в аспекте исследования «единиц общения»
- •Раздел 3.1 высказывание как единица речевого общения
- •Раздел 3.2 речевые жанры
- •Раздел 3.3 типология речевых актов
- •Проектные задания модуля 3
- •Литература к разделам модуля 3
- •Задания рубежного контроля к разделам модуля 3
- •Модуль 4. Деловая риторика. Коммуникативный аспект делового общения
- •Проектные задания модуля 4
- •Литература к разделам модуля 4
- •Задания рубежного контроля к разделам модуля 4
- •Модуль 5 речевой этикет в деловом общении
- •Проектные задания модуля 5
- •Литература к модулю 5
- •Задания рубежного контроля модуля 5
- •5 Глоссарий
- •6 Основная учебная и научная литература
- •7 Справочная литература
- •8 Контрольные вопросы к зачету
- •Содержание
Литература к модулю 5
1. Андреев В.П. Деловая риторика. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1993.
2. Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение: учебное пособие. — М.: Новое знание, 2005.
3. Волгин Б.Н., Полянская Е.Е. Деловой телефон. М.: Радио и связь, 1987.
4. Голуб К.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. — М.: Международные отношения, 1993.
5. Гольдин В.Е. Речь и этикет. — М.: Просвещение, 1983.
6. Данкел Ж. Деловой этикет. Ростов н/Д: Феникс, 1997.
7. Лебедева М.М. Вам предстоят переговоры. — М., 1993.
8. Мицич П. Как проводить деловые беседы. — М.: Экономика, 1987.
9. Правила этикета. Краткий справочник. М.: Дельта-МКС, 1992.
10. Снелл Ф. Искусство делового общения. — М., 1990.
11. Финч, Ллойд К. Телефонный разговор с клиентом: Как добиться успеха: Учеб. пособие. М.: КОНЭКО: АО «Х.Г.С», 1994.
12. Фишер Р., Юри У. Путь к согласию, или переговоры без поражения. — М.: Наука, 1990
13. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!»: Речевой этикет в нашем общении. М.: Знание, 1982.
14. Холопова Т.Н., Лебедева М.М. Протокол и этикет для деловых людей. М.: ИНФРА-М; АНКИЛ, 1994.
15. Эрнст Отто. Слово предоставлено вам: Практические рекомендации по ведению деловых бесед и переговоров. — М.: Экономика, 1988.
Задания рубежного контроля модуля 5
1. Какие виды речевого этикета вам известны? (5 баллов за ответ)
2. Как официальность обстановки влияет на выбор этикетных средств? (5 баллов за ответ)
3. Как зависит выбор этикетных средств от социального статуса адресата? (5 баллов за ответ)
4. В чем заключается специфика сложившейся в русском речевом этикете системы обращений? (5 баллов за ответ)
5. Когда в деловом общении используются обращения-индексы? (5 баллов за ответ)
6. Что такое церемония и каковы особенности проведения торжеств с точки зрения использования этикетных текстов? (5 баллов за ответ)
7. Чем отличается знакомство в сфере делового общения от знакомства в личной сфере общения? (5 баллов за ответ)
8. Какова специфика выбора тем обсуждения в официально-деловой речи и светской беседе? (5 баллов за ответ)
9. Перечислите этикетные ритуалы делового письма. (5 баллов за ответ)
45-42 баллов — «отлично»; 41-35 баллов — «хорошо»; 34-26 баллов — «удовлетворительно»; ниже 25 баллов — «неудовлетворительно».
5 Глоссарий
Адресант — отправитель речи, говорящий.
Адресат — получатель, воспринимающий речь.
Апперцепционная база — совокупность фоновых знаний.
Бизнес-план — план, программа осуществления бизнес-операции, действий фирмы, содержащая сведения о фирме, рынках сбыта маркетинге, организации операций и их эффективности.
Высказывание — единица речевого общения.
Директ мейл — вид рекламы: прямая адресная рассылка рекламных материалов потенциальным покупателям, клиентам, заказчикам по почте.
Документальная (документная) лингвистика — отрасль прикладной лингвистики, изучающая язык и стиль документов.
Жаргонные эквиваленты терминов — жаргонизмы, обозначающие экономические понятия и реалии экономических отношений.
Коммуникативная политика предприятия — разработанная стратегия использования коммуникативных средств, организующих оптимальные формы информационного обмена в деятельности предприятия и успешного продвижения товаров на рынке.
Коммуникативная цель — цель, побуждающая адресанта вступить в речевой контакт. В деловом общении различаются срочные и перспективные цели. Срочные, или оперативные, цели могут быть достигнуты в данном коммуникативном акте. Перспективные цели (установление и упрочивание деловых отношений, участие в долгосрочных проектах и т.п.) достигаются в процессе устного и письменного диалога.
Коммуникация — общение, обмен мыслями, сведениями, идеями и т.п. — специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности.
Менеджер — наемный профессиональный управляющий предприятия, член руководящего состава компании, банка, финансового учреждения, их структурных подразделений; специалист в области управления.
Прагматика — область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи.
Презентация — 1) представление, предъявление переводного векселя лицу, обязанному совершить платеж; 2) общественное представление чего-либо нового с целью ознакомления или рекламы, жанр рекламного текста.
Пресс-релиз — информационный бюллетень, содержащий основные новости, текущие новости предприятия. Предназначен как для средств массовой информации (газет, журналов), так и для внутрифирменного использования.
Прецедентные тексты — афоризмы, пословицы, вызывающие в сознании носителей языка комплекс ассоциаций (с жизненной ситуацией, со сферой использования, с культурой народа и т.п.).
Программа — документ, излагающий основные направления работы учреждения или предприятия на определенный период.
Пропозиция — семантический инвариант, общий для всех членов модальной и коммуникативной парадигм предложений и производных от предложения конструкций.
Репродуцируемая речь — читаемая с написанного текста речь.
Референция — отнесенность актуализованных (включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп), или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам).
Речевая деятельность — вид деятельности (наряду с трудовой, познавательной, игровой и др.)
Речевое действие — содержание ключевого глагола, с помощью которого реализуется основная коммуникативная цель адресанта.
Речевой акт — целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе: единица нормативного социоречевого поведения, рассматриваемая в рамках прагматической ситуации.
Речевой сегмент — такт, часть фразы, выделяемая ритмико-интонационными средствами.
Речь — конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутренне проговаривание) или письменную форму. Под речью понимают как сам процесс говорения (речевую деятельность), так и его результат (речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом).
Социальные роли — коммуникативные роли, обусловленные социальным статусом и целями говорящих: партнер — партнер, поставщик — потребитель, руководитель — подчиненный.
Терминологические эквиваленты — дублеты и русские соответствия иноязычной терминологической лексики.
Факсимиле — 1) воспроизведение техническими средствами точного изображения подписи (текста), сделанного от руки; 2) клише, печатка, позволяющая многократно воспроизводить подпись на документах.
Формулировка — языковая формула, точно выражающая мысль или ее фрагмент и использующаяся в качестве эталона в деловых текстах, при ссылках.
Юридическое лицо — организация, учреждение, предприятие, фирма, выступающая в качестве единого, самостоятельного носителя прав и обязанностей. Юридическое лицо имеет свое фирменное наименование, устав, юридический адрес, а также печать и расчетный счет в банке.
Языковая личность — личность, выраженная в языке (текстах) и через язык, личность, реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств.
Языковая формула (документа) — слово, словосочетание, предложение или сверхфразовое единство, организующее основной текст (документа) и закрепленное за конкретным видом документа.
