- •Современный русский национальный язык и его стратификация. Русский литературный язык как высшая форма существования. Современная речевая ситуация.
- •Язык и речь. Речевая культура и культура речи. Типы речевой культуры.
- •Нормативный, коммуникативный, этический и эстетический аспекты культуры речи. Языковой вкус и речевая мода.
- •Уровни языка и языковая норма. Основные признаки, характер, темпы изменения, типы и виды языковой нормы. Кодификация, система, норма, узус.
- •Словари и справочники как источник культурно-речевой информации. Типы словарей: энциклопедические и лингвистические. Система словарных помет. Толковые словари.
- •Орфоэпическая норма: произношение гласных, согласных и их сочетаний. Фонетические законы и орфоэпические правила. Благозвучие речи.
- •Лексическая норма. Смысловая точность речи. Многозначность и омонимия.
- •Синонимы. Антонимы. Паронимы. Аспектные словари.
- •Типология лексических ошибок: выбор слова без учета его значения, нарушение лексической и семантической сочетаемости, контаминация и др. Речевая недостаточность и речевая избыточность.
- •Стилистически маркированная и немаркированная лексика: функционально-стилевая и эмоционально-экспрессивная дифференциация лексики. Стилистический прием и стилистическая ошибка.
- •Характеристика русской лексики с точки зрения происхождения. Старославянизмы, их признаки, роль в речи.
- •Иноязычные слова в современной русской речи, их освоение и особенности функционирования. Мотивированные и немотивированные заимствования.
- •Лексика ограниченного употребления. Активная и пассивная лексика.
- •Фразеологическая норма. Происхождение и стилистическая окраска фразеологизмов. Актуализация фразеологизмов в речи. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.
- •Словообразовательная норма.
- •Трудные случаи образования и употребления форм имени числительного.
- •Трудные случаи употребления некоторых разрядов местоимений.
- •1) Глаголы, образованные от переходных глаголов
- •Образование и употребление причастий и деепричастий; правила употребления причастных и деепричастных оборотов.
- •Синтаксическая норма. Трудные случаи координации подлежащего и сказуемого.
- •Трудные случаи согласования определений и приложений.
- •§191. Определение при существительном общего рода
- •§192. Определение при существительном, имеющем при себе приложение
- •§193. Определение при существительном, зависящем от числительных два, три, четыре
- •§194. Два определения при одном существительном
- •§195. Определение при существительных – однородных членах
- •§196. Согласование приложений
- •§197. Приложения – географические названия
- •Трудные случаи предложного и беспредложного управления.
- •§198. Беспредложное и предложное управление
- •Нормы построения однородного ряда, типичные ошибки и способы их устранения.
- •§ 206. Союзы при однородных членах
- •§ 207. Предлоги при однородных членах
- •§ 208. Ошибки в сочетаниях однородных членов
- •Типы простых предложений, особенности их употребления, синонимия.
- •Типы сложных предложений. Ошибки при построении сложных предложений и способы их устранения.
- •Текстовая норма. Типы текстов, типичные ошибки в построении текста и способы их устранения.
- •Сферы общения и функциональные разновидности современного русского литературного языка. Вопрос о месте художественной литературы и разговорной речи в теории стилей.
- •Официально-деловой стиль, подстили и жанры, языковые особенности.
- •Научный стиль, его подстили и жанры, основные языковые особенности.
- •Жанры письменного и устного научного общения: аннотация, конспект, тезисы, реферат, сообщение на занятии, выступление при защите реферата, курсовой и дипломной работы.
- •Публицистический стиль, его жанры и языковые особенности. Стилевая полифония публицистических текстов.
- •I. Лексика
- •II. Морфология
- •III. Синтаксис
- •Современная коммуникация и правила речевого общения. Речевой этикет.
- •Риторика как наука об искусстве речи и способах речевого воздействия. Основные законы риторики. Роды и виды красноречия. Подготовка выступления.
- •Практика публичного выступления. Образ ритора, имидж. Техника речи. Суперсегментные единицы русской речи (ударение, паузы, интонация) в практике выступающего.
§196. Согласование приложений
1. Приложения, выраженные прозвищами или условными названиями, не согласуются с определяемыми словами, т.е. сохраняют начальную форму во всех падежах, например: у Всеволода Большое Гнездо; с Оленем Золотые Рога (имя индейца); в газете «Известия»; на заводе «Компрессор», в банке «Менатеп». Имеются единичные отступления от правила: У Ваньки-встаньки, у мальчика с пальчика (хотя нормой является у мальчика с пальчик).
2. В сочетаниях типа ракета-носитель, образованных соединением существительного неодушевленного и существительного одушевленного, вторая часть в винительном падеже в целях согласования имеет форму именительного падежа, например: наблюдать ракету-носитель; сбить самолет-нарушитель; проконтролировать предприятия-поставщики; увековечить в памяти города-герои. Рязань из города-потребителя превратилась в город-производитель; призвать страны – члены ООН.
3. Не согласуются:
1) приложения, присоединяемые словами по имени, по фамилии, по прозвищу и т.п., например: за подписью корреспондента по фамилии Сергеев; несчастный случай с каким-то мальчиком по имени Коля;
2) существительные в сочетаниях известный как, нужный как со значением «в качестве», например: в суд вызвали Петрова, нужного как свидетель по данному делу;
3) слова после сочетания будь то, например: Информация содержится в различных материалах, будь то корреспонденция, подборка писем или маленькая заметка;
4) заключенные в скобки слова-вставки, относящиеся к предшествующему обобщающему слову, например: Чехов проявил себя как блестящий мастер художественного слова в самых разнообразных жанрах (рассказ, новелла, сценка-юмореска, пьеса).
4. Части сложносоставных наименований согласуются в падеже и числе, например: в письме-открытке, на витринах-стендах. То же при наличии числительных: два торта-мороженых, три школы-интерната, четыре платья-халата (в этих примерах числительное одинаково сочетается с каждой частью сложного названия). В отдельных случаях вторая часть не согласуется: у акулы-молот.
в начало
§197. Приложения – географические названия
1. Названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом; в деревню Дюевку, через хутор Подбанку, в селе Ильинском.
2. Не согласуются вышеприведенные названия, если они выражены:
1) словосочетанием – в городе Кривой Рог, из села Чистый Ключ;
2) формой множественного числа – из города Черкассы, через хутор Большие Кузьмичи;
3) именами собственными, род которых не совпадает с основным понятием – в городе Ровно, у деревни Берестечко, в селе Углянец;
4) именами собственными на -ово(-ёво), -ыно(-ино) – в городе Иваново, из поселка Пушкино.
3. Названия рек согласуются с родовым наименованием, например: на реке Днепре (также: на Москве-реке); между реками Обью и Енисеем.
4. Малоизвестные названия рек, особенно иноязычные, обычно не согласуются: на реке Рось; у реки Птичъ; бассейн реки Аргунь; в долине реки Гильменд (Афганистан). То же часто при составных названиях: приток реки Голая Долина; на реке Черная Вольта (но в соответствии с правилом: на реке Северной Двине).
5. Названия местечек, аулов, кишлаков, застав не согласуются с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, в кишлаке Гилян.
6. Официальные названия республик обычно согласуются со словом республика, если имеют форму женского рода, оканчивающуюся на -ия и -ея:
торговля между Россией и Республикой Индией, в Республике Швейцарии; Федеративная республика Чехо-Словакия разделилась на Республику Чехию и Республику Словакию; правительство Республики Кореи; в средствах массовой информации часто согласование отсутствует: в Республику Боливия, с республикой Гвинея;
не согласуются, если имеют форму мужского рода или форму женского рода, оканчивающуюся на -а и без окончания: в Республике Ливан, в республике Куба, посол Республики Вьетнам, договор с Республикой Беларусь.
7. Названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми наименованиями, например: в штате Техас, в округе Колумбия, в штате Хайдарабад (Индия), в провинции Тоскана, в департаменте Сена, в княжестве Лихтенштейн, в земле Шлезвиг-Гольштейн, в графстве Суссекс.
8. Названия озер, заливов, проливов, каналов, бухт, островов, полуостровов, гор, горных хребтов, пустынь и т.п., как правило, не согласуются с родовыми наименованиями, например: на озере Байкал (также: на Ильмень-озере] вблизи залива Аляска; в проливах Скагеррак и Каттегат; в Бухте Золотой Рог; за островом Новая Земля; на острове Ява; на полуострове Флорида; у мыса Челюскин; на горе Эльбрус; над хребтом Куэнь-Лунь; в пустыне Каракум; у оазиса Шарабад; вблизи лунного кратера Архимед; над вулканом Этна; извержение вулкана Везувий.
Возможные варианты согласования относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Цусимы; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре.
Названия, имеющие форму полного прилагательного, обычно согласуются: у горы Магнитной, на озере Ладожском. Однако в этом случае наблюдаются колебания.
9. Не согласуются астрономические названия: движение ракеты к планете Венера; орбита планеты Юпитер; яркий свет звезды Сириус.
Не согласуются названия станций и портов, например: на станции Орел, у станции Боярка; регулярные рейсы между портами Одесса и Александрия; из польского порта Гдыня, из аэропорта Борисполь.
10. Названия улиц обычно согласуются, если имеют форму женского рода: на улице Сретенке; на углу улицы Петровки; не согласуются, если имеют форму мужского рода или представляют собой составное название: на улице Балчуг, на улице Щипок; на углу улицы Большая Полянка; на улице Олений вал, Коровий брод, Кашенкин луг, Матросская Тишина.
